# Hungarian translation for bash. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # # Mate Ory , 2010-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 19:26+0200\n" "Last-Translator: Mate Ory \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" msgstr "Hibás tömbindex" #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása" #: arrayfunc.c:480 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index" #: arrayfunc.c:482 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges" #: arrayfunc.c:518 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet" #: bashhist.c:387 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nem hozható létre: %s" #: bashline.c:3498 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz" #: bashline.c:3584 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”" #: bashline.c:3613 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s" #: bashline.c:3647 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó" #: builtins/alias.def:132 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név" #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 msgid "line editing not enabled" msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés" #: builtins/bind.def:206 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név" #: builtins/bind.def:245 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s" #: builtins/bind.def:260 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése" #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév" #: builtins/bind.def:303 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n" #: builtins/bind.def:307 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s a következő módon hajtható végre: " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 msgid "loop count" msgstr "ciklusszám" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető" # see $ help caller #: builtins/caller.def:133 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" "Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n" " \n" " EXPR nélkül a " #: builtins/cd.def:235 msgid "HOME not set" msgstr "Nincs beállítva HOME" #: builtins/cd.def:247 msgid "OLDPWD not set" msgstr "Nincs beállítva OLDPWD" #: builtins/common.c:101 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "%d. sor: " #: builtins/common.c:139 error.c:261 #, c-format msgid "warning: " msgstr "figyelmeztetés: " #: builtins/common.c:153 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: használat: " #: builtins/common.c:166 test.c:832 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok argumentum" #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van" #: builtins/common.c:198 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám" #: builtins/common.c:205 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: nem található" #: builtins/common.c:214 shell.c:795 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló" #: builtins/common.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító" #: builtins/common.c:238 msgid "invalid octal number" msgstr "érvénytelen oktális szám" #: builtins/common.c:240 msgid "invalid hex number" msgstr "érvénytelen hexadecimális szám" #: builtins/common.c:242 expr.c:1362 msgid "invalid number" msgstr "érvénytelen szám" #: builtins/common.c:250 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás" #: builtins/common.c:257 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító" #: builtins/common.c:264 error.c:454 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: csak olvasható változó" #: builtins/common.c:272 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon" #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 msgid "argument" msgstr "argumentum" #: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s kívül esik a tartományon" #: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: nincs ilyen munka" #: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: nincs munkakezelés" #: builtins/common.c:292 msgid "no job control" msgstr "nincs munkakezelés" #: builtins/common.c:302 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: korlátozott" #: builtins/common.c:304 msgid "restricted" msgstr "korlátozott" #: builtins/common.c:312 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: nem beépített parancs" #: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "írási hiba: %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n" #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás" #: builtins/complete.def:276 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: érvénytelen műveletnév" #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 #: builtins/complete.def:853 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva" #: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet" #: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet" #: builtins/complete.def:826 msgid "not currently executing completion function" msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt" #: builtins/declare.def:124 msgid "can only be used in a function" msgstr "csak függvényben használható" #: builtins/declare.def:366 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására" #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: csak olvasható függvény" #: builtins/declare.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni" #: builtins/declare.def:481 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el" #: builtins/enable.def:312 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s" #: builtins/enable.def:335 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s" #: builtins/enable.def:459 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve" #: builtins/enable.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nem törölhető: %s" #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 #: shell.c:1457 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s egy könyvtár" #: builtins/evalfile.c:140 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: nem normál fájl" #: builtins/evalfile.c:148 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: a fájl túl nagy" #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 #: shell.c:1467 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: bináris nem hajtható végre" #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: nem hajtható végre: %s" #: builtins/exit.def:65 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "kijelentkezés\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et" #: builtins/exit.def:120 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Vannak leállított munkák.\n" #: builtins/exit.def:122 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Vannak futó munkák.\n" #: builtins/fc.def:262 msgid "no command found" msgstr "nincs ilyen parancs" #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 msgid "history specification" msgstr "előzményválasztás" #: builtins/fc.def:380 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" msgstr "aktuális" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n" #: builtins/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" msgstr "a hashelés le van tiltva" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: a hashtábla üres\n" #: builtins/hash.def:245 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "t.szám\tparancs\n" # fuck. #: builtins/help.def:130 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „" msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „" #: builtins/help.def:168 #, c-format msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n" "A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek." #: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: nem nyitható meg: %s" #: builtins/help.def:337 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n" "listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n" "paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n" "található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n" "\n" "A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n" "\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" msgstr "előzménypozíció" #: builtins/history.def:365 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés" #: builtins/inlib.def:71 #, c-format msgid "%s: inlib failed" msgstr "%s: sikertelen inlib" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló" #: builtins/kill.def:198 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek" #: builtins/kill.def:261 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 msgid "expression expected" msgstr "az értelmező kifejezést várt" #: builtins/mapfile.def:172 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: nem egy indexelt tömb" #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás" #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s" #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: sorok száma érvénytelen" #: builtins/mapfile.def:284 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet" #: builtins/mapfile.def:301 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság" #: builtins/mapfile.def:333 msgid "empty array variable name" msgstr "üres tömbváltozó-név" #: builtins/mapfile.def:354 msgid "array variable support required" msgstr "a tömbök használata nincs támogatva" #: builtins/printf.def:394 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter" #: builtins/printf.def:448 #, fuzzy, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás" #: builtins/printf.def:635 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter" #: builtins/printf.def:662 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "figyelmeztetés: %s: %s" #: builtins/printf.def:840 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x" #: builtins/printf.def:855 #, fuzzy, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x" #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "nincs másik könyvtár" #: builtins/pushd.def:462 msgid "" msgstr "" #: builtins/pushd.def:506 msgid "directory stack empty" msgstr "a könyvtárverem üres" #: builtins/pushd.def:508 msgid "directory stack index" msgstr "könyvtárveremindex" #: builtins/pushd.def:683 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n" "paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" " belüli pozíció jelölésével\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva" #: builtins/pushd.def:705 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n" "felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n" "két felső könyvtárat cseréli meg.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" " vermet változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n" " kerüljön a verem tetejére.\n" " \n" " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n" " kerüljön a verem tetejére.\n" " \n" " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n" " állítja be új munkakönyvtárnak.\n" " \n" " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet." #: builtins/pushd.def:730 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n" "ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" " változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n" " könyvtárat távolítja el.