# Translation of gsasl to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # # Tomislav Krznar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 23:09+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Odaberite SASL mehanizme:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Koristim mehanizam:\n" #: src/imap.c:180 #, c-format msgid "error: server did not return a token\n" msgstr "greška: poslužitelj nije vratio simbol\n" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" "greška: ne mogu obraditi podatke poslužitelja:\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:178 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Odaberite SASL mehanizam:\n" #: src/gsasl.c:187 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Ulazni popis SASL mehanizama koje podržava poslužitelj:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Ispis poslužitelja:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Ispis klijenta:\n" #: src/gsasl.c:272 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n" #: src/gsasl.c:327 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "nedostaje argument" #: src/gsasl.c:334 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "zahtijeva i --x509-cert-file i --x509-key-file" #: src/gsasl.c:338 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "ne mogu koristiti i --starttls i --no-starttls" #: src/gsasl.c:341 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "ne mogu koristiti i --smtp i --imap" #: src/gsasl.c:407 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "greška inicijalizacije: %s" #: src/gsasl.c:422 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "greška ispisa mehanizama: %s" #: src/gsasl.c:429 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ovaj klijent podržava sljedeće mehanizme:\n" #: src/gsasl.c:432 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ovaj poslužitelj podržava sljedeće mehanizme:\n" #: src/gsasl.c:494 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS globalna inicijalizacija nije uspjela: %s" #: src/gsasl.c:499 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS inicijalizacija nije uspjela: %s" #: src/gsasl.c:504 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "postavljanje GnuTLS zadanih postavki nije uspjelo: %s" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "alociram anonimnu GnuTLS vjerodajnicu: %s" #: src/gsasl.c:515 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "postavljam anonimnu GnuTLS vjerodajnicu: %s" #: src/gsasl.c:520 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "alociram X.509 GnuTLS vjerodajnicu: %s" #: src/gsasl.c:528 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "učitavam X.509 GnuTLS vjerodajnicu: %s" #: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "nijedan X.509 CA nije pronađen: %s" #: src/gsasl.c:539 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "nijedan X.509 CA nije pronađen" #: src/gsasl.c:545 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "postavljam X.509 GnuTLS vjerodajnicu: %s" #: src/gsasl.c:556 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "postavljam GnuTLS prioritet šifriranja (%s): %s\n" #: src/gsasl.c:568 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "GnuTLS rukovanje nije uspjelo: %s" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "provjeravam certifikat člana: %s" #: src/gsasl.c:581 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "certifikat poslužitelja nije pouzdan" #: src/gsasl.c:585 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "certifikat poslužitelja nema poznatog izdavatelja" #: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "certifikat poslužitelja je ukinut" #: src/gsasl.c:592 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgstr "ne mogu provjeriti certifikat poslužitelja (rc=%d)" #: src/gsasl.c:603 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "nisam uspio dohvatiti dodijeljene vrijednosti kanala: %s" #: src/gsasl.c:633 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Ne mogu pronaći mehanizam...\n" #: src/gsasl.c:650 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "mehanizam nije dostupan: %s" #: src/gsasl.c:678 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Unesite base64 podatke ovjere klijenta (pritisnite RET ako ih nema):\n" #: src/gsasl.c:681 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Unesite base64 podatke ovjere poslužitelja (pritisnite RET ako ih nema):\n" #: src/gsasl.c:691 #, c-format msgid "server error" msgstr "greška poslužitelja" #: src/gsasl.c:699 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "greška mehanizma: %s" #: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Ovjera poslužitelja završena (klijent je pouzdan)...\n" #: src/gsasl.c:708 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Ovjera klijenta završena (poslužitelj je pouzdan)...\n" #: src/gsasl.c:733 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Unesite programske podatke (EOF za završetak):\n" #: src/gsasl.c:804 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Base64 kodirani programski podaci za slanje:\n" #: src/gsasl.c:850 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "SASL zapis je prevelik: %zu\n" #: src/gsasl.c:874 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "greška kodiranja: %s" #: src/gsasl.c:879 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Sjednica završena...\n" #: src/gsasl.c:895 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "prekidanje GnuTLS sjednice nije uspjelo: %s"