# Translation of sudoers to Croatian. # This file is put in the public domain. # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-18 15:32+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: confstr.sh:1 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "syntax error" msgstr "greška pisanja" #: confstr.sh:2 #, fuzzy #| msgid "Password: " msgid "%p's password: " msgstr "Lozinka: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "" #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** SIGURNOSNE informacije za %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Žao mi je, pokušajte ponovo." #: gram.y:183 gram.y:201 gram.y:207 gram.y:213 gram.y:219 gram.y:225 #: gram.y:241 gram.y:248 gram.y:255 gram.y:262 gram.y:269 gram.y:285 #: gram.y:308 gram.y:315 gram.y:322 gram.y:329 gram.y:336 gram.y:391 #: gram.y:399 gram.y:409 gram.y:439 gram.y:446 gram.y:453 gram.y:460 #: gram.y:572 gram.y:579 gram.y:588 gram.y:597 gram.y:614 gram.y:670 #: gram.y:677 gram.y:684 gram.y:692 gram.y:784 gram.y:791 gram.y:798 #: gram.y:805 gram.y:812 gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:1136 #: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516 #: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880 #: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 #: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586 #: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477 #: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562 #: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061 #: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521 #: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733 #: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787 #: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855 #: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984 #: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234 #: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074 #: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416 #: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517 #: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666 #: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501 #: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 #: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 #: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 #: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384 #: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192 #: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242 #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323 #: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050 #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294 #: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312 #: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663 #: plugins/sudoers/sudoers.c:749 plugins/sudoers/sudoers.c:793 #: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:472 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 plugins/sudoers/sudoreplay.c:780 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:820 plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 plugins/sudoers/testsudoers.c:130 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:188 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/timestamp.c:390 #: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838 #: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 #: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152 #: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297 #: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433 #: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023 #: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 #: toke.l:1082 msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne mogu alocirati memoriju" #: gram.y:471 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument" msgid "a digest requires a path name" msgstr "%s zahtijeva argument" #: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720 #: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64 #: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92 #: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 #: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446 #: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529 #: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914 #: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348 #: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597 #: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757 #: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840 #: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951 #: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137 #: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041 #: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388 #: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427 #: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188 #: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501 #: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 #: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 #: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 #: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97 #: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115 #: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250 #: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280 #: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329 #: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384 #: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160 #: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235 #: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278 #: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917 #: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159 #: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304 #: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365 #: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749 #: plugins/sudoers/sudoers.c:793 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:472 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:780 plugins/sudoers/sudoreplay.c:820 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:188 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232 #: plugins/sudoers/timestamp.c:390 plugins/sudoers/timestamp.c:426 #: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56 #: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213 #: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303 #: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979 #: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 #: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:132 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias „%s” je već definiran" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "invalid authentication type" msgstr "neispravna vrsta provjere" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 #, fuzzy #| msgid "unable to begin bsd authentication" msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "ne mogu se spojiti na poslužitelj za provjeru" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "izgubljena veza na poslužitelj za provjeru" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "greška poslužitelja za provjeru:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:92 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:164 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:168 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:181 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:185 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "authentication server error:\n" #| "%s" msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "" "greška poslužitelja za provjeru:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:218 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID provjeru" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "neispravni postupak provjere za SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207 msgid "unknown SecurID error" msgstr "nepoznata SecurID greška" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 msgid "invalid authentication methods" msgstr "neispravne metode provjere" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 #, fuzzy #| msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Neispravne metode provjere kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne provjere." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274 msgid "no authentication methods" msgstr "nema metoda provjere" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Nema metoda provjere kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti provjeru, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276 #, fuzzy #| msgid "invalid authentication methods" msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "neispravne metode provjere" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435 msgid "Authentication methods:" msgstr "Metode provjere:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260 msgid "unable to commit audit record" msgstr "ne mogu poslati zapis revizije" #: plugins/sudoers/check.c:252 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vjerujemo da vam je administrator lokalnog sustava održao uobičajeno\n" "predavanje. To se obično svodi na sljedeće tri stvari:\n" "\n" " #1) Poštujte tuđu privatnost.\n" " #2) Mislite prije pisanja.\n" " #3) S velikim moćima dolazi velika odgovornost.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 #: plugins/sudoers/sudoers.c:699 plugins/sudoers/sudoers.c:728 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nepoznat uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nepoznat korisnik: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:27 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:31 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj provjeri korisnika: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:35 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj provjeri korisnika: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:39 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak" #: plugins/sudoers/def_data.c:43 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Zanemari „.” u $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:47 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:51 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Pošalji poštu ako provjera korisnika nije uspjela" #: plugins/sudoers/def_data.c:55 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:59 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu" #: plugins/sudoers/def_data.c:63 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe" #: plugins/sudoers/def_data.c:67 #, fuzzy #| msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe" #: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal" #: plugins/sudoers/def_data.c:75 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:79 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Uobičajeno traži provjeru korisnika" #: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root može pokrenuti sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku" #: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku" #: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku" #: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika" #: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka" #: plugins/sudoers/def_data.c:115 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku" #: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika" #: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog" #: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog" #: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje" #: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a" #: plugins/sudoers/def_data.c:155 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika" #: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d" #: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Istek vremenske oznake provjere: %.1f minuta" #: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta" #: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Number of tries to enter a password: %d" msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d" #: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Putanja do programa pošte: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Zastavice za program pošte: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Predmet poruka pošte: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake provjere: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:219 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:227 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima." #: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:259 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe" #: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline" #: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli" #: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:" #: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:" #: plugins/sudoers/def_data.c:283 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Varijable okoline za očuvanje:" #: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:299 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva" #: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos" #: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu" #: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više" #: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe" #: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe" #: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:331 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:343 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala" #: plugins/sudoers/def_data.c:351 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja" #: plugins/sudoers/def_data.c:355 msgid "Set of permitted privileges" msgstr "Skup dozvoljenih ovlasti" #: plugins/sudoers/def_data.c:359 msgid "Set of limit privileges" msgstr "Skup ograničenih ovlasti" #: plugins/sudoers/def_data.c:363 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Pokreni naredbe na pseudoterminalu u pozadini" #: plugins/sudoers/def_data.c:367 msgid "PAM service name to use" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:371 msgid "PAM service name to use for login shells" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:379 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Napravi novu PAM sjednicu u kojoj će se pokrenuti naredba" #: plugins/sudoers/def_data.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum I/O log sequence number" msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Najveći redni broj U/I dnevnika" #: plugins/sudoers/def_data.c:387 #, fuzzy #| msgid "unable to set runas group vector" msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor" #: plugins/sudoers/def_data.c:391 msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:395 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:399 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”" #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:217 #: plugins/sudoers/defaults.c:241 plugins/sudoers/defaults.c:256 #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 #: plugins/sudoers/defaults.c:325 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”" #: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:220 #: plugins/sudoers/defaults.c:228 plugins/sudoers/defaults.c:251 #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”" #: plugins/sudoers/defaults.c:233 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”" #: plugins/sudoers/defaults.c:301 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost" #: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302 #: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450 #: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152 #: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526 #: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502 #: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #: plugins/sudoers/toke_util.c:160 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "interna greška, %s preljev" #: plugins/sudoers/env.c:376 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara" #: plugins/sudoers/env.c:1076 #, fuzzy #| msgid "unable to build time filter" msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena" #: plugins/sudoers/env.c:1150 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:85 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:89 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to dlopen %s: %s" msgid "unable to load %s: %s" msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:108 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:117 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:92 plugins/sudoers/iolog.c:110 #: plugins/sudoers/timestamp.c:169 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:103 plugins/sudoers/iolog.c:124 #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/timestamp.c:163 #: plugins/sudoers/timestamp.c:184 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399 #: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne mogu otvoriti %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:241 plugins/sudoers/sudoers.c:875 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1084 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne mogu čitati %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:550 #: plugins/sudoers/timestamp.c:298 plugins/sudoers/timestamp.c:301 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne mogu pisati u %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:342 plugins/sudoers/iolog.c:540 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ne mogu napraviti %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:428 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik" #: plugins/sudoers/ldap.c:488 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:515 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je" #: plugins/sudoers/ldap.c:519 plugins/sudoers/ldap.c:555 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:626 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:629 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a" #: plugins/sudoers/ldap.c:1138 msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme" #: plugins/sudoers/ldap.c:1144 msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku" #: plugins/sudoers/ldap.c:1830 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %s" msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:2372 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP uloga: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2374 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: UNKNOWN\n" msgstr "" "\n" "LDAP uloga: NEPOZNATA\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2421 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Redoslijed: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555 #: plugins/sudoers/sssd.c:1417 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Naredbe:\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2993 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:3029 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:3286 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 msgid "unable to open audit system" msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 msgid "unable to send audit message" msgstr "ne mogu poslati poruku revizije" #: plugins/sudoers/logging.c:106 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:134 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (naredba nastavljena) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:159 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:162 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:211 msgid "No user or host" msgstr "Nema korisnika ili računala" #: plugins/sudoers/logging.c:213 msgid "validation failure" msgstr "provjera nije uspjela" #: plugins/sudoers/logging.c:220 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "korisnik NIJE u sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:222 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu" #: plugins/sudoers/logging.c:224 msgid "command not allowed" msgstr "naredba nije dozvoljena" #: plugins/sudoers/logging.c:259 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s nije u datoteci sudoers. Ovaj će incident biti prijavljen.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:262 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s. Ovaj će incident biti prijavljen.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:266 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:269 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:306 plugins/sudoers/sudoers.c:471 #: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475 #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1222 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1224 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: naredba nije pronađena" #: plugins/sudoers/logging.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:467 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." msgstr "" "zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n" "Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti." #: plugins/sudoers/logging.c:325 msgid "authentication failure" msgstr "provjera nije uspjela" #: plugins/sudoers/logging.c:351 msgid "a password is required" msgstr "potrebna je lozinka" #: plugins/sudoers/logging.c:422 plugins/sudoers/logging.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d incorrect password attempt" #| msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke" msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke" msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke" #: plugins/sudoers/logging.c:572 msgid "unable to fork" msgstr "ne mogu razdvojiti" #: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:640 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ne mogu razdvojiti: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:630 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:655 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:693 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m" #: plugins/sudoers/match.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s" #: plugins/sudoers/match.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error" msgid "%s: read error" msgstr "greška pisanja" #: plugins/sudoers/match.c:653 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:114 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "greška analize u %s kod retka %d" #: plugins/sudoers/parse.c:117 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "greška analize u %s" #: plugins/sudoers/parse.c:502 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers stavka:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:503 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " PokreniKaoKorisnici: " #: plugins/sudoers/parse.c:517 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " PokreniKaoGrupe: " #: plugins/sudoers/parse.c:526 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Opcije:" #: plugins/sudoers/policy.c:240 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, fuzzy #| msgid "unable to parse groups for %s" msgid "unable to parse network address list" msgstr "ne mogu obraditi grupe za %s" #: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne mogu izvršiti %s" #: plugins/sudoers/policy.c:773 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:775 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:779 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers putanja: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:782 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch putanja: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:784 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf putanja: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:785 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret putanja: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:818 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:147 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207 #: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache user %s, already exists" msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:202 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:438 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492 #: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group %s, already exists" msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:487 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "ne mogu staviti popis grupa u spremnik za %s, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "ne mogu staviti popis grupa u spremnik za %s, već postoji" #: plugins/sudoers/pwutil.c:705 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "ne mogu obraditi grupe za %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:438 #: plugins/sudoers/set_perms.c:841 plugins/sudoers/set_perms.c:1138 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1430 msgid "perm stack overflow" msgstr "preljev trajnog stoga" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:369 #: plugins/sudoers/set_perms.c:446 plugins/sudoers/set_perms.c:708 #: plugins/sudoers/set_perms.c:849 plugins/sudoers/set_perms.c:1067 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1146 plugins/sudoers/set_perms.c:1363 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1438 plugins/sudoers/set_perms.c:1527 msgid "perm stack underflow" msgstr "podljev trajnog stoga" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1470 msgid "unable to change to root gid" msgstr "ne mogu promijeniti u administratorski gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:590 #: plugins/sudoers/set_perms.c:978 plugins/sudoers/set_perms.c:1274 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:595 #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1279 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:606 #: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:624 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 msgid "too many processes" msgstr "previše procesa" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 #, fuzzy #| msgid "unable to set runas group vector" msgid "unable to get current working directory" msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 msgid "audit_failure message too long" msgstr "" #: plugins/sudoers/sssd.c:333 #, fuzzy #| msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "Ne mogu inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem stroju?" #: plugins/sudoers/sssd.c:341 plugins/sudoers/sssd.c:350 #: plugins/sudoers/sssd.c:359 plugins/sudoers/sssd.c:368 #: plugins/sudoers/sssd.c:377 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "ne mogu pronaći simbol „%s” u %s" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566 #, fuzzy #| msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu" #: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:239 #: plugins/sudoers/sudoers.c:833 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti" #: plugins/sudoers/sudoers.c:205 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim" #: plugins/sudoers/sudoers.c:275 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:332 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:396 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika" #: plugins/sudoers/sudoers.c:410 msgid "no tty" msgstr "nema terminala" #: plugins/sudoers/sudoers.c:411 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:466 msgid "command in current directory" msgstr "naredba u trenutnom direktoriju" #: plugins/sudoers/sudoers.c:486 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline" #: plugins/sudoers/sudoers.c:778 #, fuzzy #| msgid "command not allowed" msgid "command too long" msgstr "naredba nije dozvoljena" #: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426 #: plugins/sudoers/visudo.c:666 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne mogu izvršiti stat %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:890 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nije obična datoteka" #: plugins/sudoers/sudoers.c:894 plugins/sudoers/timestamp.c:225 toke.l:947 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:898 toke.l:954 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" #: plugins/sudoers/sudoers.c:902 toke.l:959 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:933 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”" #: plugins/sudoers/sudoers.c:952 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nepoznat razred prijave: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1031 plugins/sudoers/sudoers.c:1059 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ne mogu pronaći računalo %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1126 plugins/sudoers/testsudoers.c:385 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nepoznata grupa: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "neispravna opcija filtra: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "neispravno najveće čekanje: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "neispravni faktor brzine: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:180 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s inačica %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/vrijeme: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:611 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "višeznačni izraz „%s”" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:658 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "nesparena „)” u izrazu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:662 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s zahtijeva argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:680 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1060 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "neispravan regularni izraz: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "nesparena „(” u izrazu" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:695 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:697 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown search term \"%s\"" msgid "unknown search type %d" msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:784 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:802 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:809 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:834 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1211 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -d directory specify directory for session logs\n" #| " -f filter specify which I/O type to display\n" #| " -h display help message and exit\n" #| " -l [expression] list available session IDs that match expression\n" #| " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" #| " -s speed_factor speed up or slow down output\n" #| " -V display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Opcije:\n" " -d direktorij navedi direktorij za dnevnike sjednica\n" " -f filtar navedi U/I vrste za prikaz\n" " -h prikaži poruku pomoći i izađi\n" " -l [izraz] prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n" " odgovaraju izrazu\n" " -m max_čekanje najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n" " -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n" " -V prikaži informacije o inačici i izađi" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:324 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tračunalo nije pronađeno" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:327 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Naredba dozvoljena" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Naredba zabranjena" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Naredba nije pronađena" #: plugins/sudoers/timestamp.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is world writable" msgid "%s is group writable" msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" #: plugins/sudoers/timestamp.