\n" " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n" " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n" " \n" " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet." #: builtins/read.def:252 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás" #: builtins/read.def:588 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "olvasási hiba: %d: %s" #: builtins/return.def:73 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel visszatérni" #: builtins/set.def:771 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni" #: builtins/set.def:808 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: nem szüntethető meg" #: builtins/set.def:815 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s" #: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: nem egy tömbváltozó" #: builtins/setattr.def:186 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: nem függvény" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 msgid "shift count" msgstr "shift-szám" #: builtins/shopt.def:264 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat" #: builtins/shopt.def:329 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név" #: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" msgstr "fájlnévargumentum szükséges" #: builtins/source.def:155 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: a fájl nem található" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" msgstr "nem lehet szüneteltetni" #: builtins/suspend.def:111 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni" #: builtins/type.def:234 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s egy parancsértelmező-kulcsszó\n" #: builtins/type.def:274 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s egy függvény\n" #: builtins/type.def:296 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s egy beépített parancs\n" #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s egy %s\n" #: builtins/type.def:337 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s hashelve van (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:376 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: érvénytelen korlátérték" #: builtins/ulimit.def:402 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "„%c”: érvénytelen parancs" #: builtins/ulimit.def:431 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s" #: builtins/ulimit.def:457 msgid "limit" msgstr "korlát" #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s" #: builtins/umask.def:118 msgid "octal number" msgstr "oktális szám" #: builtins/umask.def:231 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor" #: builtins/umask.def:286 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter" #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 msgid " line " msgstr " sor: " #: error.c:165 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "utolsó parancs: %s\n" #: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "Megszakítás..." #: error.c:406 msgid "unknown command error" msgstr "hiba: érvénytelen parancs" #: error.c:407 msgid "bad command type" msgstr "hibás parancstípus" #: error.c:408 msgid "bad connector" msgstr "hibás csatlakozó" #: error.c:409 msgid "bad jump" msgstr "hibás ugrás" #: error.c:447 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: kötetlen változó" #: eval.c:181 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n" #: execute_cmd.c:504 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s" #: execute_cmd.c:1168 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter" #: execute_cmd.c:2121 msgid "pipe error" msgstr "hibás csővezeték" #: execute_cmd.c:4640 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében" #: execute_cmd.c:4735 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: parancs nem található" #: execute_cmd.c:4959 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: execute_cmd.c:4995 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező" #: execute_cmd.c:5144 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre" #: expr.c:256 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot" #: expr.c:280 msgid "recursion stack underflow" msgstr "alulcsordult a rekurziós verem" #: expr.c:422 msgid "syntax error in expression" msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben" #: expr.c:463 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni" #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 msgid "division by 0" msgstr "0-val osztás" #: expr.c:517 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bug: rossz expassign token" #: expr.c:564 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges" #: expr.c:832 msgid "exponent less than 0" msgstr "0-nál kisebb kitevő" #: expr.c:887 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen" #: expr.c:910 msgid "missing `)'" msgstr "hiányzó „)”" #: expr.c:959 expr.c:1282 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen" #: expr.c:1284 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor" #: expr.c:1308 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)" #: expr.c:1366 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "érvénytelen számrendszer" #: expr.c:1386 msgid "value too great for base" msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez" #: expr.c:1435 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: hibás kifejezés\n" #: general.c:61 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak" #: input.c:94 subst.c:5082 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz" #: input.c:260 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból" #: input.c:268 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz" #: jobs.c:468 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték" #: jobs.c:889 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg" #: jobs.c:1007 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal" #: jobs.c:1112 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban" #: jobs.c:1115 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve" #: jobs.c:1430 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid" #: jobs.c:1445 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "%d. szignál" #: jobs.c:1459 jobs.c:1484 msgid "Done" msgstr "Kész" #: jobs.c:1464 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" #: jobs.c:1468 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Megállítva(%s)" #: jobs.c:1472 msgid "Running" msgstr "Fut" #: jobs.c:1486 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Kész(%d)" #: jobs.c:1488 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Kilépett(%d)" #: jobs.c:1491 msgid "Unknown status" msgstr "Ismeretlen állapot" #: jobs.c:1578 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(core készült) " #: jobs.c:1597 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (mk: %s)" #: jobs.c:1805 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)" #: jobs.c:2133 nojobs.c:585 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek" #: jobs.c:2360 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról" #: jobs.c:2637 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva" #: jobs.c:2859 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: a munka be lett fejezve" #: jobs.c:2868 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van" #: jobs.c:3089 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére" #: jobs.c:3538 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: %d. sor: " #: jobs.c:3552 nojobs.c:814 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (core készült)" #: jobs.c:3564 jobs.c:3577 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(mk most: %s)\n" #: jobs.c:3609 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen" #: jobs.c:3669 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: line discipline" #: jobs.c:3679 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:3707 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)" #: jobs.c:3712 msgid "no job control in this shell" msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: lib/malloc/malloc.c:797 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva" #: lib/malloc/malloc.c:874 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva" #: lib/malloc/malloc.c:877 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva" #: lib/malloc/malloc.c:896 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon" #: lib/malloc/malloc.c:902 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér" #: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva" #: lib/malloc/malloc.c:1016 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon" #: lib/malloc/malloc.c:1022 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér" #: lib/malloc/table.c:177 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n" #: lib/malloc/table.c:184 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n" #: lib/malloc/table.c:220 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:101 msgid "invalid base" msgstr "érvénytelen számrendszer" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: ismeretlen gépnév" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva" #: locale.c:192 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)" #: locale.c:194 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s" #: locale.c:247 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)" #: locale.c:249 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s" #: mailcheck.c:433 msgid "You have mail in $_" msgstr "Levél a következőben: $_" #: mailcheck.c:458 msgid "You have new mail in $_" msgstr "Új levél a következőben: $_" #: mailcheck.c:474 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n" #: make_cmd.c:323 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges" #: make_cmd.c:325 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”" #: make_cmd.c:326 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”" #: make_cmd.c:575 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d" #: make_cmd.c:659 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)" #: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon" #: parse.y:3173 parse.y:3444 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "váratlan EOF „%c” helyett" #: parse.y:4025 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "váratlan EOF „]]” helyett" #: parse.y:4030 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”" #: parse.y:4034 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "szintaktikai hiba a feltételben" #: parse.y:4112 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett" #: parse.y:4116 msgid "expected `)'" msgstr "„)” szükséges" #: parse.y:4144 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz" #: parse.y:4148 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz" #: parse.y:4194 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges" #: parse.y:4198 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges" #: parse.y:4220 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz" #: parse.y:4224 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz" #: parse.y:4235 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban" #: parse.y:4238 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban" #: parse.y:4242 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban" #: parse.y:5566 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében" #: parse.y:5584 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében" #: parse.y:5594 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége" #: parse.y:5594 msgid "syntax error" msgstr "szintaktikai hiba" #: parse.y:5656 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n" #: parse.y:5818 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "váratlan EOF „)” helyett" #: pcomplete.c:1030 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:296 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)" #: print_cmd.c:368 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró" #: print_cmd.c:373 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató" #: print_cmd.c:377 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1478 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter" #: redir.c:122 msgid "file descriptor out of range" msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon" #: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: kétértelmű átirányítás" #: redir.