# Hebrew messages for GNU Diffutils -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-17 13:03+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309 msgid "program error" msgstr "תינכתב הרומח הלקת" #: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310 msgid "stack overflow" msgstr "תינסחמ תשילג" #: lib/error.c:153 msgid "Unknown system error" msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular empty file" msgstr "קיר ץבוק" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular file" msgstr "ץבוק" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" msgstr "היקית" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" msgstr "םיקולב ןקתה ץבוק" #: lib/file-type.c:47 msgid "character special file" msgstr "םיות ןקתה ץבוק" #: lib/file-type.c:50 msgid "fifo" msgstr "fifo ץבוק" #: lib/file-type.c:53 msgid "symbolic link" msgstr "ילובמיס רושיק" #: lib/file-type.c:56 msgid "socket" msgstr "עקש" #: lib/file-type.c:59 msgid "message queue" msgstr "תועדוה רות" #: lib/file-type.c:62 msgid "semaphore" msgstr "רופמס" #: lib/file-type.c:65 msgid "shared memory object" msgstr "ףתושמ ןורכז טקייבוא" #: lib/file-type.c:68 msgid "typed memory object" msgstr "גוויס לעב ןורכז טקייבוא" #: lib/file-type.c:70 msgid "weird file" msgstr "רזומ ץבוק" #: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) #. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:272 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:273 msgid "'" msgstr "" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "החלצה" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "המיאתמ תזורחמ האצמנ אל" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "יוגש ירלוגר יוטיב" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "עודי-יתלב רודיס ות" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "םיות תצובק לש רכומ-יתלב םש" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [^ וא [" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\( וא (" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "ןורכזה רמגנ" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "םייק וניא וא יוגש םדוק ירלוגר יוטיב" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\) וא )" #: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "םדוק ירלוגר יוטיב ןיא" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "ןורכזה רמגנ" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:38 #, fuzzy msgid "unknown stream" msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת" #: lib/xfreopen.c:39 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgstr "--bytes ןייפאמ רובע `%s' יוגש ךרע" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgstr "--horizon-lines ןייפאמב `%s' יוגש תורוש רפסמ" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument `%s' too large" msgstr "" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr ".Thomas Lord י\"ע בתכנ" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr ".Randy Smith י\"ע בתכנ" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr ".Randy Smith י\"ע בתכנ" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" #: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "הזמ הז םינוש `%s'-ו `%s' םיצבקה\n" #: src/analyze.c:708 src/diff3.c:1419 src/util.c:545 msgid "No newline at end of file" msgstr "ץבוקה ףוסב השדח-הרוש ות רסח" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cmp.c:43 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cmp.c:44 msgid "David MacKenzie" msgstr "" #: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ" #: src/cmp.c:137 #, c-format msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" msgstr "--ignore-initial ןייפאמ רובע `%s' יוגש ךרע" #: src/cmp.c:147 #, c-format msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה" #: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187 #: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191 #: src/util.c:284 src/util.c:291 msgid "write failed" msgstr "הביתכב הלקת" #: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425 #: src/sdiff.c:189 msgid "standard output" msgstr "ינקת טלפ ץורעל" #: src/cmp.c:161 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." msgstr " .