# Italian messages for gphoto2. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2008. # # FIXME: toggle??? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-22 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:46+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numero di file nella cartella \"%s\": %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d cartella nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d cartelle nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "C'è un file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:230 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d file nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informazioni sul file \"%s\" (cartella \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "File:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nessuno disponibile.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nome: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo Mime: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Larghezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1512 msgid "yes" msgstr "sì" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1506 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permessi: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "leggi/elimina" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "leggi" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "elimina" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "nessuno" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Ora: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Dati audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo Mime: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossibile analizzare i dati EXIF." # FIXME: tags: invariato? campi? #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Campi EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Campo" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "I dati EXIF contengono una miniatura (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numero di fotocamere supportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Fotocamere supportate:\n" # FIXME #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (DI TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (SPERIMENTALE)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivi trovati: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Percorso Descrizione\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modello" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Porta" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" # FIXME: abilities: capacità? funzionalità? #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacità della fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Supporto alla porta seriale : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Supporto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocità di trasferimento gestite:\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Scelte di cattura :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Immagine\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Anteprima\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Cattura non gestita dal driver\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Supporto per la configurazione : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Cancella file selezionati su fotocamera: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Cancella tutti i file su fotocamera: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Supporto per l'anteprima dei file: %s\n" # FIXME: supporto per l'upload di file? #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Caricamento file su fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Le porte sono qualcosa come \"serial:/dev/ttyS0\" o \"usb:\", ma in \"%s\" manca un \":\". Verrà tentato di indovinare cosa si intende." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "La porta specificata (\"%s\") non è stata trovata. Indicare una delle porte\n" "trovate da \"gphoto2 --list-ports\" e assicurarsi che la sintassi sia corretta\n" "(cioè usando il prefisso \"serial:\" o \"usb:\")." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Sommario della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuale della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Le velocità possono essere indicate solo per le porte seriali." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Port su OS/2 di Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller e altri\n" "%s\n" "gphoto2 è distribuito senza ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" "È possibile distribuire copie di gphoto2 secondo i termini della GNU General\n" "Public License. Per ulteriori informazioni, consultare il file COPYING.\n" "\n" "Questa versione di gphoto2 utilizza il seguente software:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Lettura delle informazioni sulla memoria non gestita su questa fotocamera.\n" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-Scrittura" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Solo lettura" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Solo lettura con eliminazione" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM fissa" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM removibile" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM fissa" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM removibile" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Non definito" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Generico piatto" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Generico gerarchico" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Disposizione fotocamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Id vendor/prodotto USB 0x%x/0x%x cambiato in 0x%x0x%x" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDERE SEMPRE LE RIGHE SEGUENTI QUANDO SI SPEDISCONO MESSAGGI DI DEBUG ALLA MAILING LIST:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s è stato compilato con le seguente opzioni:" #: gphoto2/actions.c:1304 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s non trovato nell'albero di configurazione." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1364 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Recupero del valore del widget di testo %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget di intervallo %s non riuscito." #: gphoto2/actions.c:1393 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget selettore %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1405 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget di data/ora %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Recupero dei valori del radio widget %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1476 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Impostazione del valore del widget di testo %s a %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1486 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore in virgola mobile." #: gphoto2/actions.c:1491 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Il valore %f fornito non è nell'intervallo %f - %f." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1497 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Impostazione del valore del widget di intervallo %s a %f non riuscita." # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1506 msgid "off" msgstr "spento" #: gphoto2/actions.c:1507 msgid "false" msgstr "falso" # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "on" msgstr "acceso" #: gphoto2/actions.c:1513 msgid "true" msgstr "vero" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1518 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore valido per il selettore." #: gphoto2/actions.c:1524 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Impostazione dei valori %s del widget selettore %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1537 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Il valore %s fornito non è né un orario valido né un intero." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1544 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Impostazione del nuovo orario del widget di data/ora %s a %s non riuscita." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1581 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "La scelta %s non si trova nell'elenco delle scelte possibili." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1589 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Il widget %s non è configurabile." #: gphoto2/actions.c:1596 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Impostazione del nuovo valore di configurazione %s per la voce %s non riuscita." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\" o nelle sue sottocartelle. Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Non ci sono file nella cartella \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma c'è solo 1 file disponibile in \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\". Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Errore *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Premere un tasto per continuare.