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to format timestamp" msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku" #: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 #: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493 #, fuzzy #| msgid "unable to read fwtk config" msgid "unable to read the clock" msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju" #: plugins/sudoers/timestamp.c:756 #, fuzzy #| msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:768 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:906 plugins/sudoers/timestamp.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp path too long: %s" msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:182 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s inačica gramatike %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:319 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji" #: plugins/sudoers/visudo.c:337 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 msgid "write error" msgstr "greška pisanja" #: plugins/sudoers/visudo.c:500 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:507 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:513 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:535 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:561 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen." #: plugins/sudoers/visudo.c:572 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška" #: plugins/sudoers/visudo.c:609 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!" #: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o" #: plugins/sudoers/visudo.c:699 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje" #: plugins/sudoers/visudo.c:713 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:723 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen" #: plugins/sudoers/visudo.c:785 msgid "What now? " msgstr "Što sada? " #: plugins/sudoers/visudo.c:799 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Opcije su:\n" " (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n" " (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n" " (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:847 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne mogu pokrenuti %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:877 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:884 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška" #: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "greška analize u %s\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analiza u redu\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:990 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije" #: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Error: cycle in %s `%s'" msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”" #: plugins/sudoers/visudo.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Warning: cycle in %s `%s'" msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”" #: plugins/sudoers/visudo.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran" #: plugins/sudoers/visudo.c:1092 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran" #: plugins/sudoers/visudo.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Warning: unused %s `%s'" msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”" #: plugins/sudoers/visudo.c:1348 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1350 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c check-only mode\n" #| " -f sudoers specify sudoers file location\n" #| " -h display help message and exit\n" #| " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" #| " -s strict syntax checking\n" #| " -V display version information and exit" msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" " -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" msgstr "" "\n" "Opcije:\n" " -c način samo za provjeravanje\n" " -f sudoers navedi položaj datoteke sudoers\n" " -h prikaži poruku pomoći i izađi\n" " -q manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n" " -s strogo provjeravanje sintakse\n" " -V prikaži informacije o inačici i izađi" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1018 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "" #: toke.l:918 msgid "too many levels of includes" msgstr "previše razina uključivanja" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "unable to setup authentication" #~ msgstr "ne mogu postaviti provjeru" #~ msgid "pam_chauthtok: %s" #~ msgstr "pam_chauthtok: %s" #~ msgid "pam_authenticate: %s" #~ msgstr "pam_authenticate: %s" #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: nije uspio" #~ msgid "getauid failed" #~ msgstr "getauid nije uspio" #~ msgid "au_open: failed" #~ msgstr "au_open: nije uspio" #~ msgid "au_to_subject: failed" #~ msgstr "au_to_subject: nije uspio" #~ msgid "au_to_exec_args: failed" #~ msgstr "au_to_exec_args: nije uspio" #~ msgid "au_to_return32: failed" #~ msgstr "au_to_return32: nije uspio" #~ msgid "getauid: failed" #~ msgstr "getauid: nije uspio" #~ msgid "au_to_text: failed" #~ msgstr "au_to_text: nije uspio" #~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala" #~ msgid "invalid uri: %s" #~ msgstr "neispravan uri: %s" #~ msgid "unable to mix ldaps and starttls" #~ msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls" #~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" #~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala" #~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" #~ msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija" #~ msgid "internal error: insufficient space for log line" #~ msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika" #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s" #~ msgstr "Ne mogu izvršiti dlopen %s: %s" #~ msgid "writing to standard output" #~ msgstr "ispisujem na standardni izlaz" #~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" #~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" #~ msgid "too many parenthesized expressions, max %d" #~ msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d" #~ msgid "invalid regex: %s" #~ msgstr "neispravni regularni izraz: %s" #~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" #~ msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u" #~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" #~ msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700" #~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" #~ msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)" #~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" #~ msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600" #~ msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" #~ msgstr "ne mogu ukloniti %s, vratit ću na početnu epohu" #~ msgid "unable to reset %s to the epoch" #~ msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu" #~ msgid "fill_args: buffer overflow" #~ msgstr "fill_args: preljev međuspremnika" #~ msgid "unable to stat editor (%s)" #~ msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)" #~ msgid "%s: unused %s_Alias %s" #~ msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s" #~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" #~ msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<" #~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" #~ msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”" #~ msgid "" #~ " Commands:\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ " Naredbe:\n" #~ "\t" #~ msgid ": " #~ msgstr ": " #~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" #~ msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji" #~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" #~ msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji" #~ msgid "unable to execute %s: %s" #~ msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s" #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow" #~ msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev" #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev" #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev" #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" #~ msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev" #~ msgid "internal error, runas_groups overflow" #~ msgstr "interna greška, runas_groups preljev" #~ msgid "internal error, init_vars() overflow" #~ msgstr "interna greška, init_vars() preljev"