# Translation of GNU findutils. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Hrvoje Niksic , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-08 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gnulib/lib/argmatch.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "neispravan argument %s za `%s'" #: gnulib/lib/argmatch.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'" #: gnulib/lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Valjani argumenti su:" #: gnulib/lib/closeout.c:73 msgid "write error" msgstr "" #: gnulib/lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka" #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n" #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975 #: gnulib/lib/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n" #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 #: gnulib/lib/getopt.c:1065 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib/lib/quotearg.c:228 msgid "`" msgstr "`" #: gnulib/lib/quotearg.c:229 msgid "'" msgstr "'" #: gnulib/lib/rpmatch.c:69 msgid "^[yY]" msgstr "^[dDyY]" #: gnulib/lib/rpmatch.c:72 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Memorija iscrpljena" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u" #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s argument `%s' too large" msgstr "popis argumenata predugačak" #: find/find.c:455 msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" msgstr "" #: find/find.c:537 msgid "paths must precede expression" msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza" #: find/find.c:543 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "neispravan predikat `%s'" #: find/find.c:551 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "nedostaje argument `%s'-u" #: find/find.c:553 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u" #: find/find.c:609 msgid "unexpected extra predicate" msgstr "" #: find/find.c:661 find/find.c:664 msgid "cannot get current directory" msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij" #: find/find.c:836 #, c-format msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted." msgstr "" #: find/find.c:846 #, c-format msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted." msgstr "" #: find/find.c:941 #, c-format msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" msgstr "" #: find/find.c:978 #, c-format msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]" msgstr "" #: find/find.c:1536 #, c-format msgid "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points." msgstr "" #: find/find.c:1551 #, c-format msgid "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a directory which is %d %s." msgstr "" #: find/find.c:1555 msgid "level higher in the filesystem hierarchy" msgstr "" #: find/find.c:1556 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy" msgstr "" #: find/find.c:1926 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "" #: find/find.c:1970 #, c-format msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched." msgstr "" #: find/fstype.c:249 msgid "unknown" msgstr "nepoznat" #: find/parser.c:371 #, c-format msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n" msgstr "" #: find/parser.c:610 msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature." msgstr "" #: find/parser.c:780 #, c-format msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n" msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n" #: find/parser.c:782 #, fuzzy msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -print\n" "izrazi se mogu sastojati od:\n" "operatora (po opadajućem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n" "nisu navedeni):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" #: find/parser.c:785 #, fuzzy msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -print\n" "izrazi se mogu sastojati od:\n" "operatora (po opadajućem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n" "nisu navedeni):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" #: find/parser.c:789 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" "normal options (always true, specified before other expressions):\n" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" msgstr "" #: find/parser.c:794 #, fuzzy msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" " -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n" " -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n" " -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n" #: find/parser.c:799 #, fuzzy msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" msgstr "" " -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n" " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n" " -xtype [bcdpfls]\n" #: find/parser.c:803 msgid "" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" msgstr "" #: find/parser.c:809 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to ." msgstr "" #: find/parser.c:840 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "" #: find/parser.c:855 #, c-format msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." msgstr "" #: find/parser.c:897 msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead." msgstr "" #: find/parser.c:1337 #, c-format msgid "invalid mode `%s'" msgstr "neispravan mod `%s'" #: find/parser.c:1373 #, c-format msgid "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed to match all files." msgstr "" #: find/parser.c:1526 msgid "invalid null argument to -size" msgstr "neispravan prazan argument -size" #: find/parser.c:1572 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "neispravan -size tip `%c'" #: find/parser.c:1690 #, c-format msgid "GNU find version %s\n" msgstr "GNU find verzija %s\n" #: find/parser.c:1691 locate/code.c:165 locate/locate.c:1282 xargs/xargs.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" msgstr "GNU find verzija %s\n" #: find/parser.c:1692 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "" #: find/parser.c:1939 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'" #: find/parser.c:1954 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "" #: find/parser.c:1990 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'" #: find/parser.c:2096 #, c-format msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)" msgstr "" #: find/parser.c:2194 msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem." msgstr "" #: find/parser.c:2217 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "" #: find/parser.c:2230 #, fuzzy msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "okoliš je prevelik za exec" #: find/pred.c:1178 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " #: find/pred.c:1580 xargs/xargs.c:1026 msgid "cannot fork" msgstr "ne mogu se forkati" #: find/pred.c:1620 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "greška pri čekanju na %s" #: find/pred.c:1628 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s terminiran signalom %d" #: find/tree.c:65 find/tree.c:70 find/tree.c:117 find/tree.c:156 msgid "invalid expression" msgstr "neispravan izraz" #: find/tree.c:74 msgid "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it." msgstr "" #: find/tree.c:78 #, fuzzy msgid "invalid expression; you have too many ')'" msgstr "neispravan izraz" #: find/tree.c:97 msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one." msgstr "" #: find/tree.c:102 find/tree.c:324 msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "oops -- neispravan tip izraza!" #: find/tree.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" msgstr "oops -- neispravan tip izraza!" #: find/tree.c:455 #, fuzzy msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!" msgstr "oops -- neispravan tip izraza!" #: find/tree.c:491 #, fuzzy msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!" msgstr "oops -- neispravan tip izraza!" #: find/util.c:106 msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!" #: find/util.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n" msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n" #: lib/buildcmd.c:179 msgid "command too long" msgstr "naredba predugačka" #: lib/buildcmd.c:241 msgid "can not fit single argument within argument list size limit" msgstr "ne može stati u jedan argument unutar ograničenja na duljinu liste argumenata" #: lib/buildcmd.c:246 msgid "argument list too long" msgstr "popis argumenata predugačak" #: lib/regextype.c:113 #, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." msgstr "" #: locate/code.