# Traduction française de gphoto2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jérôme Fenal , 2001. # Christophe Barbé , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-22 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Nombre de fichiers dans le dossier « %s » : %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informations du fichier « %s » (dossier « %s ») :\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichier :\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Aucune disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nom : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octet(s)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Largeur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hauteur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1512 msgid "yes" msgstr "oui" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1506 msgid "no" msgstr "non" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permissions : " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lecture/effacement" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "lecture" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "effacement" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "aucune" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Heure : %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Vignette :\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Données audio :\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octets(s)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossible d'analyser les données EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Balises EXIF :" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Les données EXIF contiennent une vignette (%i octets)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Nombre d'appareils gérés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Appareils gérés :\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t« %s » (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t« %s » (EXPÉRIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t« %s »\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Périphériques trouvés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Chemin Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Possibilités de l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Gestion du port série : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Gestion du port USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Vitesses de transfert gérées :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Choix de capture :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Image\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vidéo\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Prévisualisation\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr "" " : La capture n'est pas\n" " gérée par ce pilote\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Gestion de la configuration : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Gestion des vignettes de prévisualisation) : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Gestion de l'envoi de fichiers : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Les ports doivent être de la forme « serial:/dev/ttyS0 » ou « usb: »,mais il manque un « : » à « %s » ; je vais donc essayer de deviner ce que vous voulez dire." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Le port que vous avez indiqué (« %s ») est introuvable. Veuillez indiquer l'un des ports trouvés par la commande « gphoto2 --list-ports » et assurez-vous que la syntaxe est correcte (par ex. avec le préfixe « serial: » ou « usb: »)." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "À propos du pilote de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Résumé de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuel de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La vitesse ne peut être indiquée que pour les ports série." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portage OS/2 par Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller et autres\n" "%s\n" "gphoto2 est livré SANS AUCUNE GARANTIE, dans les limites définies par la loi.\n" "Vous pouvez en redistribuer des copies selon les termes de la Licence\n" "Publique Générale GNU (GPL). Pour plus d'informations à ce sujet,\n" "veuillez consulter les fichiers appelés « COPYING ».\n" "\n" "Cette version de gphoto2 utilise les versions des logiciels et les options\n" "suivantes :\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Remplacement des identifiants USB constructeur/produit 0x%x/0x%x par 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "TOUJOURS FOURNIR LES LIGNES CI-DESSOUS LORS DE L'ENVOI DE MESSAGE(S) DE DÉBOGAGE À LA LISTE DE DIFFUSION :" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a été compilé avec les options suivantes :" #: gphoto2/actions.c:1304 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s introuvable dans l'arborescence de configuration." #: gphoto2/actions.c:1364 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération de la valeur de l'élément graphique textuel %s." #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de plage %s." #: gphoto2/actions.c:1393 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1405 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de date et heure %s." #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique radio %s." #: gphoto2/actions.c:1476 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique textuel %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1486 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas un nombre réel." #: gphoto2/actions.c:1491 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "La valeur %f, passée en paramètre, n'est pas dans la plage attendue %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1497 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique de plage %s à %f." #: gphoto2/actions.c:1506 msgid "off" msgstr "arrêt" #: gphoto2/actions.c:1507 msgid "false" msgstr "faux" #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "on" msgstr "marche" #: gphoto2/actions.c:1513 msgid "true" msgstr "vrai" #: gphoto2/actions.c:1518 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas une valeur de bascule valable." #: gphoto2/actions.c:1524 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Échec lors du positionnement des valeurs %s de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1537 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est ni une heure valable, ni un entier." #: gphoto2/actions.c:1544 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de l'heure de l'élément graphique de date et heure %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1581 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Le choix %s est introuvable dans les choix possibles." #: gphoto2/actions.c:1589 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "L'élément graphique %s n'est pas configurable." #: gphoto2/actions.c:1596 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de configuration %s pour l'entrée de configuration %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s » et ses sous-répertoires. Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Il n'y a pas de fichier dans le dossier « %s »." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a qu'un seul fichier disponible dans « %s »." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s ». Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers disponibles." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Erreur ***\n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Veuillez appuyer sur une touche pour continuer.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Mémoire insuffisante." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration :" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Retour" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Heure : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valeur : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Non" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:255 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Le fichier donné par l'appareil photo (« %s ») n'a pas de suffixe." #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format non valable « %s » (erreur à la position %i)" # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Le fichier %s existe. Voulez-vous l'écraser ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Voulez-vous indiquer un nouveau nom de fichier ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Enregistrement du fichier sous %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode temporisateur activé (intervalle : %ds).\n" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d...\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:628 msgid "Could not capture." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Échec de l'acquisition (problème d'autofocus ?)...\n" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Le nouveau fichier est à l'emplacement %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:797 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossible de fixer le répertoire." #: gphoto2/main.c:667 gphoto2/main.c:803 msgid "Could not get image." msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/main.c:674 gphoto2/main.c:810 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so défectueuse ?" #: gphoto2/main.c:680 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Effacement du fichier %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossible d'effacer l'image." #: gphoto2/main.c:707 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Impossible de couper la connexion avec l'appareil." #: gphoto2/main.c:721 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Mise en sommeil pour %d seconde(s)...\n" #: gphoto2/main.c:726 gphoto2/main.c:754 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:729 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:791 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:915 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " #: gphoto2/main.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abandon...\n" #: gphoto2/main.c:944 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abandonné.\n" #: gphoto2/main.c:949 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annulation...\n" #: gphoto2/main.c:1088 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilisez la syntaxe a:b=c:d pour traiter n'importe quel périphérique USB détecté comme a:b en tant que c:d. a, b, c et d doivent être des nombres hexadécimaux commençant par « 0x ».\n" #: gphoto2/main.c:1245 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion de CDK." #: gphoto2/main.c:1433 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Opération annulée.\n" #: gphoto2/main.c:1437 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Erreur (%i : « %s ») ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1441 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pour obtenir les messages de débogage, veuillez utiliser l'option --debug.\n" "Ces messages peuvent aider à trouver une solution à votre problème. Si vous\n" "avez l'intention d'envoyer un message d'erreur ou de débogage à la liste de\n" "distribution des développeurs gPhoto ,\n" "ce message devant être rédigé en anglais, veuillez lancer gphoto2\n" "comme suit :\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1530 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1532 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1534 msgid "Turn on debugging" msgstr "activer le débogage" #: gphoto2/main.c:1536 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1536 gphoto2/main.c:1541 gphoto2/main.c:1547 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1538 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "mode silencieux (par défaut = bavard)" #: gphoto2/main.c:1540 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Specify port device" msgstr "indiquer le port du périphérique" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "indiquer la vitesse du transfert série" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Specify camera model" msgstr "indiquer le modèle de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "imposer les identifiants USB (pour experts)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Display version and exit" msgstr "afficher la version et quitter" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "List supported camera models" msgstr "afficher les modèles d'appareils gérés" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "List supported port devices" msgstr "afficher les types de port gérés" #: gphoto2/main.c:1565 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "indiquer les possibilités de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Configure" msgstr "configurer" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List configuration tree" msgstr "Afficher l'arborescence de configuration" #: gphoto2/main.c:1577 msgid "Get configuration value" msgstr "Obtenir une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1579 msgid "Set configuration value" msgstr "Positionner une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "Capture a quick preview" msgstr "capturer une prévisualisation" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" "définir le nombre d'images à capturer\n" " (infini par défaut)" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1594 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:1596 msgid "Capture an image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/main.c:1598 #, fuzzy msgid "Capture an image and download it" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturer un film" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Capture an audio clip" msgstr "capturer un clip audio" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "List folders in folder" msgstr "afficher les dossiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "List files in folder" msgstr "afficher les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Create a directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/main.c:1614 gphoto2/main.c:1616 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "Remove a directory" msgstr "effacer un dossier" #: gphoto2/main.c:1618 msgid "Display number of files" msgstr "afficher le nombre de fichiers" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "Get files given in range" msgstr "récupérer les fichiers compris dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1620 gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1629 #: gphoto2/main.c:1636 gphoto2/main.c:1642 gphoto2/main.c:1647 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "Get all files from folder" msgstr "récupérer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "récupérer les vignettes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "récupérer toutes les vignettes du dossier" #: gphoto2/main.c:1629 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1631 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get raw data given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1639 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Get audio data given in range" msgstr "récupérer les données audio comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1645 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "récupérer toutes les données audio du