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memoria insufficiente." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Errore" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossibile impostare la configurazione:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Ora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "No" # FIXME #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Il riempimento con zeri nei nomi di file è possibile solo con %%n." # FIXME #: gphoto2/main.c:239 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Non è possibile usare riempimento con zeri %%n senza un valore di precisione!" #: gphoto2/main.c:255 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Non è possibile usare \"%%n\" con file non persistenti!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Il nome di file fornito dalla fotocamera (\"%s\") non contiene un suffisso!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato \"%s\" non valido (errore alla posizione %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Il file %s esiste. Sovrascrivere? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificare il nuovo nome del file? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Inserire il nuovo nome del file: " # NdT: è il nome di un file. #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "File salvato come \"%s\"\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modalità intervallo abilitata (intervallo: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "In attesa di catturare SIGUSR1.\n" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d in corso...\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d/%d in corso...\n" #: gphoto2/main.c:628 msgid "Could not capture." msgstr "Impossibile catturare." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Cattura non riuscita (problema di messa a fuoco automatica?)...\n" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Il nuovo file è alla posizione %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:797 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossibile impostare la cartella." #: gphoto2/main.c:667 gphoto2/main.c:803 msgid "Could not get image." msgstr "Impossibile ottenere l'immagine." #: gphoto2/main.c:674 gphoto2/main.c:810 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so ha dei bug?" #: gphoto2/main.c:680 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Eliminazione del file %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossibile eliminare l'immagine." #: gphoto2/main.c:707 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Impossibile chiudere la connessione alla fotocamera." # FIXME #: gphoto2/main.c:721 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "In pausa per %d secondi...\n" #: gphoto2/main.c:726 gphoto2/main.c:754 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Svegliato da SIGUSR1...\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:729 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "non in pausa (%d secondi di ritardo)\n" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa di un evento dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/main.c:791 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "Nuovo file %s/%s, scaricamento in corso...\n" #: gphoto2/main.c:915 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " #: gphoto2/main.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interruzione...\n" #: gphoto2/main.c:944 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrotto.\n" #: gphoto2/main.c:949 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annullamento...\n" #: gphoto2/main.c:1088 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Usare la sintassi \"a:b=c:d\" per trattare come \"c:d\" ogni dispositivo USB rilevato come \"a:b\". a b c d sono numeri esadecimali che iniziano con \"0x\".\n" #: gphoto2/main.c:1245 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto per CDK." #: gphoto2/main.c:1433 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operazione annullata.\n" #: gphoto2/main.c:1437 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Errore (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1441 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Per ottenere messaggi di debug, usare l'opzione --debug.\n" "I messaggi di debug possono aiutare a risolvere i problemi incontrati.\n" "Se si ha intenzione di inviare errori o messaggi alla mailing list degli\n" "sviluppatori di gphoto , eseguire\n" "gphoto2 come segue:\n" "\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:1530 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Stampa un messaggio d'aiuto completo" # FIXME #: gphoto2/main.c:1532 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Stampa un messaggio d'aiuto corto" #: gphoto2/main.c:1534 msgid "Turn on debugging" msgstr "Attiva i messaggi di debug" #: gphoto2/main.c:1536 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nome del file in cui scrivere le informazioni di debug" #: gphoto2/main.c:1536 gphoto2/main.c:1541 gphoto2/main.c:1547 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" #: gphoto2/main.c:1538 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Output silenzioso (predefinito: prolisso)" #: gphoto2/main.c:1540 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Collega script da eseguire dopo scaricamenti, catture, ecc." #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Specify port device" msgstr "Specifica il dispositivo di porta" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifica la velocità di trasferimento seriale" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "SPEED" msgstr "VELOCITÀ" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifica il modello di fotocamera" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "MODEL" msgstr "MODELLO" # In questo ordine stanno meglio #: gphoto2/main.c:1553 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "Cambia gli ID USB (solo esperti)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Display version and exit" msgstr "Stampa le informazioni sulla versione ed esce" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "List supported camera models" msgstr "Elenca i modelli di fotocamera supportati" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "List supported port devices" msgstr "Elenca i dispositivi di porta supportati" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Mostra le capacità della fotocamera o del driver" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List configuration tree" msgstr "Elenca l'albero di configurazione" #: gphoto2/main.c:1577 msgid "Get configuration value" msgstr "Ottiene valore di configurazione" #: gphoto2/main.c:1579 msgid "Set configuration value" msgstr "Imposta valore di configurazione" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Wait for event from camera" msgstr "Attende un evento della fotocamera" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Cattura un'anteprima veloce" # FIXME: frame??? #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Imposta il numero di fotogrammi da catturare (predefinito: infiniti)" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "COUNT" msgstr "NUMERO" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Imposta l'intervallo di cattura in secondi" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDI" # FIXME #: gphoto2/main.c:1594 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Reimposta l'intervallo di cattura sul segnale (predefinito: no)" #: gphoto2/main.c:1596 msgid "Capture an image" msgstr "Cattura un'immagine" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Cattura un'immagine e scaricala" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a movie" msgstr "Cattura un filmato" # FIXME: clip? invariato? spezzone? brano? #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Cattura un clip audio" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Attendi la chiusura dell'otturatore e scarica" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "List folders in folder" msgstr "Elenca le cartelle nella cartella" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "List files in folder" msgstr "Elenca i file nalla cartella" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Create a directory" msgstr "Crea una directory" #: gphoto2/main.c:1614 gphoto2/main.c:1616 msgid "DIRNAME" msgstr "NOMEDIRECTORY" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "Remove a directory" msgstr "Rimuove una directory" #: gphoto2/main.c:1618 msgid "Display number of files" msgstr "Mostra il numero di file" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "Get files given in range" msgstr "Scarica i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1620 gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1629 #: gphoto2/main.c:1636 gphoto2/main.c:1642 gphoto2/main.c:1647 msgid "RANGE" msgstr "INTERVALLO" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "Get all files from folder" msgstr "Scarica tutti i file dalla cartella" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Scarica