# Hebrew messages for GNU Sed -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 3.02.80\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-10 08:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-04 20:37+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: sed/compile.c:172 msgid "Multiple `!'s" msgstr "`!' יוביר" #: sed/compile.c:173 msgid "Unexpected `,'" msgstr "יופצ-יתלב `,'" #: sed/compile.c:174 msgid "Cannot use +N or ~N as first address" msgstr "הנושאר תבותככ ~N וא +N-ב שמתשהל ןתינ אל" #: sed/compile.c:175 msgid "Unmatched `{'" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `{'" #: sed/compile.c:176 msgid "Unexpected `}'" msgstr "יופצ-יתלב `}'" #: sed/compile.c:177 msgid "Extra characters after command" msgstr "הדוקפה ירחא םירתוימ םיות" #: sed/compile.c:178 msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "" #: sed/compile.c:179 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "תובותכ לבקמ וניא `}'" #: sed/compile.c:180 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr "תובותכ לבקמ וניא :" #: sed/compile.c:181 msgid "Comments don't accept any addresses" msgstr "תובותכ תולבקמ ןניא תורעה" #: sed/compile.c:182 msgid "Missing command" msgstr "הרסח הדוקפ" #: sed/compile.c:183 msgid "Command only uses one address" msgstr "דבלב תחא תבותכ תלבקמ וז הדוקפ" #: sed/compile.c:184 msgid "Unterminated address regex" msgstr "םויס אלל תבותכ לש ירלוגר יוטיב" #: sed/compile.c:185 msgid "Unterminated `s' command" msgstr "םויס אלל `s' תדוקפ" #: sed/compile.c:186 msgid "Unterminated `y' command" msgstr "םויס אלל `y' תדוקפ" #: sed/compile.c:187 msgid "Unknown option to `s'" msgstr "`s' לש רכומ-יתלב ןייפאמ" #: sed/compile.c:188 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `p' ינייפאמ" #: sed/compile.c:189 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ" #: sed/compile.c:190 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ רפסמ ינייפאמ" #: sed/compile.c:191 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "ספא תויהל לוכי וניא `s' הדוקפל ירפסמ ןייפאמ" #: sed/compile.c:192 msgid "strings for y command are different lengths" msgstr "הנוש ךרואב ןניה `y' הדוקפל תוזורחמ" #: sed/compile.c:193 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" #: sed/compile.c:236 #, c-format msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" msgstr "(%x) יופצ-יתלב pushback םע הארקנ savchar() היצקנופ" #: sed/compile.c:1331 msgid "Unknown command:" msgstr "תרכומ-יתלב הדוקפ הניה" #: sed/compile.c:1352 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s תינכתב (%s ץבוק לש %lu הרוש) %s האיגש\n" #: sed/compile.c:1355 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s תינכתב (%lu 'סמ -e יוטיב לש %lu 'סמ ות) %s האיגש\n" #: sed/compile.c:1555 #, c-format msgid "Can't find label for jump to `%s'" msgstr "האצמנ אל `%s' הציפק תיוות" #: sed/execute.c:505 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s תינכתב %s תאירקב (%s) האיגש\n" #: sed/execute.c:530 sed/execute.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "%s ץבוק תחיתפב הלקת" #: sed/execute.c:728 msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" msgstr "עודי-יתלב תבותכ גוס :הרומח הנכת תלקת" #: sed/execute.c:1022 sed/execute.c:1200 msgid "error in subprocess" msgstr "" #: sed/execute.c:1024 msgid "option `e' not supported" msgstr "" #: sed/execute.c:1202 msgid "`e' command not supported" msgstr "" #: sed/execute.c:1438 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" msgstr "%c תשבושמ הדוקפ :הרומח הנכת תלקת" #: sed/regexp.c:39 lib/regcomp.c:665 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: sed/regexp.c:40 msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "" #: sed/regexp.c:134 #, c-format msgid "Invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" #: sed/sed.c:95 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" "%s -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single continuous\n" " long stream.\n" " -u, --unbuffered\n" " load minimal amounts of data from the input files and flush\n" " the output buffers more often\n" " --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" "%s [םינייפאמ]... {םירחא-םיטירסת-רדעיהב-טירסת} [טלק ץבוק]... :שומיש ןפוא\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " יטמוטוא ןפואב תוינבתה בחרמ תא סיפדת לא\n" " -e script, --expression=script\n" " עצבל שי ןתוא תודוקפל script ףסוה\n" " -f script-file, --file=script-file\n" " עצבל שי ןתוא תודוקפל script-file לש ןכותה ףסוה\n" " -l N, --line-length=N\n" " תדוקפ רובע יברימ הרוש לדוגכ N עבק\n" " -u, --unbuffered\n" "\n" " תינכתהמ אצו וז הכרדה גצה --help\n" " אצו תימעתה תסרג גצה -V, --version\n" "\n" " ןושארה טנמוגראה ,--file וא ,-f ,--expression ,-e םינייפאמ רדעיהב\n" " םניה םירתונה םיטנמוגראה לכ .עוציבל sed תירסתכ שרפתי ןייפאמ וניאש\n" " .ינקת טלק קיפא ארקיי ,טלק יצבק לכ רדעיהב ;טלק יצבק תומש\n" "\n" #: sed/sed.c:129 #, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: %s .\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" " .%s תבותכל (bugs) הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .(``Subject'') ``ןודנה'' תרושב ``%s'' הלימ לולכל ודיפקה אנא\n" #: sed/sed.c:254 #, c-format msgid "super-sed version %s\n" msgstr "" #: sed/sed.c:255 msgid "" "based on GNU sed version 3.02.80\n" "\n" msgstr "" #: sed/sed.c:257 #, c-format msgid "GNU sed version %s\n" msgstr "" #: sed/sed.c:259 #, c-format msgid "" "%s\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "%s\n" "הוולמ הניא תינכתה .רוקמה יצבק תא האר ,טוריפ רתיל ;תישפח הנכת הניה וז תינכת\n" " הדימב תאזו ,איהש תילכת וזיאל המאתה וא תוריחס םשל אל וליפא ;תוירחא בתכב\n" " .תאז רשפאמ קוחהש\n" #: lib/utils.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open file %s: %s" msgstr "%s ץבוק תחיתפב הלקת" #: lib/utils.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr[0] "טלפהמ םיקלח %d לש %s-ל הביתכב (%s) הלקת" msgstr[1] "טלפהמ םיקלח %d לש %s-ל הביתכב (%s) הלקת" #: lib/utils.c:175 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s תאירקב (%s) הלקת" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `{'" #: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `{'" #: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `{'" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:182 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:185 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:188 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:191 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:194 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:197 #, fuzzy msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `{'" #~ msgid "bad regexp: %s\n" #~ msgstr "%s ירלוגר יוטיבב האיגש\n" #~ msgid "Invalid use of address modifier" #~ msgstr "תבותכה ןייצמב יוגש שומיש" #~ msgid "Unexpected End-of-file" #~ msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ץבוק" #~ msgid "input read error: %s" #~ msgstr "האירק תעב (%s) האיגש" #~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" #~ msgstr "%s-ל טלפהמ קלח תביתכב (%s) הלקת"