# Italian messages for gphoto2. # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Marco Colombo , 2005, 2006. # # FIXME: toggle??? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 14:46+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numero di file nella cartella \"%s\": %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d cartella nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d cartelle nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:220 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "C'è un file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:223 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d file nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informazioni sul file \"%s\" (cartella \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "File:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nessuno disponibile.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nome: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo Mime: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Larghezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "sì" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permessi: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "leggi/elimina" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "leggi" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "elimina" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "nessuno" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Ora: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Dati audio:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo Mime: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossibile analizzare i dati EXIF." # FIXME: tags: invariato? campi? #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Campi EXIF:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Campo" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "I dati EXIF contengono una miniatura (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto EXIF." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numero di fotocamere supportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Fotocamere supportate:\n" # FIXME #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (DI TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (SPERIMENTALE)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivi trovati: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Percorso Descrizione\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Modello" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Porta" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" # FIXME: abilities: capacità? funzionalità? #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacità della fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Supporto alla porta seriale : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Supporto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocità di trasferimento gestite:\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Scelte di cattura :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Immagine\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Anteprima\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Cattura non gestita dal driver\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Supporto per la configurazione : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Cancella file selezionati su fotocamera: %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Cancella tutti i file su fotocamera: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Supporto per l'anteprima dei file: %s\n" # FIXME: supporto per l'upload di file? #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Caricamento file su fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Le porte sono qualcosa come \"serial:/dev/ttyS0\" o \"usb:\", ma in \"%s\" manca un \":\". Verrà tentato di indovinare cosa si intende." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "La porta specificata (\"%s\") non è stata trovata. Indicare una delle porte\n" "trovate da \"gphoto2 --list-ports\" e assicurarsi che la sintassi sia corretta\n" "(cioè usando il prefisso \"serial:\" o \"usb:\")." #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Sommario della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuale della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Le velocità possono essere indicate solo per le porte seriali." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Port su OS/2 di Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller e altri\n" "%s\n" "gphoto2 è distribuito senza ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" "È possibile distribuire copie di gphoto2 secondo i termini della GNU General\n" "Public License. Per ulteriori informazioni, consultare il file COPYING.\n" "\n" "Questa versione di gphoto2 utilizza il seguente software:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Id vendor/prodotto USB 0x%x/0x%x cambiato in 0x%x0x%x" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDERE SEMPRE LE RIGHE SEGUENTI QUANDO SI SPEDISCONO MESSAGGI DI DEBUG ALLA MAILING LIST:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s è stato compilato con le seguente opzioni:" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s non trovato nell'albero di configurazione." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Recupero del valore del widget di testo %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget di intervallo %s non riuscito." #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget selettore %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Recupero dei vaolri del widget di data/ora %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Recupero dei valori del radio widget %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Impostazione del valore del widget di testo %s a %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore in virgola mobile." #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Il valore %f fornito non è nell'intervallo %f - %f." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Impostazione del valore del widget di intervallo %s a %f non riuscita." # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "spento" #: gphoto2/actions.c:1360 msgid "false" msgstr "falso" # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1365 msgid "on" msgstr "acceso" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "vero" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore valido per il selettore." #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Impostazione dei valori %s del widget selettore %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Il valore %s fornito non è né un orario valido né un intero." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Impostazione del nuovo orario del widget di data/ora %s a %s non riuscita." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "La scelta %s non si trova nell'elenco delle scelte possibili." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Il widget %s non è configurabile." #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Impostazione del nuovo valore di configurazione %s per la voce %s non riuscita." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\" o nelle sue sottocartelle. Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Non ci sono file nella cartella \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma c'è solo 1 file disponibile in \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\". Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Errore *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Premere un tasto per continuare.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memoria insufficiente." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Errore" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossibile impostare la configurazione:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Ora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "No" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "Attiva i messaggi di debug" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Output silenzioso (predefinito: prolisso)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "Stampa le informazioni sulla versione ed esce" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "Mostra questa schermata d'aiuto" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "Elenca i modelli di fotocamera supportati" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "Elenca i dispositivi di porta supportati" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "Manda i file su standard output" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "Stampa la dimensione dei file prima dei dati" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Elenca le fotocamere riconosciute automaticamente" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "Specifica il dispositivo di porta" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifica la velocità di trasferimento seriale" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifica il modello di fotocamera" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "Specifica un nome di file" # In questo ordine stanno meglio #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "Cambia gli ID USB (solo esperti)" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "Mostra le capacità della fotocamera" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifica una cartella per la fotocamera (predefinito=\"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Ricorsione (predefinito per lo scaricamento)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nessuna ricorsione (predefinito per l'eliminazione)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "Elabora solo i nuovi file" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "Elenca le cartelle nella cartella" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "Elenca i file nalla cartella" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "nome" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "Crea una directory" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "Rimuove una directory" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "Mostra il numero di file" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "Scarica i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "Scarica tutti i file dalla cartella" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Scarica le miniature nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Scarica tutte le miniature dalla cartella" #: gphoto2/main.c:206 msgid "Get metadata from file" msgstr "Scarica i metadati dal file" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Scarica