םיהז םניאש םיתב גצה -b --print-bytes" #: src/cmp.c:162 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." msgstr " .טלקה לש םינושאר םיתב N לע גלד -i N --ignore-initial=N" #: src/cmp.c:163 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" msgstr "" " -i N1:N2\n" " --ignore-initial=N1:N2" #: src/cmp.c:164 msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." msgstr ".ינשה ץבוקב םיתב N2 לעו ןושארה ץבוקב םיתב N1 לע גלד" #: src/cmp.c:165 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." msgstr ".םיהז םניאש םיתבה לכ לש דוקו ירודיס 'סמ גצה -l --verbose" #: src/cmp.c:166 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." msgstr " .םיתב N רתויה לכל הוושה -n N --bytes=N" #: src/cmp.c:167 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." msgstr " .דבלב האיצי דוק קפה ;טלפ אלל -s --quiet --silent" #: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 msgid "-v --version Output version info." msgstr " .תינכתה תסריג תא גצה -v --version" #: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216 msgid "--help Output this help." msgstr " .הז הרזע ךסמ גצה --help" #: src/cmp.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" msgstr " %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]] :שומיש ןפוא\n" #: src/cmp.c:180 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr ".תיבל תיב םיצבק ינש הוושה" #: src/cmp.c:184 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." msgstr " .םיצבקהמ דחא לכב גלדל שי םהילע םיתבה ירפסמ םה SKIP2-ו SKIP1" #: src/cmp.c:185 msgid "" "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" " :תוילפכ תומויס םע SKIP יכרע ןייצל ןתינ\n" " ,M 1,048,576, MB 1,000,000 ,K 1024 ,kB 1000,\n" " .T, P, E, Z, Y רובע האלה ןכו ,G 1,073,741,824 ,GB 1,000,000,000" #: src/cmp.c:188 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." msgstr " .ינקת טלק ץורעמ ארק ,ןייוצמ וניא וא `-' וניה FILE םא" #: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." msgstr "" #: src/cmp.c:234 #, c-format msgid "invalid --bytes value `%s'" msgstr "--bytes ןייפאמ רובע `%s' יוגש ךרע" #: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא" #: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "`%s' ירחא רתוימ טנמוגרא" #: src/cmp.c:485 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" msgstr "%s-ו %s םיצבקה ןיב %s תיב ,%s הרושמ לחה ינוש\n" #: src/cmp.c:501 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s-ו %s םיצבקה ןיב %s תיב ,%s הרושמ לחה %3o %s %3o %s ינוש\n" #: src/cmp.c:553 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: %s ץבוק ףוס\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:47 msgid "Paul Eggert" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:48 msgid "Mike Haertel" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:49 msgid "David Hayes" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:50 msgid "Richard Stallman" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff.c:51 msgid "Len Tower" msgstr "" #: src/diff.c:333 #, c-format msgid "invalid context length `%s'" msgstr "`%s' יוגש רשקה ךרוא" #: src/diff.c:416 #, c-format msgid "pagination not supported on this host" msgstr "וז תכרעמב טלפה דומיעב הכימת ןיא" #: src/diff.c:431 src/diff3.c:301 #, c-format msgid "too many file label options" msgstr "םיצבק תיוות רובע -L ינייפאמ ידמ רתוי" #: src/diff.c:508 #, c-format msgid "invalid width `%s'" msgstr "`%s' יוגש הרוש בחור" #: src/diff.c:512 msgid "conflicting width options" msgstr "םירתוס הרוש בחור ינייפאמ" #: src/diff.c:537 #, c-format msgid "invalid horizon length `%s'" msgstr "--horizon-lines ןייפאמב `%s' יוגש תורוש רפסמ" #: src/diff.c:588 #, c-format msgid "invalid tabsize `%s'" msgstr "`%s' יוגש Tab בחור" #: src/diff.c:592 msgid "conflicting tabsize options" msgstr "םירתוס Tab בחור ינייפאמ" #: src/diff.c:724 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "--to-file ןהו --from-file ןה תנייצ" #: src/diff.c:844 msgid "Compare files line by line." msgstr ".