# Indonesian translations for gphoto2 package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Andhika Padmawan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-11 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-17 21:42+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Jumlah berkas di folder '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d folder di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:230 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informasi di berkas '%s' (folder '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Berkas:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Tak ada yang tersedia.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nama: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lebar: %i piksel\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Tinggi: %i piksel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1581 gphoto2/actions.c:1806 msgid "yes" msgstr "ya" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1575 gphoto2/actions.c:1800 msgid "no" msgstr "tidak" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Hak akses: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "baca/hapus" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "baca" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "hapus" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "tak ada" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Waktu: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatur:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Tak dapat mengurai data EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tag EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF berisi miniatur (%i bita)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Jumlah kamera yang disokong: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Kamera disokong:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PERCOBAAN)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EKSPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Divais ditemukan: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Alamat Keterangan\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kemampuan untuk kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Sokongan pangkalan serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Sokongan USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Kecepatan transfer yang disokong :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Pilihan tangkap :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Gambar\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Pratayang\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Tangkap tidak disokong oleh penggerak\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Sokongan konfigurasi : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Hapus berkas terpilih pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Hapus semua berkas pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Sokongan pratayang (miniatur) berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Sokongan unggah berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Pangkalan harus terlihat seperti 'serial:/dev/ttyS0' atau 'usb:', tapi '%s' kekurangan tanda titik dua jadi saya akan menduga apa maksud anda." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Pangkalan yang anda tentukan ('%s') tak dapat ditemukan. Silakan tentukan satu dari pangkalan yang ditemukan oleh 'gphoto2 --list-ports' dan pastikan ejaannya benar (misalnya dengan awalan 'serial:' atau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tentang penggerak kamera:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Ringkasan kamera:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual kamera:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Anda hanya dapat menentukan kecepatan untuk pangkalan serial." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Pangkalan OS/2 oleh Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Hak cipta (c) 2000-%d Lutz Mueller dan lainnya\n" "%s\n" "gphoto2 hadir TANPA GARANSI, sampai batas yang diizinkan oleh hukum. Anda dapat\n" "mendistribusikan ulang salinan gphoto2 di bawah perjanjian Lisensi Publik Umum\n" "GNU. Untuk informasi lebih lanjut tentang masalah ini, lihat berkas yang bernama COPYING.\n" "\n" "Versi gphoto2 ini menggunakan versi perangkat lunak dan opsi berikut:\n" #: gphoto2/actions.c:1024 gphoto2/main.c:650 msgid "Could not set folder." msgstr "Tak dapat mengatur folder." #: gphoto2/actions.c:1030 gphoto2/main.c:657 msgid "Could not get image." msgstr "Tak dapat mengambil gambar." #: gphoto2/actions.c:1037 gphoto2/main.c:664 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so bermasalah?" #: gphoto2/actions.c:1046 gphoto2/main.c:675 msgid "Could not delete image." msgstr "Tak dapat menghapus gambar." #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Mendapatkan informasi penyimpanan tak disokong untuk kamera ini.\n" #: gphoto2/actions.c:1084 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Baca-Tulis" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Hanya-baca dengan hapus" #: gphoto2/actions.c:1093 gphoto2/actions.c:1103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: gphoto2/actions.c:1106 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1109 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1112 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1115 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1125 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Tak Didefinisikan" #: gphoto2/actions.c:1128 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Rata Generik" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Hirarki Generik" #: gphoto2/actions.c:1134 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Tata letak kamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1172 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Menimpa id vendor/produk USB 0x%x/0x%x dengan 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1236 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SELALU SERTAKAN BARIS BERIKUT KETIKA MENGIRIM PESAN AWAKUTU KE MILIS:" #: gphoto2/actions.c:1251 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s telah dikompilasi dengan opsi berikut:" #: gphoto2/actions.c:1369 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s tak ditemukan di pohon konfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1429 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget teks %s." #: gphoto2/actions.c:1446 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget rentang %s." #: gphoto2/actions.c:1458 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1470 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget tanggal/waktu %s." #: gphoto2/actions.c:1500 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai dari widget radio %s." #: gphoto2/actions.c:1531 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Properti %s hanya baca." #: gphoto2/actions.c:1545 gphoto2/actions.c:1770 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur nilai widget teks %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1555 gphoto2/actions.c:1780 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai titik mengambang." #: gphoto2/actions.c:1560 gphoto2/actions.c:1785 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Nilai %f yang dilewatkan tidak dalam rentang %f - %f yang diharapkan." #: gphoto2/actions.c:1566 gphoto2/actions.c:1791 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Gagal mengatur nilai rentang widget %s ke %f." #: gphoto2/actions.c:1575 gphoto2/actions.c:1800 msgid "off" msgstr "mati" #: gphoto2/actions.c:1576 gphoto2/actions.c:1801 msgid "false" msgstr "salah" #: gphoto2/actions.c:1581 gphoto2/actions.c:1806 msgid "on" msgstr "hidup" #: gphoto2/actions.c:1582 gphoto2/actions.c:1807 msgid "true" msgstr "benar" #: gphoto2/actions.c:1587 gphoto2/actions.c:1812 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai ubah yang sah." #: gphoto2/actions.c:1593 gphoto2/actions.c:1818 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Gagal mengatur nilai %s dari widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1606 gphoto2/actions.c:1831 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan waktu atau integer yang sah." #: gphoto2/actions.c:1613 gphoto2/actions.c:1838 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur waktu baru dari widget tanggal/waktu %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1660 gphoto2/actions.c:1724 gphoto2/actions.c:1868 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Pilihan %s tak ditemukan di dalam senarai pilihan." #: gphoto2/actions.c:1668 gphoto2/actions.c:1876 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s tak dapat dikonfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1675 gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1883 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Gagal mengatur nilai konfigurasi baru %s untuk entri konfigurasi %s." #: gphoto2/actions.c:1736 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Widget %s tidak memiliki senarai pilihan yang terindeks. Menggunakan --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s' atau subfoldernya. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada 1 berkas yang tersedia di '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s'. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Galat *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:253 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Silakan tekan tombol apapun untuk melanjutkan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Tak cukup memori." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Galat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Tak dapat mengatur konfigurasi:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Waktu:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Nilai:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Tidak" #: gphoto2/main.c:235 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Jumlah pengisian nol di nama berkas hanya dimungkinkan dengan %%n." #: gphoto2/main.c:244 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan %%n pengisian nol tanpa nilai yang presisi!" #: gphoto2/main.c:260 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan '%%n' dalam kombinasi dengan berkas tidak tetap!" #: gphoto2/main.c:291 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh kamera ('%s') tidak berisi awalan!" #: gphoto2/main.c:346 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format '%s' tidak sah (galat pada posisi %i)." #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Berkas %s ada. Timpa? [y|t]" #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Tentukan nama berkas baru? [y|t]" #: gphoto2/main.c:421 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Masukkan nama berkas baru:" #: gphoto2/main.c:427 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Menyimpan berkas sebagai %s\n" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Berkas baru berada di lokasi %s%s%s di dalam kamera\n" #: gphoto2/main.c:670 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menghapus berkas %s%s%s di camera\n" #: gphoto2/main.c:707 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa FOLDER_DITAMBAHKAN %s/%s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:717 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa TAK DIKETAHUI %s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:723 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Tipe peristiwa tak diketahui %d ketika menunggu pijar, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:741 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Tak dapat mendapatkan kapabilitas?" #: gphoto2/main.c:749 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode jeda waktu diaktifkan (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:752 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Berdiri sambil menunggu SIGUSR1 untuk menangkap.\n" #: gphoto2/main.c:758 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Mode pijar diaktifkan (waktu pajanan: %dd).\n" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d...\n" #: gphoto2/main.c:773 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:783 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Tak dapat mengatur penangkapan pijar, menghasilkan %d." #: gphoto2/main.c:797 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Tak dapat mengakhiri penangkapan (mode pijar)." #: gphoto2/main.c:809 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Tak dapat memicu penangkapan gambar." #: gphoto2/main.c:818 msgid "Could not capture image." msgstr "Tak dapat menangkap gambar." #: gphoto2/main.c:826 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Gagal menangkap (masalah fokus otomatis?)...\n" #: gphoto2/main.c:836 msgid "Could not capture." msgstr "Tak dapat menangkap." #: gphoto2/main.c:861 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Menunggu slot penangkapan berikutnya %ld detik...\n" #: gphoto2/main.c:870 gphoto2/main.c:909 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Dibangunkan oleh SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:881 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "tak tidur (%ld detik dibelakang jadwal)\n" #: gphoto2/main.c:1012 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "GALAT:" #: gphoto2/main.