# Translation of sysstat to Croatian (hrvatski). # Copyright © 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # Božidar Putanec , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-14 10:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 15:18-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" # sar 2 5 --> will report CPU utilization every two seconds, five times. #: iostat.c:86 cifsiostat.c:70 mpstat.c:98 sar.c:96 pidstat.c:87 tapestat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:326 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Podaci na disku se ne mogu pronaći.\n" #: iostat.c:1399 sa_common.c:1632 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Vrsta imena postojanog uređaja nije ispravna.\n" #: sadf_misc.c:752 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Datoteka s podacima o aktivnosti sustava: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:761 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Autentična datoteka s podacima o aktivnosti sustava (data_datoteka): %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:762 msgid "no" msgstr "ne" #: sadf_misc.c:762 msgid "yes" msgstr "da" #: sadf_misc.c:765 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Računalo: " #: sadf_misc.c:771 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "Broj CPU-a za zadnji uzorak u datatoteci: %u\n" #: sadf_misc.c:777 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Datotečni datum: %s\n" #: sadf_misc.c:780 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Datotečno vrijeme:" #: sadf_misc.c:785 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Veličina long int: %d\n" #: sadf_misc.c:791 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Popis aktivnosti:\n" #: sadf_misc.c:804 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Nepoznat format aktivnosti]" #: sadc.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:267 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nije moguće zapisati podatke u datoteku aktivnosti sustava: %s\n" #: sadc.c:563 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nije moguće zapisati zaglavlje datoteke aktivnosti sustava: %s\n" #: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:508 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1263 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n" #: sadc.c:1019 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nije moguće pridodati podatke u ovu datoteku (%s)\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat inačica %s\n" #: cifsiostat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:708 sar.c:358 pidstat.c:2301 msgid "Average:" msgstr "Prosjek:" #: mpstat.c:1111 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Nema toliko procesora!\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sar.c:111 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:134 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Glavne opcije i izvještaji:\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tPaging (razmjena RAM ↔ disk) statistika\n" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tStatistika U/I i brzine prijenosa\n" #: sar.c:137 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tStatistika blokovskih uređaja\n" #: sar.c:138 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:139 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistika datotečnih sustava\n" #: sar.c:140 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tStatistika upotrebe velikih stranica\n" #: sar.c:141 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tStatistika prekida\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistika upravljanja potrošnjom energije\n" "\t\tKljučne riječi su:\n" "\t\tCPU\tTrenutni takt procesora\n" "\t\tFAN\tBrzina ventilatora\n" "\t\tFREQ\tProsječni takt procesora\n" "\t\tIN\tUlazni naponi\n" "\t\tTEMP\tTemperature uređaja\n" "\t\tUSB\tUSB uređaji priključeni na sustav\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tMrežna statistika\n" "\t\tKljučne riječi su:\n" "\t\tDEV\tMrežna sučelja\n" "\t\tEDEV\tMrežna sučelja (greške)\n" "\t\tNFS\tNFS klijent\n" "\t\tNFSD\tNFS poslužitelj\n" "\t\tSOCK\tUtičnice\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP promet\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tICMP\tICMP promet\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tTCP\tTCP promet\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tUDP\tUDP promet\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tUtičnice\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP promet\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP promet\t(v6) (greške)\n" "\t\tICMP6\tICMP promet\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP promet\t(v6) (greške)\n" "\t\tUDP6\tUDP promet\t(v6)\n" #: sar.c:174 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tDuljina reda i statistika prosjeka opterećenja\n" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistika memorije\n" #: sar.c:176 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tStatistika upotrebe memorije\n" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistika upotrebe swap prostora\n" #: sar.c:179 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistika upotrebe procesora\n" #: sar.c:181 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tStatistika jezgrinih tablica\n" #: sar.c:182 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tStatistika upravljanja swap memorijom\n" # System and per Linux task switching activity. #: sar.c:183 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tStatistika stvaranja zadataka i prebacivanja sustava\n" #: sar.c:184 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tStatistika TTY uređaja\n" #: sar.c:198 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Skupljač podataka će se tražiti na putanji PATH.\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Skupljač podataka pronađen: %s\n" #: sar.c:260 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Neočekivan svršetak prikupljanja podataka.\n" #: sar.c:813 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Upotrebljava se pogrešan skupljač podataka od neke druge sysstat inačice.\n" #: sar.c:865 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Ulazni podaci su nedosljedni.\n" #: sar.c:1044 pidstat.c:239 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne.\n" #: sar.c:1350 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opcije -f i -o se međusobno isključuju.\n" #: sar.c:1356 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Ne čita se iz datoteke aktivnosti sustava (za čitanje upotrijebite opciju -f).\n" #: sar.c:1492 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nije moguće pronaći skupljač podataka (%s)\n" #: pr_stats.c:2483 pr_stats.c:2495 pr_stats.c:2599 pr_stats.c:2610 msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" #: pr_stats.c:2538 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Ostali uređaji koji nisu na ovom popisu." #: sa_conv.c:69 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Nije moguće pretvoriti format ove datoteke.\n" #: sa_conv.c:562 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "U datoteci nisu nađeni podaci o aktivnosti CPU-a. Prekidam...\n" #: sa_conv.c:578 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Nađeni su neispravni podaci. Prekidam...\n" #: sa_conv.c:897 #, c-format msgid "Statistics: " msgstr "Statistika:" #: sa_conv.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" "\n" "Datoteka je uspješno pretvorena u format sysstat inačice %s\n" #: pidstat.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sa_common.c:1059 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Greška pri čitanju datoteke aktivnosti sustava: %s\n" #: sa_common.c:1069 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Neočekivan svršetak datoteke aktivnosti sustava.\n" #: sa_common.c:1088 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Datoteku je napravio sar/sadc iz sysstat inačice %d.%d.%d" #: sa_common.c:1121 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Datoteka aktivnosti sustava je neispravna: %s\n" #: sa_common.c:1133 #, c-format msgid "Endian format mismatch\n" msgstr "Endian format je neusklađen (neusklađena sekvencija bajtova).\n" #: sa_common.c:1137 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Aktualna sysstat inačica ne može čitati datoteku (%#x) u ovom formatu.\n" #: sa_common.c:1266 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Provjerite ako je skupljanje podataka omogućeno.\n" #: sa_common.c:1451 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne u datoteci %s\n" #: tapestat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:251 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Uređaj s magnetskom vrpcom sa statistikom nije pronađen.\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nije moguće obrađivati toliko procesora!\n" #~ msgid "" #~ "Options are:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Opcije su:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"