dossier" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Delete files given in range" msgstr "effacer les fichiers compris dans l'intervalle donné" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Delete all files in folder" msgstr "effacer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "Upload a file to camera" msgstr "envoyer un fichier à l'appareil" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "filename" msgstr "fichier" #: gphoto2/main.c:1653 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "indiquer un nom de fichier" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "" "indiquer le dossier de l'appareil\n" " (« / » par défaut)" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "récursion (par défaut pour le téléchargement)" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "pas de récursion (par défaut pour l'effacement)" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Process new files only" msgstr "Ne traiter que les nouveaux fichiers" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Écraser les fichiers sans demander de confirmation" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "Send file to stdout" msgstr "envoyer les fichiers sur la sortie standard" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Print filesize before data" msgstr "indiquer la taille du fichier avant les données" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "afficher les appareils auto-détectés" #: gphoto2/main.c:1677 gphoto2/shell.c:133 msgid "Show EXIF information" msgstr "afficher les informations EXIF" #: gphoto2/main.c:1680 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "afficher les informations" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Show summary" msgstr "Afficher le résumé" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Manuel du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1686 msgid "About the camera driver manual" msgstr "À propos du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1688 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "afficher les informations EXIF" #: gphoto2/main.c:1690 msgid "gPhoto shell" msgstr "interpréteur gPhoto" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1702 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "indiquer le modèle de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1704 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration :" #: gphoto2/main.c:1706 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Passer à un répertoire sur l'appareil" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Les numéros d'image doivent être supérieurs à zéro." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Numéro d'image %i trop grand." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent être séparés par des « , »." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent commencer par un nombre." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caractère inattendu « %c »." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles décroissants ne sont pas autorisés. Vous devez spécifier un intervalle de %i à %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Erreur (%i : « %s ») ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Passer à un répertoire sur l'appareil" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:130 #: gphoto2/shell.c:131 msgid "directory" msgstr "répertoire" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Passer à un répertoire sur le disque local" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:146 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Quitter l'interpréteur gPhoto" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[directory/]filename" msgstr "[répertoire/]nom-de-fichier" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Télécharger une vignette" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Télécharger des données brutes" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "effacer un dossier" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:147 msgid "Displays command usage" msgstr "Afficher l'aide" #: gphoto2/shell.c:137 gphoto2/shell.c:147 msgid "[command]" msgstr "[commande]" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afficher le contenu du répertoire courant" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]" msgstr "[répertoire/]" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name" msgstr "nom" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:143 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:469 msgid "Invalid command." msgstr "Commande non valable." #: gphoto2/shell.c:478 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "La commande « %s » demande un paramètre." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Invalid path." msgstr "Chemin d'accès non valable." #: gphoto2/shell.c:577 msgid "Could not find home directory." msgstr "Répertoire personnel introuvable." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossible de se placer dans le répertoire local « %s »." #: gphoto2/shell.c:589 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Le répertoire local est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:627 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Le répertoire distant est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:843 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commande « %s » introuvable. Utilisez « help » pour obtenir la liste des commandes disponibles." #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aide sur « %s » :" #: gphoto2/shell.c:886 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: gphoto2/shell.c:889 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #: gphoto2/shell.c:891 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Les paramètres entre crochets [] sont optionnels" #: gphoto2/shell.c:912 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Commandes disponibles :" #: gphoto2/shell.c:917 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pour obtenir de l'aide sur une commande particulière, entrez « help nom-de-la-commande ». " #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Il n'y a pas de dossier dans le dossier « %s »." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i dossiers dans le dossier « %s » :" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i fichiers dans le dossier « %s »." #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "afficher cet écran d'aide" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "afficher l'arborescence de configuration" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "capturer un film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "résumé de l'état de l'appareil" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "manuel du pilote de l'appareil" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "à propos du pilote de l'appareil" #~ msgid "path" #~ msgstr "chemin" #~ msgid "speed" #~ msgstr "vitesse" #~ msgid "model" #~ msgstr "modèle" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "identifiant_usb" #~ msgid "folder" #~ msgstr "répertoire" #~ msgid "count" #~ msgstr "nombre" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "secondes" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement CAMLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de gestion des appareils, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement IOLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de communication, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Utilisation :\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Options courte/longue (& param.) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-32s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Mettre les paramètres entre « \" »] [Les numéros d'images commencent à un (1)]\n"