# translation of fr.po to Français # Traduction française # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Copyright © 2001 Jérôme Fenal # Dimitri Duc , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-16 14:03+0100\n" "Last-Translator: Dimitri Duc \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Appel du fichier '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Impossible de charger '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Impossible de trouvé certaine fonction dans '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' est déjà chargé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes du port: '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Charger '%s' ('%s') à partir de '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Utilise la bibliothèque libtool pour charger les pilotes à partir de '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Counting entries (%i available)..." msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "Compte le nombre d'entrée disponible (%i disponible(s))..." msgstr[1] "Compte le nombre d'entrée disponible (%i disponible(s))..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i regular entries available." msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "%i port(s) disponible(s)." msgstr[1] "%i port(s) disponible(s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Recherche du chemin d'accès '%s' (%i entrée(s) disponible(s))..." msgstr[1] "Recherche du chemin d'accès '%s' (%i entrée(s) disponible(s))..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Recherche d'après l'expression rationnelle pour '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Tentative dans '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "Erreur re_match (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "Erreur regexec()" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Port générique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Examine le port '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Obtention des informations sur le port %i (%i disponible)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur indéfinie" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problème d'E/S" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Mauvais paramètres" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Limite déterminée dépassée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Délai de lecture ou d'écriture au port dépassée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Port série non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Port USB non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Port inconnu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire épuisée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Erreur au chargement de la bibliothèque" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Erreur à l'initialisation du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Erreur à la lecture du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Erreur d'écriture sur le port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Erreur de modification de la configuration du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Erreur de modification de la vitesse du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Erreur de condition d'arrêt sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Impossible de trouver l'appareil requis sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Impossible de communiquer avec le périphérique USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "Erreur libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'opération '%s' n'est pas supportée par ce périphérique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Ce port n'a pas encore été initialisé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "Création d'un nouveau périphérique..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Impossible de charger '%s' ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Impossible de trouver 'gp_port_library_operations' dans '%s' ('%s')" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Ouverture du port %s ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "Fermeture du port ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "Libere le port ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "Écriture de %i=0x%x octet(s) au port..." msgstr[1] "Écriture de %i=0x%x octet(s) au port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "Écriture de seulement %i sur %i octet(s)" msgstr[1] "Écriture de seulement %i sur %i octet(s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octets du port..." msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets du port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)" msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison..." msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)..." msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "Réglage du délai à %i milliseconde(s) ..." msgstr[1] "Réglage du délai à %i milliseconde(s) ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "Obtenir le délai..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Délai: %i millisecondes" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "Réglage des paramètres..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Obtention du niveau de la broche %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Etat de la broche %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "bas" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "haut" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Réglage de broche %i (%s: '%s') à '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "Envoie du signal d'interruption (%i millisecondes)..." msgstr[1] "Envoie du signal d'interruption (%i millisecondes)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "Vider les données du port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 msgid "Clear halt..." msgstr "Requête 'clear halt'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Écriture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Lecture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Description d'erreur non disponible" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossible de vérrouiller le périphérique '%s'" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Le périphérique '%s' est verrouillé par le processus %d." #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Le périphérique '%s' ne peut être verrouillé (dev_lock a retourné %d)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Impossible de déverrouiller le périphérique '%s'." #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé car il est verrouillé par le processus %d." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé (dev_unlock a retourné %d)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Port série %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Erreur de parité." #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Séquence de réponse de parité 0xff 0x%02x inattendue." #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Broche inconnue %i." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Impossible de connaître l'état de la broche %i (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Impossible de configurer l'état de la broche %i à %i (%m)." #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Impossible de vider '%s' (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossible de configurer le débit à %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "L'appareil photo est déjà en service." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Le périphérique a le pilote '%s' attaché au noyau, détacher le immédiatement." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Impossible de détaché le pilote '%s' du noyau. " #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Impossible de recevoir le pilote pour ce périphérique" #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Impossible d'utiliser l'interface USB %d (%m). Assurez-vous qu'aucun programme ou module (par ex. %s) n'utilise le périphérique et que vous avez bien les droit accès en lecture/écriture." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Impossible de libérer l'interface USB %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Impossible de fermer le port USB (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:623 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "L'identifiant fabricant ou produit (0x%x,0x%x) est invalide." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de stockage de masse, et peut ne peut pas fonctionner avec gphoto2. Référence: %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." #: libusb1/libusb1.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open USB device (%m)." msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%m)." #: libusb1/libusb1.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Le périphérique a le pilote '%s' attaché au noyau, détacher le immédiatement." #: libusb1/libusb1.c:314 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Impossible de détaché le pilote '%s' du noyau. " #: libusb1/libusb1.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Impossible d'utiliser l'interface USB %d (%m). Assurez-vous qu'aucun programme ou module (par ex. %s) n'utilise le périphérique et que vous avez bien les droit accès en lecture/écriture." #: libusb1/libusb1.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not release interface %d (%m)." msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Impossible de libérer l'interface USB %d (%m)." #: libusb1/libusb1.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not reset USB port (%m)." msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%m)." #: libusb1/libusb1.c:377 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Impossible de détaché le pilote '%s' du noyau. " #: libusb1/libusb1.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%m)" #: libusb1/libusb1.c:667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%m)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media '%s'" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Stockage de masse USB direct E/S" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Impossible de faire une rechercher avec un décalage de: %x dans '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'écrire dans '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Impossible de lire dans '%s' (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Stockage de masse USB contenant des données brutes SCSI " #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'envoyer des commandes scsi à: '%s' (%m)." #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "Lecture du message" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "Ne peut charger aucune bibliothèque d'E/S car '%s' ne peut être ouvert (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #~ msgid "open" #~ msgstr "ouvrir" #~ msgid "close" #~ msgstr "fermer" #~ msgid "write" #~ msgstr "écrire" #~ msgid "read" #~ msgstr "lire" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "mettre à jour" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "flush" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write"