# Translation of gst-plugins-bad to French # Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Claude Paroz , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:27+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:365 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:371 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:377 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erreur interne de flux de données." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Erreur interne de flux de données." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:709 sys/dvb/gstdvbsrc.c:802 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:725 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:806 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de mixage." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Volume général" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Écouteurs" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Centre" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Ambiophonie" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Côté" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Haut-parleur interne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Sortie AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Sortie Aux 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "Sortie AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Basses" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Aiguës" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "Profondeur 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "Centre 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "Amélioration 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "Line Out" msgstr "Sortie ligne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Entrée ligne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "CD interne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Entrée vidéo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "Entrée AUX 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "Entrée AUX 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "Entrée AUX" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Gain d'enregistrement" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Gain de sortie" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Amplification micro" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Boucle interne" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostic" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Amplification basses" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Ports de lecture" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Source d'enregistrement" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Source de moniteur" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Bip de clavier" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Stéréo simulée" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Son ambiophonique" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Gain de microphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Source de haut-parleur" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Source de microphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Centre / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Mélangeur stéréo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Mélangeur mono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Mélangeur d'entrée" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "Entrée SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "SPDIF Out" msgstr "Sortie SPDIF" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Microphone 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Microphone 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Sortie numérique" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Entrée numérique" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Combiné" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Autre" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Aucun" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Activé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "Bas" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "Élevé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "Très élevé" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "Production" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Micro du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Entrée ligne du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Écouteurs du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Sortie ligne du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "Connecteur vert" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "Connecteur rose" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "Connecteur bleu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "Connecteur blanc" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "Connecteur noir" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "Connecteur gris" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "Connecteur orange" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "Connecteur rouge" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "Connecteur jaune" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Connecteur vert du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Connecteur rose du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Connecteur noir du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Connecteur gris du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Connecteur orange du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "Sortie partagée" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "Mélange réduit" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:869 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:871 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:873 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:889 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Fonction %s" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:905 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique est utilisé par une autre application." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Erreur de lecture audio." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Erreur d'horloge interne."