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt" #: redir.c:187 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet" #: redir.c:192 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s" #: redir.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni" #: redir.c:548 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül" #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót" #: shell.c:333 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "nem található /tmp, hozza létre!" #: shell.c:337 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen" #: shell.c:884 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló" #: shell.c:1652 msgid "I have no name!" msgstr "Nincs nevem!" #: shell.c:1795 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n" #: shell.c:1796 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n" " %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n" #: shell.c:1798 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n" #: shell.c:1802 msgid "Shell options:\n" msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n" #: shell.c:1803 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n" #: shell.c:1818 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n" #: shell.c:1824 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-beállításokról.\n" #: shell.c:1825 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n" #: shell.c:1826 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n" #: sig.c:638 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Hibás szignál" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Bontás" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítás" #: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Abbahagyás" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Érvénytelen utasítás" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT trace/trap" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "ABORT utasítás" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT utasítás" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Kilőve" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Buszhiba" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Szegmenshiba" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Rossz rendszerhívás" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Törött csővezeték" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Ébresztés" #: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Befejezve" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Sürgős IO körülmény" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Megállítva (szignál)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Gyermek halála vagy megállítása" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Megállítva (konzolbemenet)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Megállítva (konzolkimenet)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "IO kész" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "CPU-korlátozás" #: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Fájlkorlátozás" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Ébresztés (virtuális)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Ébresztés (profilozás)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Ablak változott" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Elveszett zárolás" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Felhasználói 1." #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Felhasználói 2." #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT bemeneti adat vár" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "táphiba fenyeget" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "rendszerleállás fenyeget" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra" #: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "programozási hiba" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT monitor mód megadva" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT monitor mód visszavonva" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFT hangfolyamat befejezve" #: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Információkérés" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" msgstr "Ismeretlen szignál #" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "%d. számú ismeretlen szignál" #: subst.c:1333 subst.c:1502 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s" #: subst.c:2795 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül" #: subst.c:4979 subst.c:4995 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez" #: subst.c:5027 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez" #: subst.c:5072 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték" #: subst.c:5074 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték" #: subst.c:5092 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként" #: subst.c:5284 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez" #: subst.c:5322 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez" #: subst.c:5339 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként" #: subst.c:5859 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva" #: subst.c:6125 subst.c:6140 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0" #: subst.c:7271 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: rossz helyettesítés" #: subst.c:7347 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni" #: subst.c:7684 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai kiértékelést" #: subst.c:8149 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s" #: subst.c:9036 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "nincs találat: %s" #: test.c:146 msgid "argument expected" msgstr "argumentum szükséges" #: test.c:155 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: egész kifejezés szükséges" #: test.c:263 msgid "`)' expected" msgstr "„)” szükséges" #: test.c:265 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "„)” szükséges %s helyett" #: test.c:280 test.c:698 test.c:701 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges" #: test.c:449 test.c:741 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges" #: test.c:816 msgid "missing `]'" msgstr "hiányzó „]”" #: trap.c:207 msgid "invalid signal number" msgstr "érvénytelen szignálszám" #: trap.c:337 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p" #: trap.c:341 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak" #: trap.c:393 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d" #: variables.c:363 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”" #: variables.c:755 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re" #: variables.c:1932 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben" #: variables.c:3182 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben" #: variables.c:3427 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s exportstr-je null" #: variables.c:3432 variables.c:3441 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében" #: variables.c:3447 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében" #: variables.c:3891 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet" #: variables.c:3904 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet" #: variables.c:3978 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör" #: variables.c:4786 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként" #: variables.c:4791 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz" #: version.c:46 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata \n" #: version.c:86 version2.c:83 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n" #: version.c:91 version2.c:88 #, c-format msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" #: version.c:92 version2.c:89 #, c-format msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" #: version2.c:86 #, c-format msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version2.c:87 #, c-format msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" msgstr "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata \n" #: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)" #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása" #: xmalloc.c:163 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]" #: builtins.c:47 msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] név [név ...]" #: builtins.c:51 msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" msgstr "break [n]" #: builtins.c:56 msgid "continue [n]" msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]" #: builtins.c:61 msgid "caller [expr]" msgstr "caller [kif]" #: builtins.c:64 #, fuzzy msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" msgstr "cd [-L|-P] [ktár]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" msgstr "true" #: builtins.c:72 msgid "false" msgstr "false" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]" #: builtins.c:76 #, fuzzy msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]" #: builtins.c:78 #, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:87 msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" msgstr "getopts opciók név [arg]" #: builtins.c:96 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 msgid "logout [n]" msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" msgstr "fg [munkaszám]" #: builtins.c:111 msgid "bg [job_spec ...]" msgstr "bg [munkaszám ...]" #: builtins.c:114 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]" #: builtins.c:117 msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [minta ...]" #: builtins.c:121 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" msgstr "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]" #: builtins.c:129 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]" #: builtins.c:132 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" msgstr "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -l [szignál]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 #, fuzzy msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]" #: builtins.c:142 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p" #: builtins.c:146 #, fuzzy msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p" #: builtins.c:148 msgid "shift [n]" msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 msgid "source filename [arguments]" msgstr "source fájlnév [argumentumok]" #: builtins.c:152 msgid ". filename [arguments]" msgstr ". fájlnév [argumentumok]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" msgstr "test [expr]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:162 msgid "times" msgstr "times" #: builtins.c:164 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]" #: builtins.c:166 msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] név [név ...]" #: builtins.c:169 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" #: builtins.c:175 msgid "wait [id]" msgstr "wait [id]" #: builtins.c:179 msgid "wait [pid]" msgstr "wait [pid]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done" #: builtins.c:184 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" msgstr "time [-p] csővezeték" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else PARANCSOK; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done" #: builtins.c:196 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]" #: builtins.c:200 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }" #: builtins.c:202 msgid "{ COMMANDS ; }" msgstr "{ PARANCSOK ; }" #: builtins.c:204 msgid "job_spec [&]" msgstr "munkaszám [&]" #: builtins.c:206 msgid "(( expression ))" msgstr "(( kifejezés ))" #: builtins.c:208 msgid "[[ expression ]]" msgstr "[[ kifejezés ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]" #: builtins.c:217 msgid "popd [-n] [+N | -N]" msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]" #: builtins.c:229 msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S szuffixum] [név ...]" #: builtins.c:233 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S szuffixum] [szó]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]" #: builtins.c:240 msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c távolság] [tömb]" #: builtins.c:242 msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c távolság] [tömb]" #: builtins.c:254 msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" " \n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n" " \n" " Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n" " vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n" " záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n" " sítést.