# Magyar nyelvű szövegek a gphoto2 programhoz. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mihály Gyulai , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-24 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 18:52+0200\n" "Last-Translator: Mihály Gyulai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "A '%s' könyvtárban lévő fájlok száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" msgstr[1] "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" msgstr[1] "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Információ erről a fájlról: '%s' ('%s' könyvtárban)\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fájl:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nem hozzáférhető.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Név: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Szélesség: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Magasság: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1511 msgid "yes" msgstr "igen" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1505 msgid "no" msgstr "nem" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Engedélyek: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "olvas/töröl" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "olvas" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "töröl" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "nincs" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Idő: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Bemutatókép:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Hanganyag:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF elemek:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Elem" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Az EXIF adat bemutatóképet tartalmaz (%i bájt)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "A gphoto2 EXIF támogatás nélkül lett elkészítve." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESZTELÉS)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KÍSÉRLETI)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Talált eszközök: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Útvonal Leírás\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "A kamera képességei : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soros port támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Átviteli sebességek :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Leszedési lehetőségek :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kép\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Hang\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Beállítások támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Bemutatókép támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fájl-feltöltés támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "A portot ilyen formában kell megadni: 'serial:/dev/ttyS0', vagy 'usb:', de a(z) '%s'-ban hiányzik a kettőspont, de megpróbálom kitalálni, hogy lenne helyes." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Nem találom a megadott portot ('%s'). Olyan portot kell megadni, amit a 'gphoto2 --list-ports' parancs megtalál. Ellenőrizd, hogy jól írtad be! (serial: vagy usb: legyen az elején)" #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "A kamera meghajtóprogramja:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera összefoglaló:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera kézikönyv:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Csak a soros port sebességet lehet megadni." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-re átültette Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2003 Lutz Mueller és mások\n" "%s\n" "A gphoto2 programra nem vonatkozik SEMMILYEN GARANCIA, kivéve, ha a\n" "törvény másképp nem rendelkezik. A gphoto2 példányokat tovább lehet\n" "adni a GNU General Public License rendelkezései alapján. További \n" "információkért olvasd el a COPYING fájlt.\n" "\n" "A gphoto2 ezen verziója a következő programverziókat és opciókat használja:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "A KÖVETKEZŐ SOROKAT MINDIG ADD MEG, HA HIBAKERESÉS CÉLJÁBÓL A LEVELEZŐLISTÁRA ÍRSZ:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/actions.c:1363 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1380 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1404 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1434 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1475 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1485 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1490 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1496 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1505 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1506 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:1511 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Hét" #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1517 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1523 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1536 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1543 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1588 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1595 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adtál meg: %i, de csak %i fájl van ebben a könyvtárban: '%s' (illetve az alkönyvtáraiban). A helyes értéket a fájlok listázásából olvashatod ki." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "A(z) '%s' könyvtárban nincsen fájl." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak 1 hozzáférhető fájl van itt: '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak %i hozzáférhető fájl van itt: '%s'. A fájlok számát a fájlok listájából tudhatod meg." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Hiba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Nyomj meg egy billentyűt a folytatáshoz.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nincs elég memória." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Idő: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Érték: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nem" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "A kamera által adott fájlnév ('%s') nem tartalmaz utótagot!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Érvénytelen formátum '%s' (hibás pozíció: %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "A(z) %s fájl létezik. Felülírjuk? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Új fájlnevet adsz meg? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Új fájlnév megadása: " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fájl mentése mint %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:628 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:661 gphoto2/main.c:814 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:686 gphoto2/main.c:820 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:693 gphoto2/main.c:827 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:704 gphoto2/main.c:836 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/main.c:724 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:738 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:743 gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:746 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:788 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:808 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: gphoto2/main.c:955 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Megszakítás...\n" #: gphoto2/main.c:961 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Kilépés...\n" #: gphoto2/main.c:1104 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "USB eszköz megadásához használd a zárójelben lévő módot (a:b=c:d). Itt \"a:b\" a felismert eszköz, amit \"c:d\" eszközként szeretnénk használni. Az a, b, c, d hexadecimális számok, '0x'-el kell kezdődniük.\n" #: gphoto2/main.c:1258 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "A gphoto2 CDK támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/main.c:1446 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Művelet megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1450 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Hiba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1454 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Hibakereső üzenetekhez használd a --debug opciót.\n" "A hibakereső üzenetek segíthetnek megoldást találni a problémára.