le miniature nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Scarica tutte le miniature dalla cartella" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Scarica i metadati nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Scarica tutti i metadati dalla cartella" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Carica i metadati per il file" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Scarica i dati grezzi nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1639 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati grezzi dalla cartella" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Scarica i dati audio nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1645 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati audio dalla cartella" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Delete files given in range" msgstr "Elimina i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Elimina tutti i file nella cartella" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Carica un file sulla fotocamera" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "filename" msgstr "nomefile" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specifica un nome di file o un modello di nome" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "MODELLO_NOMEFILE" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifica una cartella per la fotocamera (predefinito=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Ricorsione (predefinito per lo scaricamento)" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nessuna ricorsione (predefinito per l'eliminazione)" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Process new files only" msgstr "Elabora solo i nuovi file" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sovrascrive i file senza chiedere conferma" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "Send file to stdout" msgstr "Manda i file su standard output" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Print filesize before data" msgstr "Stampa la dimensione dei file prima dei dati" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Elenca le fotocamere riconosciute automaticamente" #: gphoto2/main.c:1677 gphoto2/shell.c:133 msgid "Show EXIF information" msgstr "Mostra le informazioni EXIF" #: gphoto2/main.c:1680 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "Mostra informazioni" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Show summary" msgstr "Mostra sommario" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostra il manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:1686 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Informazioni sul manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:1688 msgid "Show storage information" msgstr "Mostra le informazioni sulla memoria" #: gphoto2/main.c:1690 msgid "gPhoto shell" msgstr "Shell di gPhoto" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Common options" msgstr "Opzioni comuni" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opzioni varie (non ordinate)" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Informazioni sul software e sul sistema (non dalla fotocamera)" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specifica la fotocamera da usare" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Configurazione fotocamera e software" #: gphoto2/main.c:1706 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Cattura un'immagine dalla o sulla fotocamera" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Scaricamento, caricamento e manipolazione file" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Gli ID delle immagini sono numeri maggiori di zero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID dell'immagine %i troppo grande." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono essere separati da virgole." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono iniziare con un numero." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carattere \"%c\" non previsto." # FIXME #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalli decrescenti non permessi. È stato indicato un intervallo da %i a %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Errore (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambia directory sulla fotocamera" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:130 #: gphoto2/shell.c:131 msgid "directory" msgstr "directory" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambia directory sul disco locale" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:146 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Esce dalla shell di gPhoto" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Scarica un file" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directory/]nomefile" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Upload a file" msgstr "Carica un file" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Scarica una miniatura" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Scarica i dati grezzi" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Create Directory" msgstr "Crea directory" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Remove Directory" msgstr "Rimuovi directory" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:147 msgid "Displays command usage" msgstr "Mostra un aiuto sui comandi" #: gphoto2/shell.c:137 gphoto2/shell.c:147 msgid "[command]" msgstr "[comando]" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Elenca i contenuti della directory corrente" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]" msgstr "[directory/]" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "List configuration variables" msgstr "Elenca le variabili di configurazione" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ottiene una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name" msgstr "nome" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "Set configuration variable" msgstr "Imposta una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "name=value" msgstr "nome=valore" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "Capture a single image" msgstr "Cattura un'immagine singola" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Cattura un'immagine singola e scaricala" #: gphoto2/shell.c:469 msgid "Invalid command." msgstr "Comando non valido." #: gphoto2/shell.c:478 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Il comando \"%s\" richiede un argomento." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Invalid path." msgstr "Percorso non valido." #: gphoto2/shell.c:577 msgid "Could not find home directory." msgstr "Impossibile trovare la directory home." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossibile entrare nella directory locale \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:589 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "La directory locale è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:627 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "La directory remota è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:843 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config richiede un secondo argomento.\n" #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comando \"%s\" non trovato. Usare \"help\" per l'elenco dei comandi disponibili." #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aiuto su \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:886 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: gphoto2/shell.c:889 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: gphoto2/shell.c:891 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Gli argomenti tra parentesi quadre [] sono opzionali" #: gphoto2/shell.c:912 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: gphoto2/shell.c:917 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Per ricevere aiuto su un particolare comando, digitare \"help nome-comando\"." #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Mostra questa schermata d'aiuto" #~ msgid "Get metadata from file" #~ msgstr "Scarica i metadati dal file" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Elenca l'albero di configurazione" #~ msgid "Get a configuration variable" #~ msgstr "Ottiene una variabile di configurazione" #~ msgid "Set a configuration variable" #~ msgstr "Imposta una variabile di configurazione" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Cattura un filmato" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Sommario dello stato della fotocamera" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manuale del driver della fotocamera" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente CAMLIBS venga impostata con la posizione delle librerie della fotocamera, es. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente IOLIBS sia impostata alla posizione delle librerie di I/O, es: SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Non ci sono cartelle nella cartella \"%s\"." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Ci sono %i cartelle nella cartella \"%s\":" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Ci sono %i file nella cartella \"%s\":"