\n" " \n" " Beállítások:\n" " -p Kiír minden aliast a fenti formában\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva." #: builtins.c:276 msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all alias definitions.\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n" " \n" " Beállítások:\n" " -a minden definíció törlése.\n" " \n" " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias." #: builtins.c:289 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n" " \n" " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n" " vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n" " gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n" " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Beállítások:\n" " -m kiosztás KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n" " nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n" " move, vi-command és vi-insert.\n" " -l Nevek és függvények listázása.\n" " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n" " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n" " formában.\n" " -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és értéke-\n" " ik listázása.\n" " -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és értéke-\n" " ik listázása újrahasználható formában.\n" " -V Változónevek és értékek listázása.\n" " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n" " formában.\n" " -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció lekérése.\n" " -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n" " ció törlése.\n" " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n" " -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n" " -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba." #: builtins.c:326 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" " loops.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n" " \n" " Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n" " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód 0, ha N >= 1." #: builtins.c:338 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n" " \n" " A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód 0, ha N >= 1." #: builtins.c:350 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" "Beépített parancsok végrehajtása.\n" " \n" " Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n" " Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n" " függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n" " ha nincs ilyen parancs." #: builtins.c:365 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" "Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n" " \n" " KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n" " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n" " kiírásához.\n" " \n" " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n" " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " 0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n" " rancsértelmező." #: builtins.c:383 #, fuzzy msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tforce symbolic links to be followed\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" " \tlinks\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n" " \n" " A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n" " változóban lévő könyvtárra vált.\n" " \n" " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n" " útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n" " ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n" " nincs figyelembe véve.\n" " \n" " Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n" " tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n" " értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -L szimbolikus linkek szigorú követése\n" " -P a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek követése\n" " helyett\n" " \n" " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n" " megadva.\n" " Kilépési kód:\n" " 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben." #: builtins.c:414 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" " \tdirectory\n" " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" " \n" " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -L $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n" " neve\n" " -P a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n" " \n" " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n" " megadva.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n" " het olvasni a munkakönyvtárat." #: builtins.c:431 msgid "" "Null command.\n" " \n" " No effect; the command does nothing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Nincs művelet.\n" " \n" " Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Mindig sikeres." #: builtins.c:442 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Sikeres visszatérés.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Mindig sikeres." #: builtins.c:451 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" "Sikertelen visszatérés.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Mindig sikertelen." #: builtins.c:460 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" " \tthe standard utilities\n" " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" "Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n" " \n" " Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n" " vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n" " rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n" " létezik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n" " rantáltan megtalál minden szabványos eszközt -v egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n" " rancshoz hasonló módon\n" " -V minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n" " ható PARANCS." #: builtins.c:479 #, fuzzy msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" " display the attributes and values of all variables.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n" " \n" " Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n" " tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -f művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n" " -definíciókra\n" " -F megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n" " valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n" " -p minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n" " \n" " Jellemzőket állító kapcsolók:\n" " -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" " -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" " -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n" " -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n" " -r minden NÉV legyen csak olvasható\n" " -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n" " -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n" " -x minden NÉV exportálása\n" " \n" " A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n" " \n" " Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n" " metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n" " \n" " Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n" " an a „local” parancshoz.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" " történt." #: builtins.c:517 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" "Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n" " \n" " Elavult. Lásd „help declare”." #: builtins.c:525 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" " be any option accepted by `declare'.\n" " \n" " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" " or the shell is not executing a function." msgstr "" "Helyi változók definiálása.\n" " \n" " Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n" " CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n" " \n" " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n" " az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n" " történt, vagy nem függvényben lett hívva." #: builtins.c:542 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" " \n" " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" " \\a\talert (bell)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" " \\t\thorizontal tab\n" " \\v\tvertical tab\n" " \\\\\tbackslash\n" " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \tcan be one or two hex digits\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n" " \n" " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n ne fűzzön hozzá újsort\n" " -e az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n" " -E escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n" " \n" " Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n" " \\a terminálcsengő\n" " \\b visszatörlés (backspace)\n" " \\c további kimenet elnyelése\n" " \\e escape-karakter\n" " \\f lapdobás-karakter\n" " \\n újsor-karakter\n" " \\r kocsivissza-karakter\n" " \\t vízszintes tabulátor\n" " \\v függőleges tabulátor\n" " \\\\ visszaper (\\)\n" " \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n" " oktális számjegy lehet\n" " \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n" " (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." #: builtins.c:576 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n" " \n" " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n ne fűzzön hozzá újsort\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." #: builtins.c:591 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" " without using a full pathname.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" " \n" " Options controlling dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" " \n" " Without options, each NAME is enabled.