# Magyar nyelvű szövegek a gphoto2 programhoz. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mihály Gyulai , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 18:52+0200\n" "Last-Translator: Mihály Gyulai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "A '%s' könyvtárban lévő fájlok száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "A '%s' könyvtár alatt nincs alkönyvtár." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i alkönyvtár van a(z) '%s' könyvtárban:" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "A(z) '%s' könyvtárban nincsen fájl." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i fájl van a(z) '%s' könyvtárban:" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Információ erről a fájlról: '%s' ('%s' könyvtárban)\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fájl:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nem hozzáférhető.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Név: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Szélesség: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Magasság: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "igen" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "nem" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Engedélyek: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "olvas/töröl" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "olvas" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "töröl" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "nincs" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Idő: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Bemutatókép:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Hanganyag:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF elemek:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Elem" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Az EXIF adat bemutatóképet tartalmaz (%i bájt)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "A gphoto2 EXIF támogatás nélkül lett elkészítve." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESZTELÉS)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KÍSÉRLETI)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Talált eszközök: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Útvonal Leírás\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "A kamera képességei : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soros port támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Átviteli sebességek :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Leszedési lehetőségek :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kép\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Hang\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Beállítások támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Bemutatókép támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fájl-feltöltés támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "A portot ilyen formában kell megadni: 'serial:/dev/ttyS0', vagy 'usb:', de a(z) '%s'-ban hiányzik a kettőspont, de megpróbálom kitalálni, hogy lenne helyes." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Nem találom a megadott portot ('%s'). Olyan portot kell megadni, amit a 'gphoto2 --list-ports' parancs megtalál. Ellenőrizd, hogy jól írtad be! (serial: vagy usb: legyen az elején)" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "A kamera meghajtóprogramja:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera összefoglaló:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera kézikönyv:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Csak a soros port sebességet lehet megadni." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2003 Lutz Mueller és mások\n" "%s\n" "A gphoto2 programra nem vonatkozik SEMMILYEN GARANCIA, kivéve, ha a\n" "törvény másképp nem rendelkezik. A gphoto2 példányokat tovább lehet\n" "adni a GNU General Public License rendelkezései alapján. További \n" "információkért olvasd el a COPYING fájlt.\n" "\n" "A gphoto2 ezen verziója a következő programverziókat és opciókat használja:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-re átültette Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "A KÖVETKEZŐ SOROKAT MINDIG ADD MEG, HA HIBAKERESÉS CÉLJÁBÓL A LEVELEZŐLISTÁRA ÍRSZ:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adtál meg: %i, de csak %i fájl van ebben a könyvtárban: '%s' (illetve az alkönyvtáraiban). A helyes értéket a fájlok listázásából olvashatod ki." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak 1 hozzáférhető fájl van itt: '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak %i hozzáférhető fájl van itt: '%s'. A fájlok számát a fájlok listájából tudhatod meg." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Hiba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Nyomj meg egy billentyűt a folytatáshoz.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nincs elég memória." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Idő: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Érték: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nem" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Hibakeresés bekapcsolva" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Csendes kimenet (alapban: bőbeszédű)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió kiírása és kilépés" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Ez a súgó oldal" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Támogatott kamerák listája" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Támogatott port eszközök listája" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Fájl küldése az stdout-ra" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Fájlméret nyomtatása az adatok előtt" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Felismert kamerák listája" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Port eszköz megadása" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Soros átviteli sebesség megadása" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Kamera típusának megadása" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Fájlnév megadása" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(csak szakértőknek) USB ID-k felülírása" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Kamera képességeinek kiírása" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Kamera könyvtárának megadása (alapból: \"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzió (alapértelmezés letöltéskor)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nincs rekurzió (törléskor alapértelmezés)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Könyvtárban lévő alkönyvtárak listázása" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Könyvtárban lévő fájlok listázása" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "név" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Könyvtár törlése" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Fájlok számának kiírása" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "A megadott tartományban lévő fájlok letöltése" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl letöltése" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "A tartományban megadott bemutatóképek letöltése" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Összes bemutatókép letöltése a könyvtárból" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audio adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Összes audio adat letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "A tartományban megadott fájlok törlése" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl törlése" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Fájl feltöltése a kamerába" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Gyors előnézet készítése" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Film készítése " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Audio felvétel készítése" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF információ mutatása" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Info mutatása" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "A kamera állapotának összegzése" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "A kamera-meghajtó kézikönyve" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "A kamera-meghajtóról" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "USB eszköz megadásához használd a zárójelben lévő módot (a:b=c:d). Itt \"a:b\" a felismert eszköz, amit \"c:d\" eszközként szeretnénk használni. Az a, b, c, d hexadecimális számok, '0x'-el kell kezdődniük.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Január" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Február" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Márc" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Március" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "Április" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Május" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Június" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Július" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Szep" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Október" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "November" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "December" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Vas" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Hét" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Kedd" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Csü" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Pén" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "A kamera által adott fájlnév ('%s') nem tartalmaz utótagot!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Érvénytelen formátum '%s' (hibás pozíció: %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "A(z) %s fájl létezik. Felülírjuk? [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Új fájlnevet adsz meg? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Új fájlnév megadása: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fájl mentése mint %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Megszakítás...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Kilépés...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "A gphoto2 CDK támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Művelet megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Hiba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Hibakereső üzenetekhez használd a --debug opciót.\n" "A hibakereső üzenetek segíthetnek megoldást találni a problémára.\n" "Ha szándékodban áll hibajelentést küldeni a gphoto fejlesztők levelezési\n" "listájára , légy szíves így futtasd a gphoto-t:\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Fájlok felülírása kérdezés nélkül." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "útvonal" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "sebesség" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "típus" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usb id" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Mozgókép felvétel" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Összegzés" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Kamera meghajtó-program kézikönyve" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "A kamera meghajtó-program kézikönyvéről" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli a CAMLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol a kamera függvénykönyvtárai vannak (például SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM)\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli az IOLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol az IO függvénykönyvtárak vannak (például SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS)\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Rövid/hosszú opciók (és paraméter) Leírás\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Használj dupla-idézőjelet a paraméterek körül] [A képek számozása 1-től kezdődik]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "A képek azonosítójának nullánál nagyobb számnak kell lennie." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "A kép azonosítója túl nagy (%i)." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "A tartományt vesszővel kell elválasztani (,)." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "A tartománynak számmal kell kezdődnie." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Nem várt karakter ez: '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Csökkenő tartomány nincs megengedve. Így adtad meg: %i...%i" #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Hiba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Váltás a kamerában lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Váltás a helyi meghajtón lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok elhagyása" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[könyvtár/]fájlnév" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Bemutatókép letöltése" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Nyers adat letöltése" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Parancsok mutatása" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Aktuális könyvtár tartalmának listázása" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Érvénytelen parancs." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "A '%s' parancs paramétert igényel." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nem tudok váltani a helyi '%s' könyvtárra." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "A helyi könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "A távoli könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "A(z) '%s' parancs nem található. Használd a 'help' parancsot az elérhető parancsok listájához." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" Segítség:" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* A szögletes zárójelben lévő paraméterek nem kötelezőek []" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Elérhető parancsok:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Egy bizonyos parancsról súgó kérése: 'help parancs-neve'."