# Pesan bahasa Indonesia untuk wyslij-po. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # Arif E. Nugroho , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 2.0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 11:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:21 msgid "wyslij-po -- submit PO files to the Translation Project" msgstr "wyslij-po -- kirimkan berkas PO ke Projek Penerjemahan" #: src/main.c:22 msgid "FILE ..." msgstr "BERKAS ..." #: src/main.c:68 msgid "General Options:" msgstr "Pilihan Umum:" #: src/main.c:70 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "tidak melakukan apapun, tampilkan apa yang akan dilakukan" #: src/main.c:72 msgid "produce verbose output" msgstr "hasilkan keluaran secara detail" #: src/main.c:73 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: src/main.c:74 msgid "set the name of langtab file" msgstr "set nama dari berkas langtab" #: src/main.c:75 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" #: src/main.c:76 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "gunakan PERINTAH ini untuk pengkompressan" #: src/main.c:80 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Kontrol Alamat Surat:" #: src/main.c:81 src/main.c:89 msgid "EMAIL" msgstr "SURAT" #: src/main.c:82 msgid "send to this email address" msgstr "kirim ke alamat email ini" #: src/main.c:83 src/main.c:85 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "DAFTAR-EMAIL" #: src/main.c:84 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "set penerima Carbon-copy" #: src/main.c:86 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "set penerima Blind carbon-copy" #: src/main.c:87 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: src/main.c:88 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "arahkan Fcc ke folder yang diberikan" #: src/main.c:90 msgid "set sender address" msgstr "set alamat pengirim" #: src/main.c:93 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Pilihan Verifikasi Berkas PO:" #: src/main.c:95 msgid "verify PO modification time" msgstr "verifikasi waktu modifikasi PO" #: src/main.c:97 msgid "disable PO modification time verification" msgstr "nonaktifkan verifikasi waktu modifikasi PO" #: src/main.c:99 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "pastikan berkas PO yang dikirimkan adalah untuk versi paket terbaru" #: src/main.c:102 msgid "disable package version verification" msgstr "nonaktifkan verifikasi versi paket" #: src/main.c:211 msgid "not a boolean" msgstr "bukan sebuah boolean" #: src/main.c:235 msgid "Use for compression." msgstr "Gunakan untuk pengkompressan." #: src/main.c:236 msgid "command" msgstr "perintah" #: src/main.c:238 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "Set nama dari berkas langtab." #: src/main.c:239 msgid "file" msgstr "berkas" #: src/main.c:241 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Set alamat penerima. E-mail lebih dari satu diperbolehkan." #: src/main.c:242 src/main.c:254 msgid "email" msgstr "email" #: src/main.c:244 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "Set penerima carbon copy." #: src/main.c:245 src/main.c:248 msgid "emails" msgstr "email-email" #: src/main.c:247 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "Set penerima blind carbon copy." #: src/main.c:250 msgid "Save copy in ." msgstr "Simpan salinan dalam ." #: src/main.c:251 msgid "folder" msgstr "folder" #: src/main.c:253 msgid "Set sender address" msgstr "Set alamat pengirim" #: src/main.c:256 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Baca alamat pengirim dari berkas PO." #: src/main.c:258 msgid "Verify PO modification time" msgstr "Verifikasi waktu modifikasi PO" #: src/main.c:259 src/main.c:262 msgid "arg: bool" msgstr "arg: bool" #: src/main.c:261 msgid "Verify package version." msgstr "Verifikasi versi paket." #: src/main.c:264 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "URL dari halaman domain tekstual. Karakter %s digantikan dengan nama domain tekstual. Nilai baku adalah http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:268 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Ekspresi umum untuk mengekstrak nama berkas POT terbaru dari tp-url." #: src/main.c:315 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "menjalankan %s...\n" #: src/main.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: tidak dapat membuat aliran untuk `%s': %s" #: src/main.c:329 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuat aliran pengkode base64: %s" #: src/main.c:337 #, c-format msgid "%s: cannot open base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: tidak dapat membuka aliran pengkode base64: %s" #: src/main.c:401 msgid "Message:" msgstr "Pesan:" #: src/main.c:406 msgid "Message headers:" msgstr "Kepala pesan:" #: src/main.c:419 #, c-format msgid "NOT submitting\n" msgstr "TIDAK mengirimkan\n" #: src/main.c:424 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Mengirimkan %s\n" #: src/main.c:427 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: Pengiriman pesan gagal: %s" #: src/main.c:457 msgid "DEBUG" msgstr "TELUSURI" #: src/main.c:476 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Pembuatan penyurat `%s' gagal: %s" #: src/main.c:496 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Pembukaan penyurat `%s' gagal: %s" #: src/main.c:512 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Penutupan penyurat gagal: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:534 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/main.c:536 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Licensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya \n" "Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n" "TIDAK ADA GARANSI, sejauh diijinkan oleh hukum.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:546 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #: src/main.c:569 msgid "Not enough arguments" msgstr "Tidak cukup argumen" #: src/http.c:87 #, c-format msgid "Error parsing url `%s': %s" msgstr "Error mengambil url `%s': %s" #: src/http.c:95 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "tidak dapat mendapatkan protokol dari url `%s': %s" #: src/http.c:102 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: protokol tidak didukung" #: src/http.c:109 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "tidak dapat mengekstrak informasi hosts dari url `%s': %s" #: src/http.c:142 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "tidak dapat mengekspan string `%s': %s" #: src/http.c:149 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat url dari `%s': %s" #: src/http.c:181 #, c-format msgid "Connecting to %s:%ld\n" msgstr "Menghubungi %s:%ld\n" #: src/http.c:209 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write: ditulis 0 bytes" #: src/http.c:222 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait gagal: %s" #: src/http.c:229 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write kehabisan waktu" #: src/http.c:241 #, c-format msgid "Getting %s\n" msgstr "Mendapatkan %s\n" #: src/http.c:260 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait gagal: %s" #: src/http.c:287 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "Diperoleh %-12.12s\n" #: src/http.c:294 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Balasan HTTP tidak valid (diperoleh %s)" #: src/http.c:302 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Balasan HTTP tidak valid (diperoleh %*.*s)" #: src/http.c:311 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Balasan HTTP tidak valid: tidak cukup data" #: src/http.c:317 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Balasan HTTP tidak valid (dekat %s)" #: src/http.c:323 msgid "Page not found" msgstr "Halaman tidak ditemukan" #: src/http.c:329 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "Diperoleh kesalahan %d" #: src/http.c:346 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "Memverifikasi versi berkas POT untuk `%s'\n" #: src/http.c:359 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "URL dari berkas POT terbaru tidak ditemukan" #: src/http.c:380 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "string projek POT (%s) tidak cocok dengan versi terbaru (%s)" #: src/http.c:398 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Tidak dapat mengkompilasi regex: %s" #: src/http.c:403 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Regex tidak valid: tidak ada subekspresi" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: error pembacaan: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: pembacaan pendek" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s" #: src/po.c:196 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: kata kunci tidak terduga (daripada \"msgid\")" #: src/po.c:203 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: kata kunci tidak terduga (daripada \"msgstr\")" #: src/po.c:242 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "tidak dapat membuat kepala: %s" #: src/po.c:268 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh Language-Team: %s" #: src/po.c:282 msgid "Cannot build language name" msgstr "Tidak dapat membuat nama bahasa" #: src/po.c:289 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Bahasa tidak dikenal: %s" #: src/po.c:302 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: Tidak ada %s" #: src/po.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Tidak dapat mengambil %s" #: src/po.c:318 #, c-format msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Memverifikasi pembuatan terhadap tanggal revisi\n" #: src/po.c:323 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: tanggal revisi po lebih awal daripada tanggal pembuatan" #: src/po.c:346 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Mengembalikan nama berkas kanonikal untuk `%s'\n" #: src/po.c:351 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Tidak ada Project-Id-Version" #: src/po.c:357 msgid "No Language-Team" msgstr "Tidak ada Language-Team" #: src/po.c:364 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh Project-Id-Version: %s" #: src/po.c:369 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Project-Id-Version salah bentuk" #: src/po.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat penerjemah terakhir `%s': %s" #: src/po.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat email dari Last-Translator: %s" #: src/po.c:413 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: Tidak ada Last-Translator" #: src/po.c:431 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Memakai sumber tabel bahasa `%s'\n" #: src/po.c:435 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s" #: src/po.c:444 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Tidak dapat membuka tabel yang berasosiasi: %s" #: src/po.c:470 #, c-format msgid "%s:%u: cannot parse line: %s" msgstr "%s:%u: tidak dapat memperoleh baris: %s" #: src/po.c:481 #, c-format msgid "%s:%u: cannot build RHS: %s" msgstr "%s:%u: tidak dapat membuat RHS: %s" #: src/po.c:490 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: terlalu sedikit daerah"