# Terjemah pesan berbahasa Indonesia untuk buzztrax. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the buzztrax package. # Erwid M Jadied , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: buzztrax-0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzztard-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-17 23:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 17:56+0700\n" "Last-Translator: Erwid M Jadied \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../src/lib/core/core.c:196 msgid "Print the buzztrax core version" msgstr "Cetak versi inti buzztrax" #: ../src/lib/core/core.c:200 msgid "Buzztard core options" msgstr "Pilihan inti buzztrax" #: ../src/lib/core/core.c:200 msgid "Show buzztrax core options" msgstr "Tunjukkan pilihan inti buzztrax" #. track commands in sequencer #: ../src/lib/core/pattern.c:341 msgid "normal" msgstr "biasa" #: ../src/lib/core/pattern.c:341 msgid "break" msgstr "berhenti" #: ../src/lib/core/pattern.c:341 msgid "mute" msgstr "matikan suara" #: ../src/lib/core/pattern.c:341 msgid "solo" msgstr "sendiri" #: ../src/lib/core/pattern.c:341 msgid "bypass" msgstr "melewati" #: ../src/lib/core/song-io-native-bzt.c:237 #: ../src/lib/core/song-io-native-xml.c:53 #, c-format msgid "Loading file '%s'" msgstr "Mengisi berkas '%s'" #: ../src/lib/core/song-io-native-bzt.c:344 #: ../src/lib/core/song-io-native-xml.c:109 #, c-format msgid "Saving file '%s'" msgstr "Menyimpan berkas '%s'" #. default name for new songs #: ../src/lib/core/song-info.c:101 msgid "untitled song" msgstr "Lagu tidak berjudul" #: ../src/lib/ic/ic.c:119 msgid "Print the buzztrax interaction controller version" msgstr "Cetak versi pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/lib/ic/ic.c:123 msgid "Buzztard interaction controller options" msgstr "Pilihan pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/lib/ic/ic.c:123 msgid "Show buzztrax interaction controller options" msgstr "Tunjukkan pilihan pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:65 ../src/ui/edit/bt-edit.c:75 #, fuzzy msgid "Print application version" msgstr "Cetak versi aplikasi" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:66 msgid "Be quiet" msgstr "Tenanglah!" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:67 ../src/ui/edit/bt-edit.c:76 msgid "Command name" msgstr "Nama perintah" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:68 ../src/ui/edit/bt-edit.c:77 msgid "Input file name" msgstr "Masukan berkas nama" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:68 ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:69 #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:77 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:69 msgid "Output file name" msgstr "Keluaran nama berkas" #. g_option_context_add_main_entries(ctx, options, PACKAGE_NAME); #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:88 #, fuzzy msgid "buzztrax-cmd options" msgstr "Pilihan inti buzztrax" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:88 #, fuzzy msgid "Show buzztrax-cmd options" msgstr "Tunjukkan pilihan inti buzztrax" #. Note to translators: put here your name and email so it will show up in #. * the "about" box. Example: Stefan 'ensonic' Kost #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:84 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:86 ../src/ui/edit/about-dialog.c:87 #, c-format msgid "Copyright © 2003-%d Buzztard developer team" msgstr "Copyright © 2003-%d Team Pengembang Buzztard " #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:103 msgid "Music production environment" msgstr "Lingkungan produksi musik" #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:108 msgid "" "This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This package is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this package; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Paket ini adalah software bebas; anda dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasinya dengan syarat-syarat dari GNU Library General Public License sebagaimana yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi atau versi-versi selanjutnya (sesuai pilihan anda).\n" "\n" "Paket ini didistribusikan dengan harapan akan memberi banyak manfaat, tetapi TANPA ADA JAMINAN APAPUN; termasuk jaminan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.Lihat GNU Libarary General Public License untuk informasi lebih detail." #. _("Development version (do not translate this)" #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:141 msgid "Rewrote internal pipeline management. One can now play partially connected songs, and add/remove plugins while playing. Buzztard can play notes while editing. More robust saving of songs. Lots of bugfixes and UI improvemnts. Better user-guide including three small tutorials. Initial support for python and javascript via gobject introspection." msgstr "" #. g_option_context_add_main_entries (ctx, options, PACKAGE_NAME); #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:103 #, fuzzy msgid "buzztrax-edit options" msgstr "pilihan bt-edit" #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:103 #, fuzzy msgid "Show buzztrax-edit options" msgstr "Tunjukkan pilihan bt-edit" #: ../src/ui/edit/edit-application.c:110 msgid "-> You will not see any level-meters." msgstr "-> Anda tidak akan melihat level-meters apapun." #: ../src/ui/edit/edit-application.c:117 msgid "-> You will not see the frequency spectrum in the analyzer window." msgstr "-> Anda tidak akan melihat spektrum analizer pada jendela analizer" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:141 msgid "Learn..." msgstr "Belajar..." #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:210 msgid "Bind controller" msgstr "Pengendali Bind" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:222 msgid "Unbind controller" msgstr "Unbind pengendali" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:228 msgid "Unbind all controllers" msgstr "Unbind semua pengendali" #: ../src/ui/edit/machine-actions.c:93 #, c-format msgid "" "by %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "oleh %s\n" "\n" "%s" #: ../src/ui/edit/machine-actions.c:96 msgid "About..." msgstr "Tentang..." #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:603 #, c-format msgid "Delete machine '%s'" msgstr "Menghapus mesin '%s'" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:611 msgid "Delete machine..." msgstr "Menghapus mesin..." #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:611 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2145 msgid "There is no undo for this." msgstr "Tidak ada undo untuk ini" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:683 msgid "Mute" msgstr "Matikan suara" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:688 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:694 msgid "Bypass" msgstr "Melewati" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:734 msgid "Rename..." msgstr "Menamai ulang..." #. generators #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:289 msgid "Generators" msgstr "Pembangkit" #. effects #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:302 msgid "Effects" msgstr "Efek-efek" #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:130 msgid "preset name and comment" msgstr "preset nama dan komentar" #. rows= #. columns= #. homogenous= #. GtkEntry : preset name #. GtkEntry : machine name #. GtkEntry : pattern name #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:149 #: ../src/ui/edit/machine-rename-dialog.c:142 #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:360 #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:165 msgid "name" msgstr "nama" #. GtkEntry : preset comment #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:162 msgid "comment" msgstr "komentar" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:261 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s preferensi-preferensi" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:520 msgid "no settings" msgstr "tidak ada pengaturan" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:527 msgid "machine has no preferences" msgstr "mesin tidak mempunyai preferensi" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1299 msgid "global properties" msgstr "parameter global" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1423 #, c-format msgid "voice %lu properties" msgstr "parameter suara %lu" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "%s wire properties" msgstr "%s sifat-sifat" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1731 msgid "Add new preset" msgstr "Tambahkan aturan awal baru" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1736 msgid "Remove preset" msgstr "Hapus aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1741 msgid "Edit preset name and comment" msgstr "Rdit nama aturan awal dan komentar" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1774 msgid "Preset" msgstr "Aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1815 msgid "machine properties" msgstr "sifat-sifat mesin" #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1841 #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:138 #, c-format msgid "%s properties" msgstr "%s sifat-sifat" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1867 msgid "Info about this machine" msgstr "Informasi tentang mesin ini" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1872 msgid "Help for this machine" msgstr "Bantuan untuk mesin ini" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1882 msgid "Randomize parameters" msgstr "Acak parameter" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1887 msgid "Reset parameters to defaults" msgstr "Reset parameter ke standar" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1894 msgid "Show/Hide preset pane" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan pane aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1895 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Aturan awal" #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-rename-dialog.c:115 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s name" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:102 ../src/ui/edit/main-window.c:563 #, c-format msgid "An error occurred while loading the song from file '%s'" msgstr "Kesalahan terjadi ketika memuat lagu dari berkas '%s'" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:105 ../src/ui/edit/main-window.c:251 #: ../src/ui/edit/main-window.c:564 msgid "Can't load song" msgstr "Tidak dapat memutar lagu" #. gtk_menu_set_accel_path(GTK_MENU(self),"/MainMenu"); #. -- file menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:655 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:670 msgid "_Recently used" msgstr "_Baru saja digunakan" #. edit menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:732 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #. view menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:763 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:771 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:777 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "tampilan status" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:783 msgid "Tabs" msgstr "Tabulator" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:804 msgid "Go to machine view" msgstr "Menuju ke tampilan mesin" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:811 msgid "Go to pattern view" msgstr "Menuju ke tampilan pola" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:818 msgid "Go to sequence view" msgstr "Menuju ke tampilan urutan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:825 msgid "Go to wave table view" msgstr "Menuju ke Tampilan wavetable" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:832 msgid "Go to song information" msgstr "Pergi ke informasi lagu" #. @todo zoom menu items #. * machine view: zoom-in/zoom-out/zoom-fit #. * sequence vide: zoom-in/zoom-out #. * #. #. subitem=gtk_separator_menu_item_new(); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. gtk_widget_set_sensitive(subitem,FALSE); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_FIT,accel_group); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_fit_activate),(gpointer)self); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_IN,accel_group); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_in_activate),(gpointer)self); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_OUT,accel_group); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_out_activate),(gpointer)self); #. #. playback menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:862 msgid "_Playback" msgstr "_Memutar" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:876 msgid "Play from cursor" msgstr "" #. @todo toggle loop item #. * - we only have: #. * gtk_image_menu_item_new_from_stock - not a toggle #. * gtk_check_menu_item_new_with_mnemonic - no image #. #. @todo: tools menu #. * 'normalize song' #. * - dummy render with master->input-pre-gain, adjust master volume #. * 'cleanup' #. * - remove unsused patterns, unconnected machines with no empty/tracks #. #. help menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:902 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:338 ../src/ui/edit/main-page-info.c:340 msgid "song meta data" msgstr "meta data lagu" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:367 msgid "genre" msgstr "genre" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:374 msgid "author" msgstr "pencipta" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:381 msgid "created" msgstr "" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:393 msgid "beats per minute" msgstr "ketukan per menit" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:401 msgid "beats" msgstr "ketukan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:409 msgid "ticks per beat" msgstr "tik per ketukan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:417 #, fuzzy msgid "last saved" msgstr "disimpan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:435 ../src/ui/edit/main-page-info.c:437 msgid "free text info" msgstr "info teks bebas" #. menu_item=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ADD,NULL); #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:947 msgid "Add machine" msgstr "Tambahkan mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:961 msgid "Unmute all machines" msgstr "Kembalikan semua suara mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:973 msgid "Off" msgstr "Mati" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:980 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:987 msgid "Medium" msgstr "Pertengahan" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:994 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1035 msgid "Zoom in/out so that everything is visible" msgstr "Perbesar/perkecil sehingga semuanya terlihat" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1042 msgid "Zoom in for more details" msgstr "Perkecil untuk melihat lebih detail" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1049 msgid "Zoom out for better overview" msgstr "Perbesar untuk penglihatan lebih baik" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1057 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1059 msgid "Show background grid" msgstr "Tampilkan latarbelakang grid" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1060 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:739 msgid "Stop playback of this song" msgstr "Hentikan memutar" #. label for first global parameter column in a pattern #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1561 msgid "Globals" msgstr "" #. label for parameters of first voice column in a pattern #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1577 #, fuzzy msgid "Voice 1" msgstr "suara-suara" #. label for parameters of voice columns in a pattern #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1590 #, c-format msgid "Voice %u" msgstr "" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2137 #, fuzzy, c-format msgid "Delete pattern '%s'" msgstr "Hapus pola yang digunakan: '%s'" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2145 msgid "Delete pattern..." msgstr "Hapus pola..." #. this won't work, as we can't pass anything to the event handler #. * gtk_widget_add_accelerator(self->priv->machine_menu, "key-press-event", accel_group, GDK_Cursor_Up, GDK_CONTROL_MASK, 0); #. * so, we need to subclass the combobox and add two signals: select-next, select-prev #. #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2263 msgid "Machine" msgstr "mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2291 msgid "Pattern" msgstr "Pola" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2320 #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1096 msgid "Wave" msgstr "Gelombang" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2343 msgid "Octave" msgstr "Oktaf" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2359 #, fuzzy msgid "Play live" msgstr "Waktu memutar" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2361 msgid "Play notes and triggers while editing the pattern" msgstr "" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2398 msgid "New track" msgstr "Track baru" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2407 msgid "Remove last track" msgstr "Hapuskan track terakhir" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2421 msgid "New pattern ..." msgstr "Pola baru..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2430 msgid "Pattern properties..." msgstr "Sifat-sifat pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2439 msgid "Remove pattern..." msgstr "Hilangkan pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2448 msgid "Copy pattern..." msgstr "Salin pola..." #. time line position #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:965 msgid "Pos." msgstr "Pos." #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:970 msgid "Ticks" msgstr "Tik" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:971 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1081 #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1113 msgid "Labels" msgstr "Label" #. use spaces to avoid clashes with normal patterns? #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1460 msgid " clear" msgstr " bersih" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1462 msgid " mute" msgstr " matikan suara" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1464 msgid " break" msgstr " berhenti" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1467 #, fuzzy msgid " bypass" msgstr "melewati" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1473 msgid " solo" msgstr " sendiri" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2821 msgid "Show every n-th line" msgstr "Tampilkan setiap garis ke-n" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2828 msgid "Steps" msgstr "Langkah-langkah" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2853 msgid "Add track" msgstr "Tambahkan track" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2859 msgid "Remove track" msgstr "Pindahkan track" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2873 msgid "Move track left" msgstr "Pindahkan ke track kiri" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2882 msgid "Move track right" msgstr "Pindahkan ke track kanan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2933 msgid "Browse to labels in the sequence" msgstr "Jelajahi ke label pada urutan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:3022 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:3035 msgid "Patterns" msgstr "Pola-pola" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1053 msgid "Play current wave table entry as C-4" msgstr "Putar entri wavetable saat ini sebagai C-4" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1060 msgid "Stop playback of current wave table entry" msgstr "Hentikan memutar entri wavetable saat ini " #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1067 msgid "Clear current wave table entry" msgstr "Bersihkan wavetable saat ini" #. Ix: index in wavetable #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1090 msgid "Ix" msgstr "Ix" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1102 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1107 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:747 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1132 msgid "Play current sample" msgstr "Putar sample saat ini" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1138 msgid "Stop playback of current sample" msgstr "Hentikan memutar sample saat ini" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1145 msgid "Load current sample into selected wave table entry" msgstr "Muat sampel saat ini ke dalam wave table entri" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1188 msgid "Root" msgstr "Akar" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1193 msgid "Length" msgstr "Panjang" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1198 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1204 msgid "Loop start" msgstr "Awal loop" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1210 msgid "Loop end" msgstr "Akhir loop" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:169 msgid "machines" msgstr "mesin-mesin" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:169 msgid "machines used in the song and their wires" msgstr "mesin digunakan pada lagu dan kabelnya" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:174 