\n" " \n" " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" "Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n" " \n" " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n" " elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n" " programot futtatni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n" " -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n" " -p a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n" " -s csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n" " \n" " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n" " -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott objek-\n" " tumfájlból\n" " -d egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n" " \n" " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n" " \n" " A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n" " használja az „enable -n test” parancsot.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n" " ba történt." #: builtins.c:619 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" "Argumentumok végrehajtása parancsként.\n" " \n" " Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n" " végre a parancsértelmező.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n" " rancs." #: builtins.c:631 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" " as options.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" " more arguments are given, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" "Kapcsolók értelmezése.\n" " \n" " A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n" " paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n" " \n" " A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n" " Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n" " Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n" " \n" " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n" " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n" " az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n" " láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n" " téke az OPTARG változóba kerül.\n" " \n" " A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n" " CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n" " hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n" " tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n" " kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n" " Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n" " be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n" " \n" " Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n" " tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n" " téke 1.\n" " \n" " A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n" " több argumentum esetén mindet kezeli.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n" " kapcsolók vagy hiba történt." #: builtins.c:673 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n" " \n" " PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n" " rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n" " megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n" " -c PARANCS végrehajtása üres környezettel\n" " -l PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n" " \n" " Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n" " lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n" " az átirányítás." #: builtins.c:694 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "Kilép a parancsértelmezőből.\n" " \n" " Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n" " só parancs kilépési kódjával lép ki." #: builtins.c:703 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n" " \n" " Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n" " tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják." #: builtins.c:713 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n" " \n" " Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n" " ból végrehajtani.\n" " ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n" " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n" " majd EDITOR, végül a vi\n" " -l szerkesztés helyett a sorok listázása\n" " -n sorok számának elhagyása listázáskor\n" " -r sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n" " \n" " Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n" " tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n" " \n" " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n" " parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n" " ismétli az utolsó parancsot.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n" " térőt hiba esetén." #: builtins.c:743 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" " current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" "A munka előtérbe hozása.\n" " \n" " A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n" " munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n" " jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n" " hiba esetén." #: builtins.c:758 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Munkák háttérbe küldése.\n" " \n" " A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n" " jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n" " rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n" " ba történt." #: builtins.c:772 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" " \t\tNAMEs are given\n" " Arguments:\n" " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" " \t\tof remembered commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n" " \n" " Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n" " parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n" " tázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n" " -l bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n" " -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n" " -r minden megjegyzett hely elfelejtése\n" " -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n" " több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n" " Argumentumok:\n" " NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n" " zettek listájához. \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n" " csolót kap." #: builtins.c:797 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise the list of help topics is printed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\toutput short description for each topic\n" " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" " \tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n" " \n" " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n" " van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n" " lönben a témákat listázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -d minden témáról rövid leírás listázása\n" " -m man-szerű formátum használata\n" " -s csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n" " \n" " Argumentumok:\n" " MINTA Témakört meghatározó minta\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap." #: builtins.c:821 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" " \tlist\n" " -w\twrite the current history to the history file\n" " \tand append them to the history list\n" " \n" " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" " \twithout storing it in the history list\n" " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" " \n" " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n" " \n" " Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n" " zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n" " jegyzést listázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -c minden előzmény törlése\n" " -d szám a SZÁM számú bejegyzés törlése\n" " -a a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n" " -n minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n" " -r előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n" " -w az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n" " listához írása\n" " \n" " -p előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n" " eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n" " -s ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n" " \n" " Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n" " ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n" " \n" " Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n" " lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n" " jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" " történik." #: builtins.c:857 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" " \tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" " -s\trestrict output to stopped jobs\n" " \n" " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Munkák állapotának megjelenítése.\n" " \n" " Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n" " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -l folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n" " -n csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n" " az utolsó értesítés óta\n" " -p csak folyamatazonosítók listázása\n" " -r csak a futó munkák megjelenítése\n" " -s csak a megállított munkák megjelenítése\n" " \n" " Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n" " tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n" " jére cserélődik.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" " hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza." #: builtins.c:884 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" " \tshell receives a SIGHUP\n" " -r\tremove only running jobs\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n" " \n" " Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n" " SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n" " munkát távolítja el.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n" " -h minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n" " nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n" " -r csak futó munkák eltávolítása\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n" " ot." #: builtins.c:903 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" " SIGTERM is assumed.\n" " \n" " Options:\n" " -s sig\tSIG is a signal name\n" " -n sig\tSIG is a signal number\n" " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" " \n" " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" " on processes that you can create is reached.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Szignál küldése munkának.