הרוש הרוש םיצבק ינש הוושה" #: src/diff.c:846 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." msgstr ".םיצבקה ןכותב תונטקמ תולודג תויתוא לידבת לא -i --ignore-case" #: src/diff.c:847 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." msgstr ".םיצבקה תומשב תונטקמ תולודג תויתוא לידבת לא --ignore-file-name-case" #: src/diff.c:848 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." msgstr " .םיצבקה תומשב תונטקמ תולודג תויתוא לידבת --no-ignore-file-name-case" #: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." msgstr " .םיחוורל TAB ןיב םילדבהמ םלעתה -E --ignore-tab-expansion" #: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr " .םיחוור תומכב םילדבהמ םלעתה -b --ignore-space-change" #: src/diff.c:851 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr " .םיחוורה לכמ םלעתה -w --ignore-all-space" #: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr " .תוקיר םהיתורושש םייונישמ םלעתה -B --ignore-blank-lines" #: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr ".RE תינבתל תומיאתמ םהיתורושש םייונישמ םלעתה -I RE --ignore-matching-lines=RE" #: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." msgstr " .טלק תרוש לכ ףוסמ CR יוות קלס --strip-trailing-cr" #: src/diff.c:856 msgid "--binary Read and write data in binary mode." msgstr " .יראניב ןפואב בותכו ארק --binary" #: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202 msgid "-a --text Treat all files as text." msgstr " .טסקט יצבקבכ םיצבקה לכב לפט -a --text" #: src/diff.c:860 msgid "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" " .קתעומ טסקטנוק תורוש (3 :ח\"מרב) NUM הארה -c -C NUM --context[=NUM]\n" " .דחואמ טסקטנוק תורוש (3 :ח\"מרב) NUM הארה -u -U NUM --unified[=NUM]\n" " .םש םוקמב LABEL-ב שמתשה --label LABEL\n" " .יוניש לכ לש C תייצקנופ םש הארה -p --show-c-function\n" " .RE תינבתל המיאתמש הנורחא הרוש הארה -F RE --show-function-line=RE" #: src/diff.c:865 msgid "-q --brief Output only whether files differ." msgstr " .םינוש םיצבקה םא רומא קר -q --brief" #: src/diff.c:866 msgid "-e --ed Output an ed script." msgstr " .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה -e --ed" #: src/diff.c:867 msgid "--normal Output a normal diff." msgstr " .ליגר טמרופב םייוניש קפה --normal" #: src/diff.c:868 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." msgstr " .RCS טמרופב םייוניש קפה -n --rcs" #: src/diff.c:869 msgid "" "-y --side-by-side Output in two columns.\n" " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" " --left-column Output only the left column of common lines.\n" " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" " .וז דצל וז תודומע יתשב טלפ ךורע -y --side-by-side\n" " .םיוות (130 :ח\"מרב) NUM-ל טלפ תורוש לבגה -W NUM --width=NUM\n" " .תילאמשה תא קר גצה ,תוהז תורושה םא --left-column\n" " .תוהז תורוש ללכ גיצת לא --suppress-common-lines" #: src/diff.c:873 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "`#ifdef NAME'-ב םייוניש דרפה ,בלושמ ץבוק קפה -D NAME --ifdef=NAME" #: src/diff.c:874 msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "GFMT תרזעב GTYPE גוסמ טלק תוצובק טמרפ ךא ,ל\"נכ --GTYPE-group-format=GFMT" #: src/diff.c:875 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr " .LFMT תרזעב תורוש טמרפ ךא ,ל\"נכ --line-format=LFMT" #: src/diff.c:876 msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr ".LFMT תרזעב LTYPE גוסמ טלק תורוש טמרפ ךא ,ל\"נכ --LTYPE-group-format=LFMT" #: src/diff.c:877 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." msgstr " .`changed' וא LTYPE ומכ GTYPE .`unchanged' וא `new' ,`old' אוה LTYPE" #: src/diff.c:878 msgid "" " GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgstr "" " :לולכל לוכי GFMT\n" " FILE1-מ תורוש %<\n" " FILE2-מ תורוש %>\n" " FILE2-ו FILE1-ל תופתושמ תורוש %=\n" " LETTER רובע printf ןונגסב תזורחמ %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER\n" " :(הנשי הצובק רובע תונטק תויתוא) תואבה תויתואה תחא איה LETTER\n" " הנושאר הרוש רפסמ F\n" " הנורחא הרוש רפסמ L\n" " L-F+1 = תורושה רפסמ N\n" " F-1 E\n" " M+1 M" #: src/diff.c:889 msgid "" " LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" " :לולכל לוכי LFMT\n" " הרוש ןכות %L\n" " הרושה ףוס ות טעמל הרוש ןכות %l\n" "טלק תרוש רובע printf ןונגסב תזורחמ %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n" #: src/diff.c:893 msgid "" " Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" msgstr "" " :םג לולכל םילוכי LFMT וא GFMT\n" " %% %\n" " C דדוב ות %c'C'\n" " OOO ילטקוא דוק לעב ות %c'\\OOO'" #: src/diff.c:898 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." msgstr " .דומיע םשל `pr' ךרד טלפ בתנ -l --paginate" #: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr " .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה -t --expand-tabs" #: src/diff.c:900 src/diff3.c:441 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr " .הרושה ינפל TAB \"ע םי-TAB רשי -T --initial-tab" #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209 msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." msgstr " .(8 ח\"מרב) תודומע NUM לכ Tab --tabsize=NUM" #: src/diff.c:902 msgid "--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." msgstr "" #: src/diff.c:904 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." msgstr " .יביסרוקר ןפואב תויקית-תת הוושה -r --recursive" #: src/diff.c:905 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." msgstr " .םיקיר ויה וליאכ םירסח םיצבקב לפט -N --new-file" #: src/diff.c:906 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." msgstr " .םיקיר ויה וליאכ םירסח םינושאר םיצבקב לפט --unidirectional-new-file" #: src/diff.c:907 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." msgstr " .םיהז םיצבק לע חווד -s --report-identical-files" #: src/diff.c:908 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." msgstr " .PAT תינבתל םימיאתמ םהיתומשש םיצבק לע גלד -x PAT --exclude=PAT" #: src/diff.c:909 msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." msgstr "FILE-ב תוינבתל םימיאתמ םהיתומשש םיצבק לע גלד -X FILE --exclude-from=FILE" #: src/diff.c:910 msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." msgstr " .FILE ץבוקב תויקית תאוושה לחתה -S FILE --starting-file=FILE" #: src/diff.c:911 msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." msgstr ".היקית תויהל לוכי FILE1 .םיטנמוגראה ראש לכל FILE1 הוושה --from-file=FILE1" #: src/diff.c:912 msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." msgstr " .היקית תויהל לוכי FILE2 .FILE2-ל םיטנמוגראה לכ הוושה --to-file=FILE2" #: src/diff.c:914 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr ".םיצבקה םויסו הליחתב תופתושמ תורוש NUM ראשה --horizon-lines=NUM" #: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr " .םייונישה תצובק תא ןיטקהל לדתשה -d --minimal" #: src/diff.c:916 msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr " .םיקחורמו םינטק םייונישו םילודג םיצבק חנה --speed-large-files" #: src/diff.c:921 msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." msgstr ".`FILE... DIR' וא `DIR FILE...' וא `DIR1 DIR2' וא `FILE1 FILE2' םה FILES" #: src/diff.c:922 msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." msgstr " .FILES לע תולבגמ ןיא יזא ,--to-file וא --from-file ןייפאמ ןותנ םא" #: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233 msgid "If a FILE is `-', read standard input." msgstr " .ינקתה טלקה ץרעמ ארק ,`-' אוה FILE םא" #: src/diff.c:933 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "%s [OPTION]... FILES :שומיש ןפוא\n" #: src/diff.c:963 #, c-format msgid "conflicting %s option value `%s'" msgstr "%s ןייפאמ לש םדוק ךרע רתוס `%s' ךרע" #: src/diff.c:976 #, c-format msgid "conflicting output style options" msgstr "טלפ ןונגס לש םירתוס םינייפאמ" #: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "%s-ב קר אצמנ %s\n" #: src/diff.c:1162 msgid "cannot compare `-' to a directory" msgstr "היקיתל `-' תוושהל תורשפא ןיא" #: src/diff.c:1194 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "תויקית רובע -D ןייפאמב הכימת ןיא" #: src/diff.c:1203 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n" #: src/diff.c:1243 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "%s %s-ל %s %s תוושהל ןתינ אל\n" #: src/diff.c:1314 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "םיהז םניה %s-ו %s םיצבקה\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff3.c:42 #, fuzzy msgid "Randy Smith" msgstr ".Randy Smith י\"ע בתכנ" #: src/diff3.c:314 #, c-format msgid "incompatible options" msgstr "םירתוס םינייפאמ" #: src/diff3.c:354 msgid "`-' specified for more than one input file" msgstr "דחא טלק ץבוקמ רתוי רובע `-' תנייצ" #: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703 #: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905 msgid "read failed" msgstr "האירקב הלקת" #: src/diff3.c:429 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." msgstr "MYFILE ךות לא YOURFILE-ל OLDFILE-מ גוזימ אלל םייוניש -e --ed" #: src/diff3.c:430 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." msgstr " .םיטקילפנוק ןמס ,גוזימ אלל םייוניש גצה -E --show-overlap" #: src/diff3.c:431 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." msgstr " .םיטקילפנוק ןמס ,םייונישה לכ תא גצה -A --show-all" #: src/diff3.c:432 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." msgstr " .םיפפוח םייוניש גצה -x --overlap-only" #: src/diff3.c:433 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." msgstr " .םתוא ןמסו םיפפוח םייוניש גצה -X" #: src/diff3.c:434 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." msgstr " .גוזימ אללו םיפפוח םניאש םייוניש גצה -3 --easy-only" #: src/diff3.c:436 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." msgstr " .(-A ח\"מרב) ed תוארוה םוקמב גזוממ ץבוק בותכ -m --merge" #: src/diff3.c:437 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr " .ץבוקה םש םוקמב LABEL-ב שמתשה -L LABEL --label=LABEL" #: src/diff3.c:438 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." msgstr " .ed תודוקפ םויסב `q'-ו `w' תודוקפ בותכ -i" #: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." msgstr " .םיצבק תאושהל PROGRAM תינכתב שמתשה --diff-program=PROGRAM" #: src/diff3.c:454 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "%s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE :שומיש ןפוא\n" #: src/diff3.c:456 msgid "Compare three files line by line." msgstr ".תיבל תיב םיצבק השלש הוושה" #: src/diff3.c:464 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." msgstr "" #: src/diff3.c:657 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "diff יעטק טמרופב החירמ :תימינפ הנכת תאיגש" #: src/diff3.c:950 #, c-format msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :" #: src/diff3.c:972 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "process_diff תייצקנופב יוניש לש יוגש גוס :תימינפ הנכת תאיגש" #: src/diff3.c:997 msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "היוגש םייוניש תדרפה תזורחמ :יוניש לש יוגש טמרופ" #: src/diff3.c:1254 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "המלש הניא הנורחא הרוש :יוניש לש יוגש טמרופ" #: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" msgstr "האצמנ אל `%s' תינכת-תת" #: src/diff3.c:1303 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "הרוש תליחתב םייוגש םיוות :יוניש לש יוגש טמרופ" #: src/diff3.c:1376 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "טלפ יכרצל יוניש לש יוגש גוס :תימינפ הנכת תאיגש" #: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707 msgid "input file shrank" msgstr "קמטצה טלק ץבוק" #: src/dir.c:157 #, c-format msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" msgstr "`%s'-ו `%s' םיצבק תומש תוושהל ןתינ אל" #: src/dir.c:208 #, c-format msgid "%s: recursive directory loop" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sdiff.c:42 #, fuzzy msgid "Thomas Lord" msgstr ".Thomas Lord י\"ע בתכנ" #: src/sdiff.c:193 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." msgstr " .FILE-ל טלפ ,תיביטקארטניא הלועפ -o FILE --output=FILE" #: src/sdiff.c:195 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr " .תונטקו תולודג תויתוא ןיב םילדבהמ םלעתה -i --ignore-case" #: src/sdiff.c:198 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr " .רחא ןבל חטשו םיחוורמ םלעתה -W --ignore-all-space" #: src/sdiff.c:204 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." msgstr ".הרושל (130 ח\"מרב) םיוות NUM רתויה לכל גצה -w NUM --width=NUM" #: src/sdiff.c:205 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." msgstr " .תילאמשה תא קר גצה ,תוהז תורושה םא -l --left-column" #: src/sdiff.c:206 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr " .תוהז תורוש ללכ גיצת לא -s --suppress-common-lines" #: src/sdiff.c:212 msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr " .םיקחורמו םינטק םייונישו םילודג םיצבק חנה -H --speed-large-files" #: src/sdiff.c:225 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "%s [OPTION]... FILE1 FILE2 :שומיש ןפוא\n" #: src/sdiff.c:226 msgid "Side-by-side merge of file differences." msgstr ".הז דצב הז םיצבק ןיב םייוניש לש גוזימ" #: src/sdiff.c:343 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "יביטקארטניא ןפואב ינקת טלק ץורע גזמל תורשפא ןיא" #: src/sdiff.c:605 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "תויקית םניה האוושהל םיצבקה ינש" #: src/sdiff.c:868 #, fuzzy msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" "el or e1:\tEdit then use the left version.\n" "er or e2:\tEdit then use the right version.\n" "e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" "l or 1:\tUse the left version.\n" "r or 2:\tUse the right version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "ed -- התרתוכ םע תחא לכ ,תואסרגה יתשב שמתשה זאו ,ךורע\n" "eb -- תואסרגה יתשב שמתשה זאו ,ךורע\n" "el -- לאמשמש אסרגב שמתשה זאו ,ךורע\n" "er -- ןימימש אסרגב שמתשה זאו ,ךורע\n" "e -- ירמגל השדח אסרג ךורע\n" "l -- לאמשמש אסרגב שמתשה\n" "r -- ןימימש אסרגב שמתשה\n" "s -- ןגיצהל ילבמ תופתושמ תורוש קתעה\n" "v -- ןתגצה ךות תופתושמ תורוש קתעה\n" "q -- האיצי\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n" #~ msgid "" #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "You may redistribute copies of this program\n" #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." #~ msgstr "" #~ " .תאז ריתמ קוחהש המכ דע ,אוהשלכ תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n" #~ ".GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב וז תינכות ץיפהל םכתוכז\n" #~ " .COPYING ומשש ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל" #~ msgid "Binary files %s and %s differ\n" #~ msgstr "הזמ הז םינוש `%s'-ו `%s' םיירניב םיצבק\n" #~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." #~ msgstr ".David MacKenzie-ו Torbjorn Granlund י\"ע בתכנ" #~ msgid "Report bugs to ." #~ msgstr ". תבותכל תולקת לע םיחוויד חולשל אנ" #~ msgid "" #~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" #~ "Richard Stallman, and Len Tower." #~ msgstr "" #~ " ,David Hayes ,Mike Haertel ,Paul Eggert י\"ע בתכנ\n" #~ " .Len Tower-ו ,Richard Stallman" #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" #~ msgstr "ןשוימ וניהש `-%ld' םוקמב `-%c %ld'-ב שמתשהל ץלמומ" #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" #~ msgstr "ןשוימ וניהש `-%ld'-ב שמתשהל אל ץלמומ" #~ msgid "subsidiary program `%s' failed" #~ msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ" #~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" #~ msgstr "עוציב תב הניא `%s' תינכת-תת"