msgid "patterns" msgstr "pola-pola" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:174 msgid "event pattern editor" msgstr "editor kejadian pola" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:179 msgid "sequence" msgstr "urutan" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:179 msgid "song sequence editor" msgstr "editor urutan lagu" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:184 msgid "wave table" msgstr "wave table" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:184 msgid "sample wave table editor" msgstr "editor wave table sampel" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:189 msgid "information" msgstr "informasi" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:189 msgid "song meta data editor" msgstr "editor meta data lagu" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:263 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:283 #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:295 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:307 msgid "default" msgstr "standar" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:265 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:391 msgid "Ready to rock!" msgstr "Siap berpesta!" #. @idea: this could be used to avoid resizing when the label changes #. gtk_progress_bar_set_ellipsize(self->priv->cpu_load,PANGO_ELLIPSIZE_END); #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:273 msgid "CPU load" msgstr "Beban CPU" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:281 msgid "Playback time" msgstr "Waktu memutar" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:293 msgid "Playback position" msgstr "Posisi pemutaran" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:305 msgid "Playback length" msgstr "Panjang pemutaran" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:282 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:282 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" #. bt_song_stop(song); #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:314 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:314 msgid "A problem occurred" msgstr "Terjadi permasalahan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:707 msgid "Prepare a new empty song" msgstr "Mempersiapkan lagu baru yang kosong" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:713 msgid "Load a new song" msgstr "Memuat lagu baru" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:720 msgid "Save this song" msgstr "Simpan lagu ini" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:731 msgid "Play this song" msgstr "Putar lagu ini" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:749 msgid "Toggle looping of playback" msgstr "Toogle loop pemutar" #. @idea have distinct tooltips with channel names #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:769 msgid "playback volume" msgstr "volume pemutar" #. add gain-control #. min= #. max= #. step= #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:787 msgid "Change playback volume" msgstr "Ubah volume suara" #. we don't use PACKAGE_NAME = 'buzztrax' for the window title #: ../src/ui/edit/main-window.c:206 msgid "unsaved" msgstr "tidak disimpan" #: ../src/ui/edit/main-window.c:206 msgid "saved" msgstr "disimpan" #: ../src/ui/edit/main-window.c:250 #, c-format msgid "An error occurred while trying to load the song from file '%s'" msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha memuat lagu dari berkas '%s'" #: ../src/ui/edit/main-window.c:445 msgid "Really quit?" msgstr "Keluar?" #: ../src/ui/edit/main-window.c:445 ../src/ui/edit/main-window.c:469 msgid "All unsaved changes will be lost then." msgstr "Semau perubahan yang tidak tersimpan akan hlang." #. @todo check http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/windows-alert.html#alerts-confirmation #: ../src/ui/edit/main-window.c:469 msgid "New song?" msgstr "Lagu baru?" #: ../src/ui/edit/main-window.c:488 msgid "Open a song" msgstr "Buka lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:603 #, c-format msgid "An error occurred while saving the song to file '%s'." msgstr "Kesalahan terjadi menyimpan lagu kedalam berkas '%s'." #: ../src/ui/edit/main-window.c:604 ../src/ui/edit/main-window.c:802 #: ../src/ui/edit/main-window.c:814 msgid "Can't save song" msgstr "Tidak dapat menyimpan lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:632 msgid "Save a song" msgstr "Simpan lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:752 ../src/ui/edit/render-dialog.c:273 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/ui/edit/main-window.c:788 ../src/ui/edit/main-window.c:789 msgid "File already exists" msgstr "Berkas sudah ada" #: ../src/ui/edit/main-window.c:790 msgid "Choose 'Okay' to overwrite or 'Cancel' to abort saving the song." msgstr "Pilih 'OK' untuk menulis ulang atau 'Batal' untuk membatalkan menyimpan lagu." #: ../src/ui/edit/main-window.c:801 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the file '%s' for writing: %s" msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha membuka berkas '%s' untuk menulis: %s" #: ../src/ui/edit/main-window.c:813 #, c-format msgid "An error occurred while trying to save the song to file '%s'." msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha menyimpan lagu ke berkas '%s'" #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:128 #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:145 msgid "Missing GStreamer elements" msgstr "Kehilangan elemen-elemen GStreamer" #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:152 msgid "The elements listed below are missing from your installation, but are required." msgstr "Elemen-elemen yang terdaftar dibawah ini hilang pada saat instalasi tetapi dibutuhkan" #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:192 msgid "The elements listed below are missing from your installation, but are recommended for full functionality." msgstr "Elemen-elemen yang terdaftar dibawah ini hilang dari instalasi tetapi direkomendasikan untuk fungsionalitas program sepenuhnya." #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:194 msgid "don't warn again" msgstr "jangan peringatkan kembali" #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:115 #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:132 msgid "Missing elements in song" msgstr "Kehilangan elemen pada lagu" #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:139 msgid "The machines listed below are missing or failed to load." msgstr "Mesin-mesin yang terdaftar dibawah ini hilang atau gagal dimuat." #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:143 msgid "The waves listed below are missing or failed to load." msgstr "Gelombang-gelombang yang terdaftar dibawah ini hilang atau gagal dimuat." #. GtkComboBox : pattern length #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:175 msgid "length" msgstr "panjang" #. GtkSpinButton : number of voices #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:185 msgid "voices" msgstr "suara-suara" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:220 msgid "song rendering" msgstr "rendering lagu" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:237 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:241 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:103 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:113 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:123 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih folder" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:247 msgid "Filename" msgstr "Namaberkas" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:290 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../src/ui/edit/render-progress.c:104 #, c-format msgid "Recording to: %s" msgstr "Merekam ke:'%s'" #: ../src/ui/edit/render-progress.c:126 msgid "song render progress" msgstr "rendering lagu sedang dalam progress" #. gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(self),800,600); #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:144 msgid "buzztrax settings" msgstr "pengaturan buzztrax" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:178 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:233 msgid "Audio Devices" msgstr "Alat-alat audio" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:185 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:240 #: ../src/ui/edit/settings-page-interaction-controller.c:114 msgid "Interaction Controller" msgstr "Pengendali Interaksi" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:192 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:247 #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:105 msgid "Playback Controller" msgstr "Pengendali pemutar" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:199 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:256 msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:206 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:265 msgid "Shortcuts" msgstr "Jalan pintas" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:213 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:272 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:92 msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:135 msgid "Audio Device" msgstr "Alat audio" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:142 msgid "Sink" msgstr "Sink" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "system default: %s (%s)" msgstr "standar sistem (%s)" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:158 #, fuzzy msgid "system default: -" msgstr "standar sistem (%s)" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:211 msgid "Sampling rate" msgstr "" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:239 msgid "Channels" msgstr "" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:244 msgid "mono" msgstr "" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:245 msgid "stereo" msgstr "" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:99 msgid "Songs" msgstr "Lagu-lagu" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:109 msgid "Recordings" msgstr "Merekam" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:119 msgid "Waveforms" msgstr "Bentuk gelombang" #: ../src/ui/edit/settings-page-interaction-controller.c:121 msgid "Device" msgstr "Alat" #. local network port number for socket communication #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:121 msgid "Port number" msgstr "Nomer port" #: ../src/ui/edit/tools.c:79 ../src/ui/edit/tools.c:106 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Tidak dapat menemukan berkas pixmap: %s" #. machine -> machine connection analyzer #: ../src/ui/edit/wire-analysis-dialog.c:453 #, c-format msgid "%s -> %s analysis" msgstr "%s -> %s analisa" #: ../src/ui/edit/wire-canvas-item.c:797 msgid "Disconnect" msgstr "Memutuskan" #: ../src/ui/edit/wire-canvas-item.c:807 msgid "Signal Analysis..." msgstr "Menganalisa Sinyal..." #~ msgid "Show version" #~ msgstr "Tunjukkan versi" #~ msgid "As planned, main focus for this release was the wavetable support. Its done - buzztrax can load what gstreamer can decode.The wavetable view has a nice waveform widget. Related to that buzztrax has a new song-format that bundles the XML together with external files in a zip archive. Also the UI has seen a lot of improvements. The machine view looks nicer - Marc drew spiffy machine icons. In addition they now show real volume meters when playing. All meters are now properly synced." #~ msgstr "Sesuai dengan rencana, fokus utama rilis ini adalah wavetable support. Dan berhasil-buzztrax dapat memuat apa yang gstreamer decode. Tampilan wavetable mempunyai waveform widget yang cantik. Berhubungan dengan hal tersebut, buzztrax mempunyai format lagu baru yang membundle XML dengan berkas eksternal dalam arsip zip. Juga meningkatan yang banyak pada UI. Tampilan mesin terlihat lebih bagus - Merc menggambar icon mesin spiffy. Sebagai tambahan, mereka juga membuat volume meter ketika memainkannya. Semau meter sekarang telah tersinkronisasi." #~ msgid "Buzztard Music Editor" #~ msgstr "Editor Musik Buzztard" #~ msgid "Edit buzztrax song files" #~ msgstr "Edit berkas lagu buzztrax" #~ msgid "interaction controller menu" #~ msgstr "menu pengendali interaksi" #~ msgid "interaction controllers menu" #~ msgstr "menu pengendali-pengendali interaksi" #~ msgid "add menu" #~ msgstr "tambah menu" #~ msgid "generators menu" #~ msgstr "menu pembangkit" #~ msgid "effects menu" #~ msgstr "menu efek" #~ msgid "machine preferences" #~ msgstr "preferensi mesin" #~ msgid "rename machine" #~ msgstr "beri nama mesin" #~ msgid "main menu" #~ msgstr "menu utama" #~ msgid "file menu" #~ msgstr "menu berkas" #~ msgid "New" #~ msgstr "Baru" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Buka" #~ msgid "separator" #~ msgstr "pemisah" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Simpan sebagai" #~ msgid "Render" #~ msgstr "Render" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "edit menu" #~ msgstr "menu edit" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Potong" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Salin" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Tempel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Pengaturan" #~ msgid "view menu" #~ msgstr "menu lihat" #~ msgid "Machine view" #~ msgstr "Tampilan mesin" #~ msgid "Pattern view" #~ msgstr "Tampilan Pola" #~ msgid "Sequence view" #~ msgstr "Tampilan urutan" #~ msgid "Wave table view" #~ msgstr "Tampilan wavetable" #~ msgid "Song information" #~ msgstr "Informasi lagu" #~ msgid "playback menu" #~ msgstr "menu putar kembali" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Mainkan" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Berhenti" #~ msgid "help menu" #~ msgstr "menu bantuan" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Isi" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tentang" #~ msgid "song information" #~ msgstr "informasi lagu" #~ msgid "machine view" #~ msgstr "tampilan mesin" #~ msgid "machine view toolbar" #~ msgstr "toolbar tampilan mesin " #~ msgid "Zoom Fit" #~ msgstr "Zoom yang pas" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Perkecil" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Perbesar" #~ msgid "machine and wire editor" #~ msgstr "mesin dan kabel editor" #~ msgid "Delete unused pattern '%s'" #~ msgstr "Hapus pola yang tidak digunakan '%s'" #~ msgid "pattern view" #~ msgstr "tampilan pola" #~ msgid "pattern view toolbar" #~ msgstr "toolbar tampilan pola" #~ msgid "pattern editor" #~ msgstr "editor pola" #~ msgid " thru" #~ msgstr " melewati" #~ msgid "sequence view" #~ msgstr "tampilan urutan" #~ msgid "sequence view toolbar" #~ msgstr "toolbar tampilan urutan" #~ msgid "sequence editor" #~ msgstr "editor urutan" #~ msgid "pattern list for sequence track" #~ msgstr "daftar pola untuk urutan track" #~ msgid "wave table view" #~ msgstr "tampilan wavetable" #~ msgid "sample list toolbar" #~ msgstr "toolbar daftar sample" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Bersih" #~ msgid "wave list" #~ msgstr "daftar gelombang" #~ msgid "sample browser toolbar" #~ msgstr "toolbar jelajah sampel" #~ msgid "sample edit toolbar" #~ msgstr "toolbar edit sampel" #~ msgid "wave-level list" #~ msgstr "daftar wave-level" #~ msgid "song views" #~ msgstr "tampilan-tampilan lagu" #~ msgid "main toolbar" #~ msgstr "toolbar utama" #~ msgid "main window" #~ msgstr "jendela utama" #~ msgid "pattern properties" #~ msgstr "sifat-sifat pola" #~ msgid "settings pages" #~ msgstr "Pengaturan halaman" #~ msgid "color settings" #~ msgstr "pengaturan warna" #~ msgid "keyboard shortcut settings" #~ msgstr "pengaturan shortcut keyboard" #~ msgid "audio device settings" #~ msgstr "Pengaturan alat audio" #~ msgid "default directory settings" #~ msgstr "pengaturan direktori standar" #~ msgid "interaction controller settings" #~ msgstr "pengaturan pengendali interaksi" #~ msgid "playback controller settings" #~ msgstr "pengaturan pengendali pemutar" #~ msgid "Coherence UPnP" #~ msgstr "Koheren UPnP" #~ msgid "wire analysis" #~ msgstr "analisa kabel"