# Hungarian translation of gnu id-utils. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Gábor István , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: id-utils 3.2d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-idutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-22 04:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-22 08:50GMT\n" "Last-Translator: Gábor István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: libidu/fnprint.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "invalid `--separator' style: `%s'" msgstr "érvénytelen '--key' stílus %s" #: libidu/hash.c:52 #, c-format msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "nem lehet %ld bájtot lefoglalni a hash táblának:a memória elfogyott" #: libidu/hash.c:265 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "Betöltés=%ld/%ld=%.0f%%, " #: libidu/hash.c:267 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "Újra hash-elés=%d," #: libidu/hash.c:268 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "Ütközések=%ld/%ld=%.0f%%" #: libidu/idfile.c:106 msgid "can't determine the io_size of a string!" msgstr "nem lehet meghatározni az io_size sztringet!" #: libidu/idread.c:49 src/mkid.c:485 src/xtokid.c:229 #, c-format msgid "can't open `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a %s" #: libidu/idread.c:68 #, c-format msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)" msgstr "%s nem ID fájl(rossz mágikus szám)" #: libidu/idread.c:70 #, c-format msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d" msgstr "a %s az %d verziójú, de én csak a %d verziót ismerem" #: libidu/idread.c:190 #, c-format msgid "unsupported size in io_read (): %d" msgstr "nem támogatott méretű io_read (): %d" #: libidu/idread.c:198 libidu/idwrite.c:169 #, c-format msgid "unknown I/O type: %d" msgstr "ismeretlen I/O típus: %d" #: libidu/idwrite.c:158 #, c-format msgid "unsupported size in io_write (): %d" msgstr "nem támogatott méretű io_write (): %d" #: libidu/scanners.c:108 #, c-format msgid "unrecognized language: `%s'" msgstr "ismeretlen a %s nyelv" #: libidu/scanners.c:154 msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted" msgstr "nem lehet lefoglalni a nyelv args obstack-ját: a memória elfogyott" #: libidu/scanners.c:208 libidu/scanners.c:277 msgid "can't allocate language args: memory exhausted" msgstr "nem lehet lefoglalni a nyelv args-ját:a memória elfogyott" #: libidu/scanners.c:216 #, c-format msgid "language name expected following `%s' in file `%s'" msgstr "a nyelv nevét a %s-nél a %s fájlban várja" #: libidu/scanners.c:271 #, c-format msgid "can't open language map file `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a %s nyelvi térkép fájlt" #: libidu/scanners.c:273 #, c-format msgid "can't get size of map file `%s'" msgstr "nem lehet meghatározni a %s térkép fájl méretét" #: libidu/scanners.c:283 #, c-format msgid "can't read language map file `%s'" msgstr "nem lehet olvasni a %s nyelvi térkép fájlt" #: libidu/scanners.c:286 #, c-format msgid "can't read entire language map file `%s'" msgstr "nem lehet olvasni a %s nyelvi térkép fájl bejegyzéseit" #: libidu/scanners.c:437 #, c-format msgid "" "C language:\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" msgstr "" "C nyelv\n" " -k,--keep=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény megtartja\n" " -i,--ignore=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény eldobja\n" " -u,--strip-underscore Leszedi a kezdeti aláhúzást a önálló jelekről\n" #: libidu/scanners.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "C++ language:\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" msgstr "" "C nyelv\n" " -k,--keep=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény megtartja\n" " -i,--ignore=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény eldobja\n" " -u,--strip-underscore Leszedi a kezdeti aláhúzást a önálló jelekről\n" #: libidu/scanners.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "Java language:\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" msgstr "" "C nyelv\n" " -k,--keep=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény megtartja\n" " -i,--ignore=CHARS Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény eldobja\n" " -u,--strip-underscore Leszedi a kezdeti aláhúzást a önálló jelekről\n" #: libidu/scanners.c:742 libidu/scanners.c:1013 libidu/scanners.c:1216 #: libidu/scanners.c:1486 #, c-format msgid "junk: `%c'" msgstr "szemét: %c" #: libidu/scanners.c:744 libidu/scanners.c:1015 libidu/scanners.c:1218 #: libidu/scanners.c:1488 #, c-format msgid "junk: `\\%03o'" msgstr "szemét: \\%03o" #: libidu/scanners.c:848 #, c-format msgid "" "Assembly language:\n" " -c,--comment=CHARS Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in tokens, and keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in tokens, and toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n" " -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n" msgstr "" "Assembly nyelv:\n" " -c,--comment=CHARS Az összes CHARS-al kezdődő sor megjegyzésnek minősül\n" " -k,--keep=CHARS Engedélyezi a CHARS-t a jelekben és az eredményt megtartja\n" " -i,--ignore=CHARS Engedélyezi a CHARS-t a jelekben és az eredményt elhagyja\n" " -u,--strip-underscore Leszedi a kezdeti aláhúzást a jelekről\n" " -n,--no-cpp Nem kezeli a C pre-processor direktívákat\n" #: libidu/scanners.c:1119 #, c-format msgid "" "Text language:\n" " -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" " -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" msgstr "" #: libidu/scanners.c:1324 #, c-format msgid "" "Perl language:\n" " -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" " -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" " -d,--dtags Include documentation tags\n" msgstr "" #: libidu/scanners.c:1587 #, c-format msgid "Lisp language:\n" msgstr "" #: libidu/walker.c:121 #, c-format msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')" msgstr "nem lehet olvasni a `%s' könyvtárat (`.' `%s'-ból)" #: libidu/walker.c:188 #, c-format msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!" msgstr "Megjegyzés: a %s az %s volt, de most %s!" #: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190 msgid "file" msgstr "fájl" #: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: libidu/walker.c:319 #, c-format msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!" msgstr "figyelem: a %s és a %s ugyanaz a fájl, de a vizsgálat eredménye különböző!" #: libidu/walker.c:413 #, c-format msgid "notice: scan parameters changed for `%s'" msgstr "megjegyzés: az ellenőrzés paraméterei megváltoztak %s-re" #: libidu/walker.c:616 msgid "can't get working directory" msgstr "nem érem el a munka könyvtárat" #: libidu/walker.c:673 #, c-format msgid "can't chdir to `%s'" msgstr "nem lehet könyvtárat váltani a %s-re" #: libidu/walker.c:678 #, c-format msgid "can't chdir to `%s' from `%s'" msgstr "nem lehet könyvtárat váltani a %s-re a %s-ről" #: libidu/walker.c:739 #, c-format msgid "can't lstat `%s' from `%s'" msgstr "nem lehet megvizsgálni a %s-ből a %s-t" #: libidu/walker.c:747 #, c-format msgid "can't stat `%s' from `%s'" msgstr "nem lehet megvizsgálni a %s-ből a %s-t" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmű\n" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmű\n" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: src/fid.c:74 src/fnid.c:54 src/lid.c:238 src/mkid.c:126 src/xtokid.c:48 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n" #: src/fid.c:82 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n" msgstr "Használat: %s [OPCIÓ] FÁJLNÉV [FÁJLNÉV]\n" #: src/fid.c:85 #, c-format msgid "" "List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n" "also given list the identifiers that occur in both files.\n" "\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Lista azonosító előfordulhat a FÁJLNÉVBEN vagy ha \n" "megadja a FÁJLNÉV2-t akkor a mindkét fájlban.\n" "\n" " -f, --file=FÁJL az ID adatbázis fájl neve\n" " --help megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n" " --version kiírja a verzió információt és kilép\n" #: src/fid.c:93 src/fnid.c:83 src/lid.c:287 src/mkid.c:178 src/xtokid.c:87 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to " msgstr "" #: src/fid.c:93 src/fnid.c:83 src/lid.c:287 src/mkid.c:178 src/xtokid.c:87 #, c-format msgid "" "\n" "\n" msgstr "" #: src/fid.c:149 msgid "no file name arguments" msgstr "nem fájl név az paraméter" #: src/fid.c:154 msgid "too many file name arguments" msgstr "túl sok fájl név paraméter" #: src/fid.c:161 src/fnid.c:156 src/lid.c:415 msgid "can't locate `ID'" msgstr "nem találom az ID-t" #: src/fid.c:243 #, c-format msgid "`%s' is ambiguous" msgstr "%s nem egyértelmű" #: src/fid.c:249 #, c-format msgid "`%s' not found" msgstr "%s nincs meg" #: src/fnid.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" msgstr "Használat: %s[OPCIÓK]...[MINTA]...\n" #: src/fnid.c:75 #, c-format msgid "" "Print constituent file names that match PATTERN,\n" "using shell-style wildcards.\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" " -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Kiírja azokat a fájlokat melynek nevei illeszkednek a MINTÁRA\n" "használhatja a shell-stílusú keresései karaktereket(*,?) -f, --file=FÁJL az ID adatbázis fájl neve\n" " -S, --separator=STÍLUS A STÍLUS lehet braces', `space' vagy `newline'\n" " --help megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n" " --version kiírja a verzió információt és kilép\n" #: src/lid.c:246 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n" msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...[MINTA]...\n" #: src/lid.c:250 #, c-format msgid "" "Query ID database and report results.\n" "By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n" "matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n" "\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" "\n" " -i, --ignore-case match PATTERN case insensitively\n" " -l, --literal match PATTERN as a literal string\n" " -r, --regexp match PATTERN as a regular expression\n" " -w, --word match PATTERN as a delimited word\n" " -s, --substring match PATTERN as a substring\n" " Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n" " characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n" " Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n" "\n" " -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n" " -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or `none'\n" " -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n" " only applies to file names when `--result=filenames'\n" " The above STYLE options control how query results are presented.\n" " Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n" "\n" " -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n" " is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, it\n" " defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n" " -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" "\n" " -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n" " -d, --decimal only find numbers expressed as decimal\n" " -o, --octal only find numbers expressed as octal\n" " By default, searches match numbers of any radix.\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "Lekérdezi az ID adatbázist és jelentést készít.\n" "Alapból a kimenet több sort tartalmaz, mindegyik sor tartalmazza a\n" "az illeszkedő azonosítókat majd ezt követi a fájl neve amelyikben feltűnt\n" "\n" " -f, --file=FÁJL az ID adatbázis fájl neve\n" "\n" " -i, --ignore-case a MINTÁBAN nem tesz különbséget a kis és nagy betű között\n" " -l, --literal a MINTÁBAN csak betű szerinti egyezést fogad el\n" " -r, --regexp a MINTÁT, mint reguláris kifelyezés kezeli\n" " -w, --word a MINTA egy elhatárolt szó\n" " -s, --substring a MINTA egy alsztring\n" " Megjegyzés: Ha a MINTA tartalmaz egy kibővített reguláris meta-\n" " karaktert, akkor reguláris kifelyezés alsztringjeként lesz kezelve.\n" " egyébként a MINTÁT betűről-betűre való egyezést használ\n" " \n" " -k, --key=STÍLUS STÍLUS lehet `token', `pattern' vagy `none'\n" " -R, --result=STÍLUS STÍLUS lehet `filenames', `grep', `edit' vagy `none'\n" " -S, --separator=STÍLUS STÍLUS lehet `braces', `space' vagy `newline' és\n" " csak akkor alkalmazza a fájlnevekre amikor `--result=filenames' kapcsolót használja\n" " A STÍLUS opciók a kimenet megjelenítését szabályozzák.\n" " Alapból --key=token --result=filenames --separator=%s\n" "\n" " -F, --frequency=ISMÉTLÉS a megkeresi azokat a jeleket amelyek ISMÉTLÉS-szor előfordulnak\n" " ahol az ISMÉTLÉS egy intervallum N..M.Ha nem ír N-t akkor \n" " alapból 1-et használ, ha az M-et hagyja ki akkor az alapbeállítás a MAX_USHRT változó\n" " -a, --ambiguous=HOSSZ ahol a megtalált jel nem egyértelmű ott a HOSSZ-t használja\n" "\n" " -x, --hex a megtalált számokat tizenhatos számrendszer-belinek veszi\n" " -d, --decimal a megtalált számokat tízes számrendszer-belinek vesszi\n" " -o, --octal a megtalált számokat nyolcas számrendszer-belinek vesszi\n" " Alapból az összes számrendszert elfogadja.\n" "\n" " --help megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n" " --version megjeleníti a verzió információkat és kilép\n" #: src/lid.c:286 msgid "braces" msgstr "összekapcsoló" #: src/lid.c:286 #, fuzzy msgid "space" msgstr "hely" #: src/lid.c:355 msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead" msgstr "megjegyzés:a '-e' elavult, használja helyette a '-r' kapcsolót" #: src/lid.c:436 #, c-format msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n" msgstr "Az összes azonosító nem egyértelmű az első %d karakteren belül\n" #: src/lid.c:471 #, c-format msgid "invalid `--key' style: `%s'" msgstr "érvénytelen '--key' stílus %s" #: src/lid.c:483 #, c-format msgid "invalid `--result' style: `%s'" msgstr "érvénytelen '--result' stílus %s" #: src/lid.c:671 #, c-format msgid "edit? [y1-9^S/nq] " msgstr "szerkeszt? [y1-9^S/nq] " #: src/lid.c:740 msgid "can't fork" msgstr "nem lehet elágazni" #: src/lid.c:762 #, c-format msgid "can't exec `%s'" msgstr "a %s nem futtatható" #: src/lid.c:903 msgid "can't match regular-expression: memory exhausted" msgstr "nem azonos reguláris kifelyezés: memória elfogyott" #: src/mkid.c:151 src/xtokid.