\n" " \n" " PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n" " SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n" " megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -s sig SIG egy szignálnév\n" " -n sig SIG egy szignálszám\n" " -l a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n" " az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n" " \n" " A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n" " használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n" " se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" " hiba." #: builtins.c:926 #, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n" " \n" " Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n" " lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n" " nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n" " ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n" " ben csökken:\n" " \n" " id++, id-- változó postfix-növelése, -csökkentése\n" " ++id, --id változó prefix-növelése, -csökkentése\n" " -, + mínusz, plusz előjel\n" " !, ~ logikai és bitenkénti negált\n" " ** hatványozás\n" " *, /, % szorzás, osztás, maradék\n" " +, - összeadás, kivonás\n" " <<, >> bitenkénti eltolás balra, jobb\n" " <=, >=, <, > összehasonlítás\n" " ==, != egyenlőség, egyenlőtlenség\n" " & bitenkénti ÉS\n" " ^ bitenkénti kizáró vagy\n" " | bitenkénti VAGY\n" " && logikai ÉS\n" " || logikai VAGY\n" " kif ? kif : kif\n" " feltételes operátor\n" " =, *=, /=, %=,\n" " +=, -=, <<=, >>=,\n" " &=, ^=, |= értékadás\n" " \n" " Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n" " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n" " kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n" " \n" " Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n" " kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val." #: builtins.c:971 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n" " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n" " \n" " Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n" " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n" " szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n" " második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n" " \n" " Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n" " indexű elemeibe kerülnek\n" " -d elvál ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n" " -e a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n" " -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n" " -n szám SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n" " újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n" " mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n" " -N szám pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n" " sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n" " választó figyelmen kívül hagyva\n" " -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n" " -r tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n" " -s terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n" " -t idő IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n" " sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n" " időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n" " lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n" " vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n" " -u fd fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n" " lyett\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n" " vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor." #: builtins.c:1014 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" " last command executed within the function or script.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" "Visszatér egy függvényből.\n" " \n" " Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n" " való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n" " pési kódjával tér vissza.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n" " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez." #: builtins.c:1027 #, fuzzy msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Options:\n" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" "Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n" " \n" " Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n" " dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n" " -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n" " -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n" " -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n" " -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n" " -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n" " csak a parancsot megelőzők\n" " -m Munkakezelés engedélyezése\n" " -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n" " -o kapcsolónév\n" " Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n" " allexport mint -a\n" " braceexpand mint -B\n" " emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n" " errexit mint -e\n" " errtrace mint -E\n" " functrace mint -T\n" " hashall mint -h\n" " histexpand mint -H\n" " history előzmények tárolásának engedélyezése\n" " ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n" " interactive-comments\n" " interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n" " keyword mint -k\n" " monitor mint -m\n" " noclobber mint -C\n" " noexec mint -n\n" " noglob mint -f\n" " nolog (jelenleg nincs hatása)\n" " notify mint -b\n" " nounset mint -u\n" " onecmd mint -t\n" " physical mint -P\n" " pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n" " nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n" " vagy 0, ha nem volt ilyen\n" " posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n" " alapértelmezett nem felel meg a Posix\n" " szabványnak\n" " privileged mint -p\n" " verbose mint -v\n" " vi vi-szerű sorszerkesztés\n" " xtrace mint -x\n" " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n" " egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n" " ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n" " uid és gid valósra állítását okozza\n" " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n" " -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n" " -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n" " -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n" " -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n" " -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n" " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n" " -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n" " parancsértelmezőnél alapértelmezés\n" " -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n" " sa (például cd esetében)\n" " -T A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n" " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n" " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n" " \n" " „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n" " parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n" " lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n" " cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n" " den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap." #: builtins.c:1112 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" " \n" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" "Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n" " \n" " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -f minden NÉV függvény\n" " -v minden NÉV változó\n" " \n" " Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n" " vényt próbál törölni.\n" " \n" " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n" " olvasható." #: builtins.c:1132 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -n\tremove the export property from each NAME\n" " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n" " \n" " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n" " minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n" " meg van adva, értékadás is történik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -f parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n" " -n export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n" " -p összes exportált változó és függvény listázása\n" " \n" " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." #: builtins.c:1151 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" " before marking as read-only.\n" " \n" " Options:\n" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n" " \n" " Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n" " értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n" " lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n" " -A asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n" " -f függvényekre vonatkozik\n" " -p az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n" " \n" " Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." #: builtins.c:1172 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" "Pozicionális paraméterek eltolása.\n" " \n" " Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n" " Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#." #: builtins.c:1184 builtins.c:1199 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" " when FILENAME is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n" " \n" " FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n" " találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n" " mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n" " lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható." #: builtins.c:1215 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" " \n" " Options:\n" " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n" " \n" " A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n" " érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n" " függeszthető fel.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -f felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n" " történt." #: builtins.c:1231 #, fuzzy msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" " \n" " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" " bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" " \n" " 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n" " A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n" " jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n" " számokat is lehet összehasonlítani.\n" " \n" " Fájl-operátorok:\n" " \n" " -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n" " -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n" " -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n" " -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n" " -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n" " -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n" " -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n" " -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n" " -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n" " -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n" " -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n" " -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n" " -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n" " -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n" " -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n" " -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n" " -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n" " -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n" " -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n" " -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n" " -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n" " \n" " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n" " alapján).\n" " \n" " FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n" " \n" " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n" " \n" " Karakterlánc-operátorok:\n" " \n" " -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n" " \n" " -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n" " \n" " SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n" " Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n" " SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n" " Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n" " SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n" " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n" " SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n" " Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n" " \n" " További operátorok:\n" " \n" " -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n" " van.\n" " ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n" " KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n" " KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n" " \n" " A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n" " egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n" " vagy egyenlő, mint ARG2.