# Magyar nyelvű szövegek a gphoto2 programhoz. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mihály Gyulai , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-10 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 18:52+0200\n" "Last-Translator: Mihály Gyulai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "A '%s' könyvtárban lévő fájlok száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "A '%s' könyvtár alatt nincs alkönyvtár." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i alkönyvtár van a(z) '%s' könyvtárban:" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "A(z) '%s' könyvtárban nincsen fájl." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i fájl van a(z) '%s' könyvtárban:" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Információ erről a fájlról: '%s' ('%s' könyvtárban)\n" #: gphoto2/actions.c:190 msgid "File:\n" msgstr "Fájl:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 msgid " None available.\n" msgstr " Nem hozzáférhető.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Név: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Szélesség: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Magasság: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567 #: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576 msgid "yes" msgstr "igen" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567 #: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576 msgid "no" msgstr "nem" #: gphoto2/actions.c:208 msgid " Permissions: " msgstr " Engedélyek: " #: gphoto2/actions.c:211 msgid "read/delete" msgstr "olvas/töröl" #: gphoto2/actions.c:213 msgid "read" msgstr "olvas" #: gphoto2/actions.c:215 msgid "delete" msgstr "töröl" #: gphoto2/actions.c:217 msgid "none" msgstr "nincs" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Idő: %s" #: gphoto2/actions.c:224 msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Bemutatókép:\n" #: gphoto2/actions.c:240 msgid "Audio data:\n" msgstr "Hanganyag:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:380 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/actions.c:384 msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF elemek:" #: gphoto2/actions.c:387 msgid "Tag" msgstr "Elem" #: gphoto2/actions.c:389 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:410 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Az EXIF adat bemutatóképet tartalmaz (%i bájt)." #: gphoto2/actions.c:419 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "A gphoto2 EXIF támogatás nélkül lett elkészítve." #: gphoto2/actions.c:437 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:439 msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek:\n" #: gphoto2/actions.c:452 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESZTELÉS)\n" #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KÍSÉRLETI)\n" #: gphoto2/actions.c:460 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:488 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Talált eszközök: %i\n" #: gphoto2/actions.c:489 msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Útvonal Leírás\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:528 gphoto2/actions.c:533 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:528 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:528 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:529 msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "A kamera képességei : %s\n" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soros port támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:552 msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Átviteli sebességek :\n" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:557 msgid "Capture choices :\n" msgstr "Leszedési lehetőségek :\n" #: gphoto2/actions.c:559 msgid " : Image\n" msgstr " : Kép\n" #: gphoto2/actions.c:561 msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:563 msgid " : Audio\n" msgstr " : Hang\n" #: gphoto2/actions.c:565 msgid " : Preview\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Beállítások támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Bemutatókép támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:574 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fájl-feltöltés támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:591 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "A portot ilyen formában kell megadni: 'serial:/dev/ttyS0', vagy 'usb:', de a(z) '%s'-ban hiányzik a kettőspont, de megpróbálom kitalálni, hogy lenne helyes." #: gphoto2/actions.c:630 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Nem találom a megadott portot ('%s'). Olyan portot kell megadni, amit a 'gphoto2 --list-ports' parancs megtalál. Ellenőrizd, hogy jól írtad be! (serial: vagy usb: legyen az elején)" #: gphoto2/actions.c:668 msgid "About the camera driver:" msgstr "A kamera meghajtóprogramja:" #: gphoto2/actions.c:682 msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera összefoglaló:" #: gphoto2/actions.c:696 msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera kézikönyv:" #: gphoto2/actions.c:712 msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Csak a soros port sebességet lehet megadni." #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2003 Lutz Mueller és mások\n" "%s\n" "A gphoto2 programra nem vonatkozik SEMMILYEN GARANCIA, kivéve, ha a\n" "törvény másképp nem rendelkezik. A gphoto2 példányokat tovább lehet\n" "adni a GNU General Public License rendelkezései alapján. További \n" "információkért olvasd el a COPYING fájlt.\n" "\n" "A gphoto2 ezen verziója a következő programverziókat és opciókat használja:\n" #: gphoto2/actions.c:776 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-re átültette Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:890 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "A KÖVETKEZŐ SOROKAT MINDIG ADD MEG, HA HIBAKERESÉS CÉLJÁBÓL A LEVELEZŐLISTÁRA ÍRSZ:" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adtál meg: %i, de csak %i fájl van ebben a könyvtárban: '%s' (illetve az alkönyvtáraiban). A helyes értéket a fájlok listázásából olvashatod ki." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak 1 hozzáférhető fájl van itt: '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak %i hozzáférhető fájl van itt: '%s'. A fájlok számát a fájlok listájából tudhatod meg." #: gphoto2/gp-params.c:53 msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Hiba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:220 msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Nyomj meg egy billentyűt a folytatáshoz.\n" #: gphoto2/gp-params.c:237 msgid "Not enough memory." msgstr "Nincs elég memória." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:253 msgid "Time: " msgstr "Idő: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:312 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:340 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Érték: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nem" #: gphoto2/main.c:161 gphoto2/main.c:1461 msgid "Turn on debugging" msgstr "Hibakeresés bekapcsolva" #: gphoto2/main.c:162 gphoto2/main.c:1463 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Csendes kimenet (alapban: bőbeszédű)" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1467 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió kiírása és kilépés" #: gphoto2/main.c:167 msgid "Displays this help screen" msgstr "Ez a súgó oldal" #: gphoto2/main.c:168 gphoto2/main.c:1469 msgid "List supported camera models" msgstr "Támogatott kamerák listája" #: gphoto2/main.c:169 gphoto2/main.c:1471 msgid "List supported port devices" msgstr "Támogatott port eszközök listája" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1473 msgid "Send file to stdout" msgstr "Fájl küldése az stdout-ra" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1475 msgid "Print filesize before data" msgstr "Fájlméret nyomtatása az adatok előtt" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1477 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Felismert kamerák listája" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1479 msgid "Specify port device" msgstr "Port eszköz megadása" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1481 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Soros átviteli sebesség megadása" #: gphoto2/main.c:177 gphoto2/main.c:1483 msgid "Specify camera model" msgstr "Kamera típusának megadása" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1485 msgid "Specify a filename" msgstr "Fájlnév megadása" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1487 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(csak szakértőknek) USB ID-k felülírása" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1489 msgid "Display camera abilities" msgstr "Kamera képességeinek kiírása" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1491 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Kamera könyvtárának megadása (alapból: \"/\")" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1493 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzió (alapértelmezés letöltéskor)" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1495 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nincs rekurzió (törléskor alapértelmezés)" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1497 msgid "List folders in folder" msgstr "Könyvtárban lévő alkönyvtárak listázása" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1499 msgid "List files in folder" msgstr "Könyvtárban lévő fájlok listázása" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:189 msgid "name" msgstr "név" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1501 msgid "Create a directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1503 msgid "Remove a directory" msgstr "Könyvtár törlése" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1505 msgid "Display number of files" msgstr "Fájlok számának kiírása" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1507 msgid "Get files given in range" msgstr "A megadott tartományban lévő fájlok letöltése" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1509 msgid "Get all files from folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl letöltése" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1511 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "A tartományban megadott bemutatóképek letöltése" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1514 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Összes bemutatókép letöltése a könyvtárból" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1517 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1520 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1523 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audio adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1526 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Összes audio adat letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1528 msgid "Delete files given in range" msgstr "A tartományban megadott fájlok törlése" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1530 msgid "Delete all files in folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl törlése" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1532 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Fájl feltöltése a kamerába" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1535 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1539 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Gyors előnézet készítése" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1541 msgid "Capture an image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/main.c:207 msgid "Capture a movie " msgstr "Film készítése " #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1545 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Audio felvétel készítése" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1548 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF információ mutatása" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1551 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Info mutatása" #: gphoto2/main.c:213 msgid "Summary of camera status" msgstr "A kamera állapotának összegzése" #: gphoto2/main.c:214 msgid "Camera driver manual" msgstr "A kamera-meghajtó kézikönyve" #: gphoto2/main.c:215 msgid "About the camera driver" msgstr "A kamera-meghajtóról" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1559 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok" #: gphoto2/main.c:343 gphoto2/main.c:1192 msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "USB eszköz megadásához használd a zárójelben lévő módot (a:b=c:d). Itt \"a:b\" a felismert eszköz, amit \"c:d\" eszközként szeretnénk használni. Az a, b, c, d hexadecimális számok, '0x'-el kell kezdődniük.\n" #: gphoto2/main.c:466 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: gphoto2/main.c:466 msgid "January" msgstr "Január" #: gphoto2/main.c:467 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:467 msgid "February" msgstr "Február" #: gphoto2/main.c:468 msgid "Mar" msgstr "Márc" #: gphoto2/main.c:468 msgid "March" msgstr "Március" #: gphoto2/main.c:469 msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: gphoto2/main.c:469 msgid "April" msgstr "Április" #: gphoto2/main.c:470 msgid "May" msgstr "Május" #: gphoto2/main.c:471 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: gphoto2/main.c:471 msgid "June" msgstr "Június" #: gphoto2/main.c:472 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: gphoto2/main.c:472 msgid "July" msgstr "Július" #: gphoto2/main.c:473 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:473 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: gphoto2/main.c:474 msgid "Sep" msgstr "Szep" #: gphoto2/main.c:474 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: gphoto2/main.c:475 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: gphoto2/main.c:475 msgid "October" msgstr "Október" #: gphoto2/main.c:476 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: gphoto2/main.c:476 msgid "November" msgstr "November" #: gphoto2/main.c:477 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:477 msgid "December" msgstr "December" #: gphoto2/main.c:484 msgid "Sun" msgstr "Vas" #: gphoto2/main.c:484 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: gphoto2/main.c:485 msgid "Mon" msgstr "Hét" #: gphoto2/main.c:485 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: gphoto2/main.c:486 msgid "Tue" msgstr "Kedd" #: gphoto2/main.c:486 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: gphoto2/main.c:487 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: gphoto2/main.c:487 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Thu" msgstr "Csü" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Fri" msgstr "Pén" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: gphoto2/main.c:552 #, c-format msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:575 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "A kamera által adott fájlnév ('%s') nem tartalmaz utótagot!" #: gphoto2/main.c:654 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Érvénytelen formátum '%s' (hibás pozíció: %i)." #: gphoto2/main.c:701 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "A(z) %s fájl létezik. Felülírjuk? [y|n] " #: gphoto2/main.c:712 msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Új fájlnevet adsz meg? [y|n] " #: gphoto2/main.c:721 msgid "Enter new filename: " msgstr "Új fájlnév megadása: " #: gphoto2/main.c:726 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fájl mentése mint %s\n" #: gphoto2/main.c:918 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1050 msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: gphoto2/main.c:1073 msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Megszakítás...\n" #: gphoto2/main.c:1079 msgid "Aborted.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1084 msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Kilépés...\n" #: gphoto2/main.c:1291 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "A gphoto2 CDK támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Művelet megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1408 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Hiba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Hibakereső üzenetekhez használd a --debug opciót.\n" "A hibakereső üzenetek segíthetnek megoldást találni a problémára.\n" "Ha szándékodban áll hibajelentést küldeni a gphoto fejlesztők levelezési\n" "listájára , légy szíves így futtasd a gphoto-t:\n" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Fájlok felülírása kérdezés nélkül." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "path" msgstr "útvonal" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "speed" msgstr "sebesség" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "model" msgstr "típus" #: gphoto2/main.c:1485 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: gphoto2/main.c:1487 msgid "usbid" msgstr "usb id" #: gphoto2/main.c:1491 msgid "folder" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Capture a movie" msgstr "Mozgókép felvétel" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Show summary" msgstr "Összegzés" #: gphoto2/main.c:1555 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Kamera meghajtó-program kézikönyve" #: gphoto2/main.c:1557 msgid "About the camera driver manual" msgstr "A kamera meghajtó-program kézikönyvéről" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli a CAMLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol a kamera függvénykönyvtárai vannak (például SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM)\n" #: gphoto2/main.c:1794 msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli az IOLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol az IO függvénykönyvtárak vannak (például SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS)\n" #: gphoto2/options.c:181 msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" #: gphoto2/options.c:184 msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Rövid/hosszú opciók (és paraméter) Leírás\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Használj dupla-idézőjelet a paraméterek körül] [A képek számozása 1-től kezdődik]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "A képek azonosítójának nullánál nagyobb számnak kell lennie." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "A kép azonosítója túl nagy (%i)." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "A tartományt vesszővel kell elválasztani (,)." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "A tartománynak számmal kell kezdődnie." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Nem várt karakter ez: '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Csökkenő tartomány nincs megengedve. Így adtad meg: %i...%i" #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Hiba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Váltás a kamerában lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Váltás a helyi meghajtón lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok elhagyása" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[könyvtár/]fájlnév" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Bemutatókép letöltése" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Nyers adat letöltése" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Parancsok mutatása" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Aktuális könyvtár tartalmának listázása" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:421 msgid "Invalid command." msgstr "Érvénytelen parancs." #: gphoto2/shell.c:430 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "A '%s' parancs paramétert igényel." #: gphoto2/shell.c:483 msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/shell.c:537 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nem tudok váltani a helyi '%s' könyvtárra." #: gphoto2/shell.c:540 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "A helyi könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:578 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "A távoli könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:734 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "A(z) '%s' parancs nem található. Használd a 'help' parancsot az elérhető parancsok listájához." #: gphoto2/shell.c:741 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" Segítség:" #: gphoto2/shell.c:743 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: gphoto2/shell.c:747 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: gphoto2/shell.c:749 msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* A szögletes zárójelben lévő paraméterek nem kötelezőek []" #: gphoto2/shell.c:770 msgid "Available commands:" msgstr "Elérhető parancsok:" #: gphoto2/shell.c:775 msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Egy bizonyos parancsról súgó kérése: 'help parancs-neve'."