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [--version | --help]\n" "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n" #: locate/code.c:130 locate/frcode.c:163 locate/locate.c:1158 #: xargs/xargs.c:1226 #, fuzzy msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Prijavljujte greške na adresu ." #: locate/code.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "GNU findutils version %s\n" msgstr "GNU find verzija %s\n" #: locate/frcode.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "" #: locate/frcode.c:201 locate/locate.c:1281 #, c-format msgid "GNU locate version %s\n" msgstr "GNU locate verzija %s\n" #: locate/locate.c:152 msgid "days" msgstr "dana" #: locate/locate.c:472 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" msgstr "" #: locate/locate.c:567 #, c-format msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid" msgstr "" #: locate/locate.c:835 #, c-format msgid "Locate database size: %s bytes\n" msgstr "" #: locate/locate.c:839 #, c-format msgid "Filenames: %s " msgstr "" #: locate/locate.c:842 #, c-format msgid "with a cumulative length of %s bytes" msgstr "" #: locate/locate.c:846 #, c-format msgid "" "\n" "\tof which %s contain whitespace, " msgstr "" #: locate/locate.c:849 #, c-format msgid "" "\n" "\t%s contain newline characters, " msgstr "" #: locate/locate.c:852 #, c-format msgid "" "\n" "\tand %s contain characters with the high bit set.\n" msgstr "" #: locate/locate.c:857 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%%\n" msgstr "" #: locate/locate.c:905 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "" #: locate/locate.c:926 #, c-format msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old" msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s" #: locate/locate.c:1103 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "" #: locate/locate.c:1105 msgid "old" msgstr "" #: locate/locate.c:1149 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n" " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" " [--version] [--help]\n" " pattern...\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:300 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "" #: xargs/xargs.c:318 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx." msgstr "" #: xargs/xargs.c:324 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo." msgstr "" #: xargs/xargs.c:333 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised." msgstr "" #: xargs/xargs.c:378 #, c-format msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\." msgstr "" #: xargs/xargs.c:394 msgid "environment is too large for exec" msgstr "okoliš je prevelik za exec" #: xargs/xargs.c:536 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" #: xargs/xargs.c:575 #, c-format msgid "GNU xargs version %s\n" msgstr "GNU xargs verzija %s\n" #: xargs/xargs.c:606 #, c-format msgid "Cannot open input file `%s'" msgstr "" #: xargs/xargs.c:642 #, c-format msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:645 #, c-format msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:649 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:653 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" msgstr "" #: xargs/xargs.c:775 xargs/xargs.c:856 #, c-format msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" msgstr "" #: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 msgid "double" msgstr "dvostruki" #: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857 msgid "single" msgstr "jednostruki" #: xargs/xargs.c:874 xargs/xargs.c:931 msgid "argument line too long" msgstr "linija s argumentima predugačka" #: xargs/xargs.c:1101 msgid "error waiting for child process" msgstr "greška za vrijeme čekanja na dječji proces" #: xargs/xargs.c:1117 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: izašao sa statusom 255; poništavam" #: xargs/xargs.c:1119 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: zaustavljen signalom %d" #: xargs/xargs.c:1121 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: terminiran signalom %d" #: xargs/xargs.c:1174 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n" #: xargs/xargs.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n" #: xargs/xargs.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n" #: xargs/xargs.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" msgstr "" "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n" " [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n" " [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-redaka]]\n" " [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n" " [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n" " [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n" " [naredba [početni-argumenti]]\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "veli~ina bloka" #, fuzzy #~ msgid "argument to --limit" #~ msgstr "linija s argumentima predugačka" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Uspjeh" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Nema poklapanja" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Neispravan regularni izraz" #~ msgid "Invalid collation character" #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak" #~ msgid "Invalid character class name" #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase" #~ msgid "Trailing backslash" #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" #~ msgid "Invalid back reference" #~ msgstr "Neispravna povratna referenca" #~ msgid "Unmatched [ or [^" #~ msgstr "Nesparen [ ili [^" #~ msgid "Unmatched ( or \\(" #~ msgstr "Nesparena ( ili \\(" #~ msgid "Unmatched \\{" #~ msgstr "Nesparena \\{" #~ msgid "Invalid content of \\{\\}" #~ msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" #~ msgid "Invalid range end" #~ msgstr "Neispravan kraj raspona" #~ msgid "Invalid preceding regular expression" #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" #~ msgid "Premature end of regular expression" #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza" #~ msgid "Regular expression too big" #~ msgstr "Regularni izraz prevelik" #~ msgid "Unmatched ) or \\)" #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)" #~ msgid "No previous regular expression" #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" #~ msgid "Predicate List:\n" #~ msgstr "Popis Predikata:\n" #~ msgid "Eval Tree:\n" #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n" #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n" #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n" #~ msgid "%s changed during execution of %s" #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvršavao %s" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena" #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s" #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvršavao %s" #~ msgid "error in %s: %s" #~ msgstr "greška u %s: %s" #~ msgid "" #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n" #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n" #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" #~ msgstr "" #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n" #~ " -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n" #~ "testovi (N može biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -cmin N\n" #~ msgid "" #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n" #~ " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n" #~ msgstr "" #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n" #~ " -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n" #~ msgid "inserting %s\n" #~ msgstr "umećem %s\n" #~ msgid " type: %s %s " #~ msgstr " tip: %s %s " #~ msgid "left:\n" #~ msgstr "lijevo:\n" #~ msgid "right:\n" #~ msgstr "desno:\n" #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n" #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n" #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n" #~ msgstr "" #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n" #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n" #~ msgid "unmatched %s quote" #~ msgstr "nesparen %s navodnik"