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n" " érvénytelen argumentumokat kap." #: builtins.c:1311 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" " \n" " Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n" " hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n" " ban." #: builtins.c:1320 msgid "" "Display process times.\n" " \n" " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Végrehajtási idők kiírása.\n" " \n" " Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n" " rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak. \n" " Kilépési kód:\n" " Mindig sikeres." #: builtins.c:1332 #, fuzzy msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Szignálok és más események elfogása.\n" " \n" " Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n" " rülmények bekövetkezésekor futnak.\n" " \n" " ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n" " SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n" " adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n" " értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n" " következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n" " folyamataiban.\n" " \n" " Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n" " fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n" " mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -l a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n" " -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n" " \n" " SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n" " A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n" " ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n" " lehet küldeni.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n" " kapcsolót kap." #: builtins.c:1368 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" " \tthe `-p' option is not also used\n" " -f\tsuppress shell function lookup\n" " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" " \tthat would be executed\n" " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" " \tfound, respectively\n" " \n" " Arguments:\n" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" "Tájékoztat egy parancs típusáról.\n" " \n" " Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n" " beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n" " nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n" " -f függvényeket ne keressen\n" " -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n" " alias, parancs vagy függvény\n" " -p a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n" " a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n" " -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n" " „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n" " épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " NÉV Értelmezendő parancsnév.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem." #: builtins.c:1399 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -b\tthe socket buffer size\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" " no option is given, then -f is assumed.\n" " \n" " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" " number of processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n" " \n" " Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n" " rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -S a puha (soft) korlátozás használata\n" " -H a kemény (hard) korlátozás használata\n" " -a az összes aktuális korlátozás kilistázása\n" " -b foglalatok (socket) puffermérete\n" " -c core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n" " -d folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n" " -e a maximális ütemezési prioritás (nice)\n" " -f a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n" " -i várakozó szignálok maximális száma\n" " -l folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n" " -m a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n" " -n nyitott fájlleírók maximális száma\n" " -p a csővezetékpuffer mérete\n" " -q a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n" " -r a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n" " -s maximális veremméret\n" " -t maximális processzoridő másodpercekben\n" " -u felhasználói folyamatok maximális száma\n" " -v virtuális memória mérete\n" " -x fájlzárolások maximális száma\n" " \n" " Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n" " Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n" " „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n" " kül).\n" " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n" " \n" " Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n" " sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n" " ban értendő.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében." #: builtins.c:1444 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" " the current value of the mask.\n" " \n" " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" " \n" " Options:\n" " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n" " \n" " Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n" " lis értékét írja ki.\n" " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n" " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n" " felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n" " \n" " Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n" " ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n" " -S a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen." #: builtins.c:1464 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" " in the job's pipeline.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" " \n" " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" " lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n" " gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n" " csővezeték összes folyamatát bevárja.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" " sikertelenül." #: builtins.c:1482 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" "Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" " \n" " ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" " egy folyamatazonosító kell legyen.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" " sikertelenül." #: builtins.c:1497 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n" " \n" " A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n" " „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n" " iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n" " és így futnak a PARANCSOK.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." #: builtins.c:1511 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" " Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Aritmetikai for-ciklus.\n" " \n" " Ekvivalens a következővel:\n" " (( KIF1 ))\n" " while (( KIF2 )); do\n" " PARANCSOK\n" " (( KIF3 ))\n" " done\n" " KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n" " va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja." #: builtins.c:1529 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n" "rancsot.\n" " \n" " A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n" " szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n" " jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n" " sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n" " sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n" " het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n" " rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n" " sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n" " a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n" " az alapértelmezés.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." #: builtins.c:1550 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" " \n" " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" "A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n" " \n" " CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n" " ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n" " ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -p az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n" " \n" " A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n" " kor.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz." #: builtins.c:1567 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n" " \n" " PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n" " Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n" " tesítés formátumát használják.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." #: builtins.c:1579 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Parancsok végrehajtása feltételesen.\n" " \n" " Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n" " akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n" " első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n" " CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n" " RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n" " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n" " teljesült egyik feltétel sem.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja." #: builtins.c:1596 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n" " \n" " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n" " csa nullával lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." #: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n" " \n" " PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n" " csa nem nullával lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." #: builtins.c:1620 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" " The default NAME is \"COPROC\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n" " \n" " PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n" " tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n" " es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n" " zett név: „COPROC”.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza." #: builtins.c:1634 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" "Parancsértelmező-függvény definiálása.\n" " \n" " Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n" " rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n" " sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n" " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható." #: builtins.c:1648 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n" " \n" " Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n" " bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." #: builtins.c:1660 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" "Egy munkát előtérbe hoz.\n" " \n" " Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n" " vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n" " munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n" " a „bg” parancs. \n" " Kilépési kód:\n" " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki." #: builtins.c:1675 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" "Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n" " \n" " A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n" " értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val." #: builtins.c:1687 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" " is matched as a regular expression.\n" " \n" " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value.\n" " \n" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" "Feltételes parancs végrehajtása.