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1041 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1188 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gunakan sintaksis berikut a:b=c:d untuk memperlakukan divais USB apapun yang terdeteksi sebagai a:b sebagai c:d. a b c d harus merupakan nomor heksadesimal yang dimulai dengan '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1345 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan CDK." #: gphoto2/main.c:1512 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1516 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d detik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1519 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1584 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operasi dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1588 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Galat (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1592 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Untuk pesan awakutu, silakan pakai opsi --debug.\n" "Pesan awakutu dapat membantu anda mencari solusi untuk masalah anda.\n" "Jika anda ingin mengirim pesan awakutu atau galat apapun ke milis\n" "pengembang gphoto , silakan jalankan\n" "gphoto2 sebagai berikut:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1681 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Cetak pesan bantuan lengkap tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Cetak pesan pendek tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1685 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktifkan awakutu" #: gphoto2/main.c:1687 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nama berkas untuk penulisan info awakutu" #: gphoto2/main.c:1687 gphoto2/main.c:1692 gphoto2/main.c:1698 #: gphoto2/main.c:1810 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" #: gphoto2/main.c:1689 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Keluaran senyap (standar=verbose)" #: gphoto2/main.c:1691 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skrip kait untuk dipanggil setelah unduh, tangkap, dll." #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Specify device port" msgstr "Tentukan pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Tentukan kecepatan transfer serial" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "SPEED" msgstr "KECEPATAN" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "Specify camera model" msgstr "Tentukan model kamera" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(hanya ahli) Timpa ID USB" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "USBIDs" msgstr "IDUSB" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Display version and exit" msgstr "Tampilkan versi lalu keluar" #: gphoto2/main.c:1712 msgid "List supported camera models" msgstr "Tampilkan model kamera yang didukung" #: gphoto2/main.c:1714 msgid "List supported port devices" msgstr "Tampilkan divais pangkalan yang didukung" #: gphoto2/main.c:1716 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Tampilkan kemampuan kamera/penggerak" #: gphoto2/main.c:1723 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "List configuration tree" msgstr "Tampilkan pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1728 msgid "Get configuration value" msgstr "Ambil nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1730 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Atur nilai konfigurasi atau indeks di pilihan" #: gphoto2/main.c:1732 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Atur indeks nilai konfigurasi di pilihan" #: gphoto2/main.c:1734 msgid "Set configuration value" msgstr "Atur nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera" #: gphoto2/main.c:1740 gphoto2/main.c:1742 gphoto2/main.c:1749 #: gphoto2/main.c:1763 msgid "COUNT" msgstr "HITUNG" #: gphoto2/main.c:1742 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera dan unduh gambar baru" #: gphoto2/main.c:1745 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Tangkap pratayang cepat" #: gphoto2/main.c:1747 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Atur waktu pajanan pijar dalam detik" #: gphoto2/main.c:1747 gphoto2/main.c:1751 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" #: gphoto2/main.c:1749 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Atur jumlah bingkai yang ingin ditangkap (standar=tak terbatas)" #: gphoto2/main.c:1751 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Atur interval tangkap dalam detik" #: gphoto2/main.c:1753 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Atur ulang interval tangkap pada sinyal (standar=tidak)" #: gphoto2/main.c:1755 msgid "Capture an image" msgstr "Tangkap gambar" #: gphoto2/main.c:1757 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Tangkap gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/main.c:1759 msgid "Capture a movie" msgstr "Tangkap film" #: gphoto2/main.c:1761 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Tangkap klip audio" #: gphoto2/main.c:1763 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Tunggu sampai shutter kamera dilepas lalu unduh" #: gphoto2/main.c:1769 msgid "List folders in folder" msgstr "Tampilkan folder di folder" #: gphoto2/main.c:1771 msgid "List files in folder" msgstr "Tampilkan berkas di folder" #: gphoto2/main.c:1773 msgid "Create a directory" msgstr "Buat direktori" #: gphoto2/main.c:1773 gphoto2/main.c:1775 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMADIREKTORI" #: gphoto2/main.c:1775 msgid "Remove a directory" msgstr "Hapus direktori" #: gphoto2/main.c:1777 msgid "Display number of files" msgstr "Tampilkan jumlah berkas" #: gphoto2/main.c:1779 msgid "Get files given in range" msgstr "Ambil berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1779 gphoto2/main.c:1783 gphoto2/main.c:1788 #: gphoto2/main.c:1795 gphoto2/main.c:1801 gphoto2/main.c:1806 msgid "RANGE" msgstr "RENTANG" #: gphoto2/main.c:1781 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ambil semua berkas dari folder" #: gphoto2/main.c:1783 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1786 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ambil semua miniatur dari folder" #: gphoto2/main.c:1788 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1790 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ambil semua metadata dari folder" #: gphoto2/main.c:1792 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Unggah metadata untuk berkas" #: gphoto2/main.c:1795 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ambil data mentah yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ambil semua data mentah dari folder" #: gphoto2/main.c:1801 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ambil data audio yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ambil semua data audio dari folder" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "Delete files given in range" msgstr "Hapus berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1808 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Hapus semua berkas dalam folder" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Unggah berkas ke kamera" #: gphoto2/main.c:1812 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Tentukan nama berkas atau pola nama berkas" #: gphoto2/main.c:1812 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "POLA_NAMA_BERKAS" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Tentukan folder kamera (standar=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: gphoto2/main.c:1816 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursi (standar untuk unduh)" #: gphoto2/main.c:1818 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Tanpa rekursi (standar untuk penghapusan)" #: gphoto2/main.c:1820 msgid "Process new files only" msgstr "Proses hanya berkas baru" #: gphoto2/main.c:1822 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Timpa berkas tanpa bertanya" #: gphoto2/main.c:1828 msgid "Send file to stdout" msgstr "Kirik berkas ke stdout" #: gphoto2/main.c:1830 msgid "Print filesize before data" msgstr "Cetak ukuran berkas sebelum data" #: gphoto2/main.c:1832 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Tampilkan kamera otomatis terdeteksi" #: gphoto2/main.c:1836 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Tampilkan informasi EXIF" #: gphoto2/main.c:1839 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Tampilkan info" #: gphoto2/main.c:1841 msgid "Show summary" msgstr "Tampilkan ringkasan" #: gphoto2/main.c:1843 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Tampilkan manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:1845 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tentang manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:1847 msgid "Show storage information" msgstr "Tampilkan informasi penyimpanan" #: gphoto2/main.c:1849 msgid "gPhoto shell" msgstr "cangkang gPhoto" #: gphoto2/main.c:1855 msgid "Common options" msgstr "Opsi umum" #: gphoto2/main.c:1857 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opsi lainnya (tak diurutkan)" #: gphoto2/main.c:1859 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ambil informasi tentang perangkat lunak dan sistem host (bukan dari kamera)" #: gphoto2/main.c:1861 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Tentukan kamera yang digunakan" #: gphoto2/main.c:1863 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Konfigurasi kamera dan perangkat lunak" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Tangkap gambar dari atau di kamera" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Mengunduh, mengunggah dan memanipulasi berkas" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID gambar harus nomor yang lebih besar dari nol." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID gambar %i terlalu tinggi." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rentang harus dipisahkan oleh ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rentang perlu dijalankan dengan nomor." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Karakter tak diharapkan '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Menurunkan jangkauan tidak diizinkan. Anda perlu menentukan jangkauan dari %i ke %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Galat (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ubah ke direktori di kamera" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "direktori" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ubah ke direktori di penggerak lokal" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Keluar cangkang gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Unduh berkas" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktori/]nama berkas" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Unggah berkas" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Unduh miniatur" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Unduh data mentah" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Hapus Direktori" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Tampilkan perintah pengunaan" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[perintah]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Tampilkan isi direktori saat ini" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[direktori/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Senarai variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ambil variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nama" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Atur variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "nama=nilai" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Atur indeks variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "nama=indeksnilai" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Tangkap sebuah gambar" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Tangkap sebuah gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "Capture a preview image" msgstr "Tangkap sebuah gambar pratilik" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "Tunggu peristiwa" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "hitungan atau detik" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Tunggu sampai gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Tangkap sampai peristiwa dan gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Perintah tidak sah." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Perintah '%s' memerlukan argumen." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Alamat tidak sah." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Tak dapat menemukan direktori rumah." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Tak dapat mengubah ke direktori lokal '%s'." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Direktori lokal sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Direktori jarak jauh sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Perintah '%s' tak ditemukan. Gunakan 'help' untuk mendapatkan senarai perintah yang tersedia." #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Bantuan di \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:971 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gphoto2/shell.c:974 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan" #: gphoto2/shell.c:976 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumen di kurawal [] adalah opsional" #: gphoto2/shell.c:997 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Perintah yang tersedia:" #: gphoto2/shell.c:1002 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Untuk mendapatkan bantuan untuk perintah tertentu, ketik 'help nama-perintah'." #~ msgid "Could not get filename (bulb mode)." #~ msgstr "Tak dapat mendapatkan nama berkas (mode pijar)." #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Tak dapat menutup koneksi kamera." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Tidur selama %d detik...\n" #~ msgid "New file %s/%s, downloading...\n" #~ msgstr "Berkas baru %s/%s, mengunduh...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "nama berkas"