# Indonesian translations for gss package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gss package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 0.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@josefsson.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 22:40+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Parameter masukan yang dibutuhkan tak bisa dibaca" msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "Parameter keluaran yang dibutuhkan tak bisa ditulis" msgid "A parameter was malformed" msgstr "Parameter salah bentuk" msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "Mekanisme yang tak didukung telah diminta" msgid "An invalid name was supplied" msgstr "Nama tidak sah telah diberikan" msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "Nama yang diberikan merupakan tipe yang tak didukung" msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "Pengikat kanal tidak sah telah dipasok" msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "Kode status tidak sah telah dipasok" msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "Token memiliki MIC tidak sah" msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "Tak ada kredensial yang dipasok, atau kredensial tak tersedia atau tak dapat diakses" msgid "No context has been established" msgstr "Tak ada konteks yang dibangun" msgid "A token was invalid" msgstr "Token tidak sah" msgid "A credential was invalid" msgstr "Kredensial tidak sah" msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "Kredensial yang diacu telah kadaluarsa" msgid "The context has expired" msgstr "Konteks telah kadaluarsa" msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "Galat tak ditentukan di mekanisme dasar" msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "Kualitas proteksi diminta tak dapat disediakan" msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "Operasi dilarang oleh kebijakan keamanan lokal" msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "Operasi atau opsi tak tersedia" msgid "The requested credential element already exists" msgstr "Elemen kredensial yang diminta telah ada" msgid "The provided name was not a mechanism name" msgstr "Nama yang diberikan bukan nama mekanisme" msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be called again to complete its function" msgstr "Fungsi gss_init_sec_context() atau gss_accept_sec_context() harus dipanggil ulang untuk melengkapi fungsinya" msgid "The token was a duplicate of an earlier token" msgstr "Token merupakan duplikat dari token sebelumnya" msgid "The token's validity period has expired" msgstr "Periode validitas token telah kadaluarsa" msgid "A later token has already been processed" msgstr "Token selanjutnya telah diproses" msgid "An expected per-message token was not received" msgstr "Token per-pesan yang diharapkan tidak diterima" msgid "No error" msgstr "Tak ada galat" msgid "No @ in SERVICE-NAME name string" msgstr "Tak ada @ di benang nama SERVICE-NAME" msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits" msgstr "STRING-UID-NAME berisi nondigit" msgid "UID does not resolve to username" msgstr "UID tak dapat memecahkan ke nama pengguna" msgid "Validation error" msgstr "Galat validasi" msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data" msgstr "Tak dapat mengalokasikan data gss_buffer_t" msgid "Message context invalid" msgstr "Konteks pesan tidak sah" msgid "Buffer is the wrong size" msgstr "Penyangga dalam ukuran yang salah" msgid "Credential usage type is unknown" msgstr "Tipe penggunaan kredensial tak diketahui" msgid "Unknown quality of protection specified" msgstr "Kualitas proteksi tak diketahui telah ditentukan" msgid "Principal in credential cache does not match desired name" msgstr "Prinsip dalam tembolok kredensial tidak cocok dengan nama yang diinginkan" msgid "No principal in keytab matches desired name" msgstr "Tak ada prinsip di tab kunci yang cocok dengan nama yang diinginkan" msgid "Credential cache has no TGT" msgstr "Tembolok kredensial tak memiliki TGT" msgid "Authenticator has no subkey" msgstr "Otentikator tidak memiliki subkunci" msgid "Context is already fully established" msgstr "Konteks telah sepenuhnya terbangun" msgid "Unknown signature type in token" msgstr "Tipe tanda tangan tak dikenal di token" msgid "Invalid field length in token" msgstr "Panjang medan tak sah di token" msgid "Attempt to use incomplete security context" msgstr "Coba menggunakan konteks keamanan tidak lengkap" msgid "No krb5 error" msgstr "Tak ada galat krb5" msgid "Unknown krb5 error" msgstr "Galat krb5 tak dikenal" #, c-format msgid "%s: missing parameter\n" msgstr "%s: kehilangan parameter\n" #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #, c-format msgid "" "GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n" "\n" msgstr "" "Kode status mayor GSS-API %ld (0x%lx).\n" "\n" #, c-format msgid "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n" " | " msgstr "" " MSB LSB\n" " +-------------------+---------------+---------------------------------+\n" " | Galat Memanggil | Galat Rutin | Info Tambahan |\n" " | " #, c-format msgid "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" msgstr "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bita 31 24 23 16 15 0\n" "\n" #, c-format msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Galat rutin bertopeng %ld (0x%lx) digeser ke %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "%s: displaying status code failed\n" msgstr "%s: menampilkan kode status gagal\n" #, c-format msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Galat memanggil bertopeng %ld (0x%lx) digeser ke %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Info tambahan bertopeng %ld (0x%lx) digeser ke %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "No error\n" msgstr "Tak ada galat\n"