# diffutils 2.8.3 (Indonesian) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-16 23:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 15:30GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: lib/c-stack.c:362 msgid "program error" msgstr "kesalahan program" #: lib/c-stack.c:363 msgid "stack overflow" msgstr "overflow stack" #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" #: lib/file-type.c:42 msgid "regular empty file" msgstr "file reguler kosong" #: lib/file-type.c:42 msgid "regular file" msgstr "file reguler" #: lib/file-type.c:45 msgid "directory" msgstr "direktori" #: lib/file-type.c:48 msgid "block special file" msgstr "blok file khusus" #: lib/file-type.c:51 msgid "character special file" msgstr "karakter file khusus" #: lib/file-type.c:54 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:57 msgid "symbolic link" msgstr "link simbolik" #: lib/file-type.c:60 msgid "socket" msgstr "soket" #: lib/file-type.c:63 msgid "message queue" msgstr "antrian pesan" #: lib/file-type.c:66 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/file-type.c:69 msgid "shared memory object" msgstr "obyek memori bersama" #: lib/file-type.c:71 msgid "weird file" msgstr "file aneh" #: lib/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option `%s' rancu\n" #: lib/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `--%s' tidak mengijinkan ada argumen\n" #: lib/getopt.c:723 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `%c%s' tidak mengijinkan ada argumen\n" #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option `%s' butuh sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:770 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n" #: lib/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option ilegal -- %c\n" #: lib/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalid -- %c\n" #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option `-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `-W %s' tidak memboleh ada argumen\n" #: lib/regex.c:1367 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regex.c:1370 msgid "No match" msgstr "Tidak ada kecocokan" #: lib/regex.c:1373 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi reguler tidak valid" #: lib/regex.c:1376 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter collation tidak valid" #: lib/regex.c:1379 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama karakter kelas tidak valid" #: lib/regex.c:1382 msgid "Trailing backslash" msgstr "Trailing backslash" #: lib/regex.c:1385 msgid "Invalid back reference" msgstr "Back reference tidak valid" #: lib/regex.c:1388 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" #: lib/regex.c:1391 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" #: lib/regex.c:1394 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" #: lib/regex.c:1397 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi \\\\{\\\\} tidak valid" #: lib/regex.c:1400 msgid "Invalid range end" msgstr "Batas akhir tidak valid" #: lib/regex.c:1403 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memori habis" #: lib/regex.c:1406 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi reguler terdahulu tidak valid" #: lib/regex.c:1409 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur" #: lib/regex.c:1412 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar" #: lib/regex.c:1415 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" #: lib/regex.c:8034 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya" #: lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" #. TRANSLATORS: Please translate "(C)" to the C-in-a-circle symbol #. (U+00A9, COPYRIGHT SIGN) if possible, as this has some minor #. technical advantages in international copyright law. If the #. copyright symbol is not available, please leave it as "(C)". #: lib/version-etc.c:50 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:63 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of this program\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING." msgstr "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of this program\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING." #: src/analyze.c:810 src/diff.c:1259 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "File %s dan %s berbeda\n" #: src/analyze.c:813 #, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n" #: src/analyze.c:1059 src/diff3.c:1386 src/util.c:535 msgid "No newline at end of file" msgstr "Tidak ada newline pada akhir file" #. TRANSLATORS: Please translate the second "o" in "Torbjorn Granlund" #. to an o-with-umlaut (U+00F6, LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS) #. if possible. #: src/cmp.c:47 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie." #: src/cmp.c:118 src/diff.c:834 src/diff3.c:403 src/sdiff.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh." #: src/cmp.c:137 #, c-format msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" msgstr "tidak valid --ignore-initial value `%s'" #: src/cmp.c:146 msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "option -l dan -s tidak kompatibel" #: src/cmp.c:154 src/diff.c:843 src/diff3.c:411 src/sdiff.c:176 #: src/sdiff.c:308 src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:902 src/util.c:194 #: src/util.c:286 src/util.c:293 msgid "write failed" msgstr "gagal menulis" #: src/cmp.c:156 src/diff.c:845 src/diff.c:1330 src/diff3.c:413 #: src/sdiff.c:178 msgid "standard output" msgstr "output standar" #: src/cmp.c:160 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeda." #: src/cmp.c:161 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama input." #: src/cmp.c:162 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" #: src/cmp.c:163 msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." msgstr " Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 byte pertama FILE2." #: src/cmp.c:164 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." msgstr "-l --verbose Output nomor byte dan nilai semua byte yang berbeda." #: src/cmp.c:165 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte." #: src/cmp.c:166 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." msgstr "-s --quiet --silent Tidak ada output; hanya beri status keluar." #: src/cmp.c:167 src/diff.c:922 src/diff3.c:431 src/sdiff.c:204 msgid "-v --version Output version info." msgstr "-v --version Tampilkan info versi." #: src/cmp.c:168 src/diff.c:923 src/diff3.c:432 src/sdiff.c:205 msgid "--help Output this help." msgstr "--help Tampilkan bantuan ini." #: src/cmp.