# Hungarian translation of sysstat # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-13 01:04+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sadf_misc.c:621 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Rendszertevékenység adatfájl: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:630 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Gép: " #: sadf_misc.c:636 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "CPU-k száma a legutóbbi mintánál a fájlban: %u\n" #: sadf_misc.c:640 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Fájl ideje: " #: sadf_misc.c:645 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Egy hosszú egész mérete: %d\n" #: sadf_misc.c:651 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Tevékenységek listája:\n" #: sadf_misc.c:664 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Ismeretlen tevékenység formátum]" #: sadc.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:261 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nem sikerült az adat írása a rendszertevékenység fájlba: %s\n" #: sadc.c:565 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nem sikerült a rendszertevékenység fájl fejlécének írása: %s\n" #: sadc.c:766 sadc.c:775 sadc.c:843 ioconf.c:489 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1246 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" #: sadc.c:1015 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nem sikerült az adat hozzáfűzése ahhoz a fájlhoz (%s)\n" #: common.c:62 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat verzió: %s\n" #: cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 nfsiostat-sysstat.c:70 pidstat.c:86 #: iostat.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:75 nfsiostat-sysstat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:78 nfsiostat-sysstat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: mpstat.c:93 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:2247 msgid "Average:" msgstr "Átlag:" #: mpstat.c:967 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Ne olyan sok processzort!\n" #: sar.c:109 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Fő kapcsolók és jelentések:\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tI/O és átviteli arány statisztikák\n" #: sar.c:134 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tBlokkeszközök statisztikái\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n" msgstr "\t-F\tFájlrendszer statisztikák\n" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tHatalmas lapok felhasználási statisztikái\n" #: sar.c:137 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tMegszakítások statisztikái\n" #: sar.c:139 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnergiakezelés statisztika\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tCPU\tCPU pillanatnyi órajel frekvenciája\n" "\t\tFAN\tVentilátor sebességek\n" "\t\tFREQ\tCPU átlagos órajel frekvenciája\n" "\t\tIN\tFeszültség bemenetek\n" "\t\tTEMP\tEszközök hőmérséklete\n" "\t\tUSB\tA rendszerhez csatlakoztatott USB eszközök\n" #: sar.c:148 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tHálózati statisztikák\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tDEV\tHálózati csatolók\n" "\t\tEDEV\tHálózati csatolók (hibák)\n" "\t\tNFS\tNFS kliens\n" "\t\tNFSD\tNFS kiszolgáló\n" "\t\tSOCK\tSocketek\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tICMP\tICMP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tTCP\tTCP forgalom\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tUDP\tUDP forgalom\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSocketek\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tICMP6\tICMP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tUDP6\tUDP forgalom\t(v6)\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tVárakozási sor hossza és átlagos terhelési statisztikák\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tMemória statisztikák\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tMemóriahasználati statisztikák\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tCserehely használati statisztikák\n" #: sar.c:173 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU használati statisztikák\n" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tKernel táblák statisztikái\n" #: sar.c:176 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:177 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tFeladat létrehozás és rendszerváltások statisztikái\n" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tTTY eszközök statisztikái\n" #: sar.c:236 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Adatgyűjtés vége váratlan\n" #: sar.c:836 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Érvénytelen adatformátum\n" #: sar.c:840 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Egy hibás adatgyűjtő használata egy eltérő sysstat verzióból\n" #: sar.c:869 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inkonzisztens bemeneti adat\n" #: sar.c:1055 pidstat.c:218 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el\n" #: sar.c:1341 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "A -f és a -o kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást\n" #: sar.c:1347 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nincs olvasás egy rendszertevékenység fájlból (használja a -f kapcsolót)\n" #: sar.c:1483 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nem található az adatgyűjtő (%s)\n" #: sa_common.c:1051 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Hiba a rendszertevékenység fájl olvasásakor: %s\n" #: sa_common.c:1061 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "A rendszertevékenység fájl vége váratlan\n" #: sa_common.c:1080 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "A sar/sadc által létrehozott fájl a sysstat %d.%d.%d verziójából" #: sa_common.c:1111 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Érvénytelen rendszertevékenység fájl: %s\n" #: sa_common.c:1118 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "A jelenlegi sysstat verzió többé nem tudja olvasni ennek a fájlnak a formátumát (%#x)\n" #: sa_common.c:1249 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Kérjük jelölje be, ha az adatgyűjtés engedélyezve van\n" #: sa_common.c:1371 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el ebben a fájlban: %s\n" #: sa_common.c:1541 iostat.c:1385 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Az állandó eszköznév típusa érvénytelen\n" #: pidstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "A kapcsolók értékei:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:328 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Nem található a lemez adat\n" #: count.c:168 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nem kezelhető ilyen sok processzor!\n" #: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: pr_stats.c:2406 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Egyéb itt nem listázott eszközök"