\n" "Ha szándékodban áll hibajelentést küldeni a gphoto fejlesztők levelezési\n" "listájára , légy szíves így futtasd a gphoto-t:\n" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1545 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Turn on debugging" msgstr "Hibakeresés bekapcsolva" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1549 gphoto2/main.c:1554 gphoto2/main.c:1560 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Csendes kimenet (alapban: bőbeszédű)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1560 msgid "Specify port device" msgstr "Port eszköz megadása" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Soros átviteli sebesség megadása" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "Specify camera model" msgstr "Kamera típusának megadása" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(csak szakértőknek) USB ID-k felülírása" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió kiírása és kilépés" #: gphoto2/main.c:1574 msgid "List supported camera models" msgstr "Támogatott kamerák listája" #: gphoto2/main.c:1576 msgid "List supported port devices" msgstr "Támogatott port eszközök listája" #: gphoto2/main.c:1578 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Kamera képességeinek kiírása" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: gphoto2/main.c:1588 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1590 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1592 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1601 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Gyors előnézet készítése" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1607 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1609 msgid "Capture an image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/main.c:1611 msgid "Capture a movie" msgstr "Mozgókép felvétel" #: gphoto2/main.c:1613 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Audio felvétel készítése" #: gphoto2/main.c:1615 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1621 msgid "List folders in folder" msgstr "Könyvtárban lévő alkönyvtárak listázása" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "List files in folder" msgstr "Könyvtárban lévő fájlok listázása" #: gphoto2/main.c:1625 msgid "Create a directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/main.c:1625 gphoto2/main.c:1627 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Remove a directory" msgstr "Könyvtár törlése" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Display number of files" msgstr "Fájlok számának kiírása" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get files given in range" msgstr "A megadott tartományban lévő fájlok letöltése" #: gphoto2/main.c:1631 gphoto2/main.c:1635 gphoto2/main.c:1640 #: gphoto2/main.c:1647 gphoto2/main.c:1653 gphoto2/main.c:1658 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Get all files from folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl letöltése" #: gphoto2/main.c:1635 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "A tartományban megadott bemutatóképek letöltése" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Összes bemutatókép letöltése a könyvtárból" #: gphoto2/main.c:1640 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:1642 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:1644 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audio adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Összes audio adat letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "Delete files given in range" msgstr "A tartományban megadott fájlok törlése" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "Delete all files in folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl törlése" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Fájl feltöltése a kamerába" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: gphoto2/main.c:1664 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Fájlnév megadása" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Kamera könyvtárának megadása (alapból: \"/\")" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzió (alapértelmezés letöltéskor)" #: gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nincs rekurzió (törléskor alapértelmezés)" #: gphoto2/main.c:1672 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Fájlok felülírása kérdezés nélkül." #: gphoto2/main.c:1680 msgid "Send file to stdout" msgstr "Fájl küldése az stdout-ra" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Print filesize before data" msgstr "Fájlméret nyomtatása az adatok előtt" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Felismert kamerák listája" #: gphoto2/main.c:1688 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF információ mutatása" #: gphoto2/main.c:1691 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Info mutatása" #: gphoto2/main.c:1693 msgid "Show summary" msgstr "Összegzés" #: gphoto2/main.c:1695 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Kamera meghajtó-program kézikönyve" #: gphoto2/main.c:1697 msgid "About the camera driver manual" msgstr "A kamera meghajtó-program kézikönyvéről" #: gphoto2/main.c:1699 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "EXIF információ mutatása" #: gphoto2/main.c:1701 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok" #: gphoto2/main.c:1707 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Kamera típusának megadása" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1717 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Váltás a kamerában lévő könyvtárra" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "A képek azonosítójának nullánál nagyobb számnak kell lennie." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "A kép azonosítója túl nagy (%i)." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "A tartományt vesszővel kell elválasztani (,)." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "A tartománynak számmal kell kezdődnie." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Nem várt karakter ez: '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Csökkenő tartomány nincs megengedve. Így adtad meg: %i...%i" #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Hiba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Váltás a kamerában lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Váltás a helyi meghajtón lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok elhagyása" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[könyvtár/]fájlnév" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Bemutatókép letöltése" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Nyers adat letöltése" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Könyvtár törlése" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Parancsok mutatása" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Aktuális könyvtár tartalmának listázása" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "név" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Érvénytelen parancs." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "A '%s' parancs paramétert igényel." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nem tudok váltani a helyi '%s' könyvtárra." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "A helyi könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "A távoli könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "A(z) '%s' parancs nem található. Használd a 'help' parancsot az elérhető parancsok listájához." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" Segítség:" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* A szögletes zárójelben lévő paraméterek nem kötelezőek []" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Elérhető parancsok:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Egy bizonyos parancsról súgó kérése: 'help parancs-neve'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "A '%s' könyvtár alatt nincs alkönyvtár." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i alkönyvtár van a(z) '%s' könyvtárban:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i fájl van a(z) '%s' könyvtárban:" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Ez a súgó oldal" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Film készítése " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "A kamera állapotának összegzése" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "A kamera-meghajtó kézikönyve" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "A kamera-meghajtóról" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Január" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Február" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Márc" #~ msgid "March" #~ msgstr "Március" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Ápr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Április" #~ msgid "May" #~ msgstr "Május" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "June" #~ msgstr "Június" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "July" #~ msgstr "Július" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusztus" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Szep" #~ msgid "September" #~ msgstr "Szeptember" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Október" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Vasárnap" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Hétfő" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Sze" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Szerda" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Csü" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Csütörtök" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pén" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Péntek" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Szo" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Szombat" #~ msgid "path" #~ msgstr "útvonal" #~ msgid "speed" #~ msgstr "sebesség" #~ msgid "model" #~ msgstr "típus" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usb id" #~ msgid "folder" #~ msgstr "könyvtár" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli a CAMLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol a kamera függvénykönyvtárai vannak (például SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM)\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli az IOLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol az IO függvénykönyvtárak vannak (például SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS)\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Használat:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Rövid/hosszú opciók (és paraméter) Leírás\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Használj dupla-idézőjelet a paraméterek körül] [A képek számozása 1-től kezdődik]\n"