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" #: src/cmp.c:179 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "Bandingkan dua file byte per byte" #: src/cmp.c:183 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." msgstr "SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file." #: src/cmp.c:184 msgid "" "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" "Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y." #: src/cmp.c:187 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." msgstr "Jika sebuah FILE adalah `-' atau tidak ada, baca input standar" #: src/cmp.c:188 src/diff.c:929 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:223 msgid "Report bugs to ." msgstr "Laporkan bug ke " #: src/cmp.c:231 #, c-format msgid "invalid --bytes value `%s'" msgstr "nilai --byte tidak valid `%s'" #: src/cmp.c:256 src/diff.c:751 src/diff3.c:306 src/sdiff.c:552 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "tidak ada operand setelah `%s'" #: src/cmp.c:268 src/diff.c:753 src/diff3.c:308 src/sdiff.c:554 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "operand ekstra `%s'" #: src/cmp.c:475 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n" #: src/cmp.c:491 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n" #: src/cmp.c:539 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: EOF pada %s\n" #: src/diff.c:44 msgid "" "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" "Richard Stallman, and Len Tower." msgstr "" "Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" "Richard Stallman, dan Len Tower." #: src/diff.c:324 #, c-format msgid "invalid context length `%s'" msgstr "panjang context tidak valid `%s'" #: src/diff.c:407 msgid "pagination not supported on this host" msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini" #: src/diff.c:422 src/diff3.c:288 msgid "too many file label options" msgstr "terlalu banyak option label file" #: src/diff.c:498 #, c-format msgid "invalid width `%s'" msgstr "lebar tidak valid `%s'" #: src/diff.c:502 msgid "conflicting width options" msgstr "option lebar konflik" #: src/diff.c:526 #, c-format msgid "invalid horizon length `%s'" msgstr "panjang horizon tidak valid `%s'" #: src/diff.c:573 #, c-format msgid "invalid tabsize `%s'" msgstr "tabsize tidak valid `%s'" #: src/diff.c:577 msgid "conflicting tabsize options" msgstr "option tabsize konflik" #: src/diff.c:641 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'" #: src/diff.c:653 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja" #: src/diff.c:726 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan" #: src/diff.c:849 msgid "Compare files line by line." msgstr "Bandingkan file baris per baris" #: src/diff.c:851 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." msgstr "-i --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file." #: src/diff.c:852 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file." #: src/diff.c:853 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." msgstr "--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file." #: src/diff.c:854 src/sdiff.c:185 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." msgstr "-E --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab." #: src/diff.c:855 src/sdiff.c:186 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr "-b --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space." #: src/diff.c:856 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-w --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." #: src/diff.c:857 src/sdiff.c:188 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "-B --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong." #: src/diff.c:858 src/sdiff.c:189 msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr "-I RE --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE." #: src/diff.c:859 src/sdiff.c:190 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input." #: src/diff.c:861 msgid "--binary Read and write data in binary mode." msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner." #: src/diff.c:863 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:191 msgid "-a --text Treat all files as text." msgstr "-a --text Perlakukan seluruh file sebagai teks." #: src/diff.c:865 msgid "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n" " --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n" " -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n" " -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok dengan RE." #: src/diff.c:870 msgid "-q --brief Output only whether files differ." msgstr "-q --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda." #: src/diff.c:871 msgid "-e --ed Output an ed script." msgstr "-e --ed Output adalah script ed." #: src/diff.c:872 msgid "--normal Output a normal diff." msgstr "--normal Output normal diff." #: src/diff.c:873 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." msgstr "-n --rcs Output dalam format RCS diff." #: src/diff.c:874 msgid "" "-y --side-by-side Output in two columns.\n" " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" " --left-column Output only the left column of common lines.\n" " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" "-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n" " -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n" " --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n" " --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama." #: src/diff.c:878 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs." #: src/diff.c:879 msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. " #: src/diff.c:880 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT." #: src/diff.c:881 msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT." #: src/diff.c:882 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." msgstr " LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau `changed'." #: src/diff.c:883 msgid "" " GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgstr "" " GFMT dapat berisi:\n" " %< baris dari FILE1\n" " %> baris dari FILE2\n" " %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n" " LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup tua:\n" " F nomor baris pertama\n" " L nomor baris terakhir\n" " N jumlah baris = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" #: src/diff.c:894 msgid "" " LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" " LFMT dapat berisi:\n" " %L isi baris\n" " %l isi baris, tanpa baris baru\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input" #: src/diff.c:898 msgid "" " Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" msgstr "" " GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n" " %% %\n" " %c'C' karakter tunggal C\n" " %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO" #: src/diff.c:903 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." msgstr "-l --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate." #: src/diff.c:904 src/sdiff.c:197 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr "-t --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output." #: src/diff.c:905 src/diff3.c:428 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr "-T --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab." #: src/diff.c:906 src/sdiff.c:198 msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." msgstr "--tabsize=NUM Tab stop adalah setiap NUM (default 8) kolom cetakan." #: src/diff.c:908 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." msgstr "-r --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif." #: src/diff.c:909 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." msgstr "-N --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong." #: src/diff.c:910 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." msgstr "--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong." #: src/diff.c:911 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." msgstr "-s --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama." #: src/diff.c:912 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." msgstr "-x PAT --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT." #: src/diff.c:913 msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE" #: src/diff.c:914 msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." msgstr "-S FILE --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan direktori." #: src/diff.c:915 msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." msgstr "--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa direktori." #: src/diff.c:916 msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." msgstr "--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa direktori." #: src/diff.c:918 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum." #: src/diff.c:919 src/sdiff.c:200 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "-d --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil." #: src/diff.c:920 msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil." #: src/diff.c:925 msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." msgstr "FILES adalah `FILE1 FILE2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FILE...' atau `FILE... DIR'." #: src/diff.c:926 msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." msgstr "Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES." #: src/diff.c:927 src/diff3.c:450 src/sdiff.c:222 msgid "If a FILE is `-', read standard input." msgstr "Jika sebuah file FILE adalah `-', baca standard input." #: src/diff.c:938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n" #: src/diff.c:967 #, c-format msgid "conflicting %s option value `%s'" msgstr "Nilai option %s konflik dengan `%s'" #: src/diff.c:980 msgid "conflicting output style options" msgstr "option gaya output konflik" #: src/diff.c:1046 src/diff.c:1232 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Hanya dalam %s: %s\n" #: src/diff.c:1169 msgid "cannot compare `-' to a directory" msgstr "tidak dapat membandingkan `-' dg direktori" #: src/diff.c:1196 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D option tidak didukung dg direktori" #: src/diff.c:1205 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n" #: src/diff.c:1242 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n" #: src/diff.c:1321 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "File %s dan %s identik\n" #: src/diff3.c:24 msgid "Written by Randy Smith." msgstr "Ditulis oleh Randy Smith" #: src/diff3.c:301 msgid "incompatible options" msgstr "option tidak kompatibel" #: src/diff3.c:341 msgid "`-' specified for more than one input file" msgstr "`-' dispesifikasikan lebih dari satu file input" #: src/diff3.c:384 src/diff3.c:1217 src/diff3.c:1612 src/diff3.c:1667 #: src/sdiff.c:300 src/sdiff.c:871 src/sdiff.c:882 msgid "read failed" msgstr "gagal membaca" #: src/diff3.c:417 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." msgstr "-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl MYFILE." #: src/diff3.c:418 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." msgstr "-E --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung." #: src/diff3.c:419 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." msgstr "-A --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung." #: src/diff3.c:420 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." msgstr "-x --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap." #: src/diff3.c:421 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung." #: src/diff3.c:422 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." msgstr "-3 --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap." #: src/diff3.c:424 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)." #: src/diff3.c:425 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file." #: src/diff3.c:426 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." msgstr "-i Tambah perintah `w' dan `q' ke script ed." #: src/diff3.c:429 src/sdiff.c:202 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file." #: src/diff3.c:441 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" #: src/diff3.c:443 msgid "Compare three files line by line." msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris." #: src/diff3.c:644 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff" #: src/diff3.c:937 #, c-format msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s: diff gagal: " #: src/diff3.c:959 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff" #: src/diff3.c:984 msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid" #: src/diff3.c:1227 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap" #: src/diff3.c:1249 src/sdiff.c:272 src/util.c:307 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not found" msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan" #: src/diff3.c:1250 src/sdiff.c:273 src/util.c:299 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' failed" msgstr "program subsider `%s' gagal" #: src/diff3.c:1270 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat" #: src/diff3.c:1343 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output" #: src/diff3.c:1614 src/diff3.c:1671 msgid "input file shrank" msgstr "file input mengecil" #: src/dir.c:162 #, c-format msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" msgstr "tidak dapat membandingkan nama file `%s' dan `%s'" #: src/sdiff.c:37 msgid "Written by Thomas Lord." msgstr "Ditulis oleh Thomas Lord." #: src/sdiff.c:182 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." msgstr "-o FILE --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE." #: src/sdiff.c:184 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr "-i --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil." #: src/sdiff.c:187 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space." #: src/sdiff.c:193 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." msgstr "-w NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom cetakan." #: src/sdiff.c:194 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." msgstr "-l --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama." #: src/sdiff.c:195 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama." #: src/sdiff.c:201 msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "-H --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan kecil." #: src/sdiff.c:214 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" #: src/sdiff.c:215 msgid "Side-by-side merge of file differences." msgstr "Merge side-by-side beda file." #: src/sdiff.c:322 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif" #: src/sdiff.c:582 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori" #: src/sdiff.c:845 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" "el:\tEdit then use the left version.\n" "er:\tEdit then use the right version.\n" "e:\tEdit a new version.\n" "l:\tUse the left version.\n" "r:\tUse the right version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "ed:\tEdit lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n" "eb:\tEdit lalu gunakan kedua versi.\n" "el:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n" "er:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n" "e:\tEdit versi baru.\n" "l:\tGunakan versi kiri.\n" "r:\tGunakan versi kanan.\n" "s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n" "v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n" "q:\tKeluar.\n" #: src/util.c:304 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not executable" msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi"