# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.36.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-19 20:29+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 21:13+0100\n" "Last-Translator: Denis Barbier \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: help2man:48 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" "Written by Brendan O'Dea \n" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n" "implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "\n" "Écrit par Brendan O'Dea \n" #: help2man:59 #, fuzzy, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" "\n" " -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" " -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" " -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" " -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" " -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" " -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" " -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" " -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " "on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" " -v, --version-option=STRING version option string\n" " --version-string=STRING version string\n" " --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "« %s » génère la page de manuel d'un programme à partir des\n" "indications fournies par celui-ci lorsqu'il est lancé avec les\n" "options « --help » et « --version ».\n" "\n" "Usage: %s [OPTION]... PROGRAMME\n" "\n" " -n, --name=CHAÎNE description pour le paragraphe NOM\n" " -s, --section=SECTION numéro de section de la page de\n" " manuel (1, 6, 8)\n" " -m, --manual=TEXTE nom du manuel (Commandes, ...)\n" " -S, --source=TEXTE source du programme (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=CHAÎNE changer les paramètres régionaux\n" " (« C » par défaut)\n" " -i, --include=FICHIER ajouter du texte depuis « FICHIER »\n" " -I, --opt-include=FICHIER ajouter du texte depuis « FICHIER »,\n" " si ce fichier existe\n" " -o, --output=FICHIER envoyer le résultat dans « FICHIER »\n" " -p, --info-page=TEXTE nom du manuel Texinfo\n" " -N, --no-info supprimer le pointeur vers le manuel Texinfo\n" " --help afficher cette aide, puis quitter\n" " --version afficher le numéro de version, puis quitter\n" "\n" "PROGRAMME devrait accepter les options « --help » et « --version »\n" "mais des alternatives peuvent être spécifiées en utilisant :\n" "\n" " -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n" " -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --" "version »\n" "\n" "Signaler les bogues à .\n" #: help2man:138 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)" #: help2man:199 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »" #: help2man:222 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)" #: help2man:226 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)" # Title of the NAME section in generated localized manual pages #: help2man:265 help2man:560 msgid "NAME" msgstr "NOM" # Manual page title #: help2man:277 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s" # Name of a common manual section #: help2man:291 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" # Name of a common manual section #: help2man:292 msgid "Games" msgstr "Jeux" # Name of a common manual section #: help2man:293 msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output, # to recognize synopsis command. As for help2man 1.35.2, a regular # expression is valid there, so "Usage|Utilisation" may be better, but # 1. We do not know whether this is intended to be a string or a RE. # 2. All French manual pages contain "Usage" when displaying their # synopsis # For these reasons, "Usage" has been kept. #: help2man:298 msgid "Usage" msgstr "Usage" # This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output, # when several synopsis commands are displayed. See for instance # 'cp --help". #: help2man:299 msgid "or" msgstr "\\s*ou" # Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages #: help2man:330 help2man:560 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages #: help2man:334 help2man:560 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # When a string matches this regular expression, it is put into a # BUGS section. #: help2man:351 #, fuzzy msgid "Report +(?:[\\w-]* +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "Signaler +les +bogues|Rapporter +les +bogues|Rapporter +toutes +anomalies|" "Envoyer +les +rapports +de +bogue +à" # When a string matches this regular expression, it is put into an # AUTHOR section. #: help2man:352 msgid "Written +by" msgstr "Écrit +par" # When a string matches this regular expression, it is put into an # OPTIONS section. #: help2man:353 msgid "Options" msgstr "Options" # When a string matches this regular expression, it is put into an # EXAMPLE section. #: help2man:354 msgid "Examples" msgstr "Exemples" # When a string matches this regular expression, the paragraph is # reformatted so that copyright notice appears on a single line. #: help2man:355 msgid "This +is +free +software" msgstr "Ce +logiciel +est +libre" # Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages #: help2man:371 help2man:560 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" # Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages #: help2man:376 help2man:561 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" # Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages #: help2man:383 help2man:563 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # Title of the BUGS section in generated localized manual pages #: help2man:389 help2man:563 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages #: help2man:395 help2man:563 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages #: help2man:535 help2man:563 msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # Paragraph added into localized manual pages to point to info # documentation. #: help2man:539 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" ".B %s\n" "is maintained as a Texinfo manual. If the\n" ".B info\n" "and\n" ".B %s\n" "programs are properly installed at your site, the command\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" "should give you access to the complete manual.\n" msgstr "" "La documentation complète pour\n" ".B %s\n" "est mise à jour dans un manuel Texinfo (en anglais).\n" "Si les programmes\n" ".B info\n" "et\n" ".B %s\n" "sont correctement installés sur votre système, la commande\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais).\n" #: help2man:591 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)" #: help2man:608 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s" msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s" #: help2man:609 msgid "" "\n" "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr ""