# Indonesian translations for libidn package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Andhika Padmawan , 2008-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 17:42+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Penyiapan benang gagal" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode gagal" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Non-digit/huruf/sambung di masukan" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Tanda minus awalan atau akhiran terlarang (`-')" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Keluaran akan terlalu besar atau terlalu kecil" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Masukan tidak diawali dengan prefiks ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Benar tidak idempoten di bawah ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Masukan telah berisi prefiks ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "Sistem iconv gagal" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Tak dapat alokasi memori" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Sistem dlopen gagal" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Benang tak idempoten di bawah normalisasi Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Masukan tidak sah" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Keluaran akan melebihi ruang penyangga yang disediakan" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Batas ruang benang tercapai" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Titik kode tak ditugaskan terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Titik kode terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Properti dwiarah konflik di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Benang dwiarah salah bentuk" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Titik kode dwiarah terlarang di masukan" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Galat di definisi profil stringprep" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Bendera konflik dengan profil" #: lib/strerror-stringprep.c:122 msgid "Unknown profile" msgstr "Profil tak diketahui" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalisasi unicode gagal (galat internal)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Titik kode dilarang oleh ranah level atas" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Masukan hilang" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Tak ada ranah level atas yang ditemukan di masukan" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `'%s -- help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BENANG]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "BENANG konversi Internationalized Domain Name (IDN), atau masukan standar.\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Antarmuka baris perintah ke pustaka nama ranah internasionalisasi.\n" "\n" "Semua benang diharapkan tersandi dalam set karakter kesukaan yang dipakai\n" "oleh lokal anda. Gunakan `--debug' untuk mencari tahu apakah set karakter ini.\n" "Anda dapat menimpa set karakter yang digunakan oleh pengaturan variabel lingkungan CHARSET.\n" "\n" "Untuk memproses benang yang dimulai dengan `-', misalnya `-foo', gunakan\n" "`--' untuk menandai akhir parameter, seperti dalam `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Argumen mandatori untuk opsi panjang merupakan mandatori untuk opsi pendek juga.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Cetak bantuan lalu keluar\n" " -V, --version Cetak versi lalu keluar\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Siapkan benang berdasarkan profil nameprep\n" " -d, --punycode-decode Awasandi Punycode\n" " -e, --punycode-encode Sandi Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Konversi ke ACE menurut IDNA (mode standar)\n" " -u, --idna-to-unicode Konversi dari ACE menurut IDNA\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Ubah bendera AllowUnassigned IDNA (standar mati)\n" " --usestd3asciirules Ubah bendera UseSTD3ASCIIRules IDNA (standar mati)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Jangan cek benang untuk peraturan spesifik TLD\n" " Hanya untuk --idna-to-ascii dan --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Normalisasi benang berdasarkan Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=BENANG Gunakan profil stringprep ketimbang\n" " Profil stringprep yang sah: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Cetak informasi awakutu\n" " --quiet Operasi diam\n" #: src/idn.c:172 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "Hanya salah satu dari -s, -e, -d, -a, -u, atau -n yang dapat ditentukan" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Set karakter `%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Ketik tiap benang masukan pada baris itu sendiri, diakhiri oleh karakter newline.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "input error" msgstr "galat masukan" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "tak dapat konversi dari %s ke UTF-8." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke UCS-4" #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke %s" #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "tak dapat konversi dari UCS-4 ke UTF-8." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (posisi %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "tak dapat melakukan normalisasi NFKC" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Laporkan kutu ke <%s>.\n"