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" #: src/mkid.c:155 #, c-format msgid "" "Build an identifier database.\n" " -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n" " -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n" " -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" " -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " -v, --verbose report per file statistics\n" " -s, --statistics report statistics at end of run\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n" "If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n" "Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" "Létrehozz egy azonosító(ID) adatbázist.\n" " -o, --output=OUTFILE az ID adatbázis fájl neve\n" " -f, --file=OUTFILE ugyanaz, mint az --output\n" " -i, --include=LANGS a LANGS nyelveket használja(alapból: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS a LANGS nyelveket nem használja\n" " -l, --lang-option=L:OPT az OPT -ot teszi az alapértelmezett nyelvé(lásd később)\n" " -m, --lang-map=MAPFÁJL a MAPFÁJL-t használja a fájlnevek mappeléséhez a forrás nyelvhez\n" " -d, --default-lang=LANG létrehozza a LANG-et alapértelmezett forrás-nyelvnek\n" " -p, --prune=NEVEK kihagyja a NEVEK fájlokat és könyvtárakat\n" " -v, --verbose a statisztika eredményét fájlonként kiírja\n" " -s, --statistics a statisztika eredményét a futás végén kiírja\n" "\n" " --help megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n" " --version megjeleníti a verzió információkat és kilép\n" "\n" "A FÁJL lehet fájlnév vagy könyvtárnév a rekúrziv kereséshez\n" "Ha nincs meg adva FÁJL, akkor az aktuális könyvtárban kezd el keresni\n" "Megjegyzés: az `--include' és `--exclude' opciók egymást kizárják.\n" "\n" "A következő opciókat alkalmazza a nyelv-specifikus ellenőrzők\n" #: src/mkid.c:386 #, c-format msgid "can't create `%s' in `%s'" msgstr "nem lehet létrehozni a `%s' -ben `%s'-t" #: src/mkid.c:391 #, c-format msgid "can't modify `%s'" msgstr "nem lehet módosítani a %s-t" #: src/mkid.c:468 #, c-format msgid "can't stat `%s'" msgstr "nem lehet statisztikát készíteni a %s-ről" #: src/mkid.c:537 #, c-format msgid " new = %d/%d" msgstr " új = %d/%d" #: src/mkid.c:546 #, c-format msgid "Name=%ld, " msgstr "Név=%ld, " #: src/mkid.c:547 #, c-format msgid "Number=%ld, " msgstr "Szám =%ld," #: src/mkid.c:548 #, c-format msgid "String=%ld, " msgstr "Sztring =%ld," #: src/mkid.c:549 #, c-format msgid "Literal=%ld, " msgstr "sztring =%ld," #: src/mkid.c:550 #, c-format msgid "Comment=%ld\n" msgstr "Megjegyzés=%ld\n" #: src/mkid.c:552 #, c-format msgid "Files=%ld, " msgstr "Fájlok =%ld," #: src/mkid.c:553 #, c-format msgid "Tokens=%ld, " msgstr "Jelek=%ld," #: src/mkid.c:554 #, c-format msgid "Bytes=%ld Kb, " msgstr "Bájt=%ld KB " #: src/mkid.c:555 #, c-format msgid "Heap=%d+%d Kb, " msgstr "Dinamikus munkaterület=%d+%d Kb, " #: src/mkid.c:557 #, c-format msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" msgstr "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" #: src/mkid.c:560 #, c-format msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n" msgstr ", ismétlés=%ld/%ld=%.2f\n" #: src/mkid.c:584 #, c-format msgid "Sorting tokens...\n" msgstr "Jelek rendezése...\n" #: src/mkid.c:590 #, c-format msgid "Writing `%s'...\n" msgstr "A %s írása...\n" #: src/mkid.c:593 #, c-format msgid "can't create `%s'" msgstr "nem lehet létrehozni a %s-t" #: src/mkid.c:661 #, c-format msgid "error closing `%s'" msgstr "" #: src/mkid.c:749 #, c-format msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" msgstr "szint %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" #: src/xtokid.c:73 #, c-format msgid "" "Print all tokens found in a source file.\n" " -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" " -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" "Kiírja az összes megtalált jelet a forrás fájlban.\n" " -i, --include=LANGS a LANGS nyelveket használja(alapból: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS a LANGS nyelveket nem használja\n" " -l, --lang-option=L:OPT az OPT -ot teszi az alapértelmezett nyelvé(lásd később)\n" " -m, --lang-map=MAPFÁJL a MAPFÁJL-t használja a fájlnevek mappeléséhez a forrás nyelvhez\n" " -d, --default-lang=LANG létrehozza a LANG-et alapértelmezett forrásnyelvnek\n" " -p, --prune=NEVEK kihagyja a NEVEK fájlokat és könyvtárakat\n" " --help megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n" " --version megjeleníti a verzió információkat és kilép\n" "\n" "A következő opciókat alkalmazza a nyelv-specifikus ellenőrzők\n"