\n" " \n" " 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n" " függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n" " épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n" " \n" " ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n" " ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n" " KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n" " KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n" " \n" " Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n" " meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n" " tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n" " re.\n" " \n" " Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n" " értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően." #: builtins.c:1713 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" "Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n" " \n" " BASH_VERSION Verzióadatok erről a Bash-ről\n" " CDPATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" " „cd” keres\n" " GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n" " kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n" " HISTFILE A parancselőzményeket tároló fájl neve\n" " HISTFILESIZE Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n" " HISTSIZE A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n" " száma\n" " HOME A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n" " HOSTNAME A parancsértelmezőt futtató gép neve\n" " HOSTTYPE A Bash-t futtató CPU típusa\n" " IGNOREEOF A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n" " ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n" " tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n" " vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n" " EOF-ra kilép a parancsértelmező\n" " MACHTYPE A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n" " MAILCHECK Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n" " MAILPATH Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n" " új leveleket keres\n" " OSTYPE A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n" " PATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" " Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n" " PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n" " rancs\n" " PS1 Az elsődleges prompt\n" " PS2 A másodlagos prompt\n" " PWD Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n" " SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n" " tott listája\n" " TERM Az aktuális termináltípus neve\n" " TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n" " auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n" " ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n" " lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n" " pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n" " leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n" " histchars Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n" " ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n" " ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n" " lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n" " ban „#”)\n" " HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n" " illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n" #: builtins.c:1770 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Könyvtárakat tesz a verembe.\n" " \n" " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n" " az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n" " kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" " vermet változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" " kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n" " kerüljön a verem tetejére.\n" " \n" " -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" " kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n" " kerüljön a verem tetejére.\n" " \n" " dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n" " állítja be új munkakönyvtárnak.\n" " \n" " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" " során történő hiba esetén." #: builtins.c:1804 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Elemek eltávolítása a veremből.\n" " \n" " Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n" " legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" " változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" " tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n" " könyvtárat távolítja el.\n" " -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n" " tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n" " utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n" " \n" " A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" " során történő hiba esetén." #: builtins.c:1834 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "A könyvtárverem megjelenítése.\n" " \n" " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n" " „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n" " ni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" " -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" " -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" " -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" " belüli pozíció jelölésével\n" " \n" " Argumentumok:\n" " +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" " által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" " -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén." #: builtins.c:1863 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" " arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" " -q\tsuppress output\n" " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" "Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n" " \n" " Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n" " egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n" " állapotát.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -o OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n" " -p minden kapcsoló kilistázása állapottal\n" " -q kimenet elnyelése\n" " -s minden OPTNÉV engedélyezése\n" " -u minden OPTNÉV tiltása\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n" " bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van." #: builtins.c:1884 #, fuzzy msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" " Options:\n" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" " In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n" " and printf(3), printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" "FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -v változó kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n" " kimenet helyett\n" " \n" " FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n" " szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n" " tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n" " tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n" " zák.\n" " \n" " A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n" " kezőket ismeri a printf parancs:\n" " \n" " %b karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n" " %q argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n" " bemeneteként használható legyen\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n" " tékadás hibával járt." #: builtins.c:1913 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" " \twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \tcompletion attempted on a blank line\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" " precedence over -E.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n" " \n" " Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n" " kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n" " újrafelhasználható módon.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -p meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n" " -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n" " NÉV megadva, az összes törlése\n" " -D kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n" " az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n" " -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n" " ra, vagyis a sor elején\n" " \n" " Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n" " rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n" " ben.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén." #: builtins.c:1941 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n" " \n" " Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n" " rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n" " ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén." #: builtins.c:1956 #, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" " Arguments:\n" " \n" " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" " completions, and the options for that currently-executing completion\n" " generator are modified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n" " \n" " Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n" " megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n" " va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n" " lis kiegészítéshez.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n" " NÉV-hez\n" " -D Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n" " sítása\n" " -E Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n" " \n" " „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " \n" " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n" " meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n" " ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n" " ló generálásra fog vonatkozni.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n" " még megadva." #: builtins.c:1986 #, fuzzy msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n" " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n" " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" "Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n" " \n" " Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n" " fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -n szám Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n" " másolásra kerül\n" " -O kezdet KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n" " Alapértelmezés: 0\n" " -s szám Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n" " -t A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n" " -u fd Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n" " -C parancs PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n" " -c távolság PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n" " \n" " Argumentumok:\n" " TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n" " \n" " Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n" " PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n" " vetkező beolvasandó elem indexét.\n" " \n" " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n" " vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén." #: builtins.c:2020 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n" " \n" " „mapfile” szinonimája." #~ msgid "" #~ ". With EXPR, returns\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "; this extra information can be used to\n" #~ " provide a stack trace.\n" #~ " \n" #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" #~ " current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "" #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n" #~ " lehet hasznos.\n" #~ " \n" #~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n" #~ " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."