tutti i metadati dalla cartella" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Carica i metadati per il file" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Scarica i dati grezzi nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati grezzi dalla cartella" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Scarica i dati audio nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati audio dalla cartella" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "Elimina i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Elimina tutti i file nella cartella" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Carica un file sulla fotocamera" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: gphoto2/main.c:219 msgid "List the configuration tree" msgstr "Elenca l'albero di configurazione" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Ottiene una variabile di configurazione" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "Imposta una variabile di configurazione" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "Attende un evento della fotocamera" # FIXME: frame??? #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Imposta il numero di fotogrammi da catturare (predefinito: infiniti)" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Imposta l'intervallo di cattura in secondi" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Cattura un'anteprima veloce" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "Cattura un'immagine" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "Cattura un filmato" # FIXME: clip? invariato? spezzone? brano? #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Cattura un clip audio" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "Mostra le informazioni EXIF" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "Mostra informazioni" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "Sommario dello stato della fotocamera" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "Shell di gPhoto" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Usare la sintassi \"a:b=c:d\" per trattare come \"c:d\" ogni dispositivo USB rilevato come \"a:b\". a b c d sono numeri esadecimali che iniziano con \"0x\".\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Il riempimento con zeri nei nomi di file è possibile solo con %%n." # FIXME #: gphoto2/main.c:625 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Non è possibile usare riempimento con zeri %%n senza un valore di precisione!" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Non è possibile usare \"%%n\" con file non persistenti!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Il nome di file fornito dalla fotocamera (\"%s\") non contiene un suffisso!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato \"%s\" non valido (errore alla posizione %i)." #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Il file %s esiste. Sovrascrivere? [y|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificare il nuovo nome del file? [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Inserire il nuovo nome del file: " # NdT: è il nome di un file. #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "File salvato come \"%s\"\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modalità intervallo abilitata (intervallo: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d in corso...\n" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d/%d in corso...\n" #: gphoto2/main.c:1073 msgid "Could not capture." msgstr "Impossibile catturare." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Cattura non riuscita (problema di messa a fuoco automatica?)...\n" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Il nuovo file è alla posizione %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:1106 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossibile impostare la cartella." #: gphoto2/main.c:1131 msgid "Could not get image." msgstr "Impossibile ottenere l'immagine." #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so ha dei bug?" #: gphoto2/main.c:1144 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Eliminazione del file %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:1149 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossibile eliminare l'immagine." #: gphoto2/main.c:1169 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Impossibile chiudere la connessione alla fotocamera." # FIXME #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "In pausa per %d secondi...\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "non in pausa (%d secondi di ritardo)\n" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interruzione...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrotto.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annullamento...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto per CDK." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operazione annullata.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Errore (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Per ottenere messaggi di debug, usare l'opzione --debug.\n" "I messaggi di debug possono aiutare a risolvere i problemi incontrati.\n" "Se si ha intenzione di inviare errori o messaggi alla mailing list degli\n" "sviluppatori di gphoto , eseguire\n" "gphoto2 come segue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sovrascrive i file senza chiedere conferma" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "percorso" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "velocità" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "modello" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "nomefile" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "cartella" #: gphoto2/main.c:1837 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Scarica i metadati nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "List configuration tree" msgstr "Elenca l'albero di configurazione" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Get configuration value" msgstr "Ottiene valore di configurazione" #: gphoto2/main.c:1869 msgid "Set configuration value" msgstr "Imposta valore di configurazione" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "numero" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Cattura un filmato" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Mostra sommario" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostra il manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Informazioni sul manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente CAMLIBS venga impostata con la posizione delle librerie della fotocamera, es. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente IOLIBS sia impostata alla posizione delle librerie di I/O, es: SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Opzioni lunghe/corte (e argomento) Descrizione\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" # FIXME #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Usare virgolette \" per gli argomenti] [Numeri di immagini partono da 1]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Gli ID delle immagini sono numeri maggiori di zero." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID dell'immagine %i troppo grande." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono essere separati da virgole." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono iniziare con un numero." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carattere \"%c\" non previsto." # FIXME #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalli decrescenti non permessi. È stato indicato un intervallo da %i a %i." #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Errore (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambia directory sulla fotocamera" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "directory" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambia directory sul disco locale" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Esce dalla shell di gPhoto" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Scarica un file" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directory/]nomefile" #: gphoto2/shell.c:114 msgid "Upload a file" msgstr "Carica un file" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Scarica una miniatura" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Scarica i dati grezzi" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Create Directory" msgstr "Crea directory" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Mostra un aiuto sui comandi" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[comando]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Elenca i contenuti della directory corrente" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[directory/]" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "List configuration variables" msgstr "Elenca le variabili di configurazione" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ottiene una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Set configuration variable" msgstr "Imposta una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "nome=valore" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Capture a single image" msgstr "Cattura un'immagine singola" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[name]" msgstr "[nome]" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Comando non valido." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Il comando \"%s\" richiede un argomento." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Percorso non valido." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Impossibile trovare la directory home." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossibile entrare nella directory locale \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "La directory locale è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "La directory remota è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config richiede un secondo argomento.\n" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comando \"%s\" non trovato. Usare \"help\" per l'elenco dei comandi disponibili." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aiuto su \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Gli argomenti tra parentesi quadre [] sono opzionali" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Per ricevere aiuto su un particolare comando, digitare \"help nome-comando\"." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Non ci sono cartelle nella cartella \"%s\"." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Ci sono %i cartelle nella cartella \"%s\":" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Ci sono %i file nella cartella \"%s\":"