# Traduction française de gphoto2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jérôme Fenal , 2001. # Christophe Barbé , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-15 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:168 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Nombre de fichiers dans le dossier « %s » : %i\n" #: gphoto2/actions.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informations du fichier « %s » (dossier « %s ») :\n" #: gphoto2/actions.c:254 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichier :\n" #: gphoto2/actions.c:256 gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Aucune disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:259 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nom : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octet(s)\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Largeur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hauteur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:270 gphoto2/actions.c:302 gphoto2/actions.c:314 #: gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:666 gphoto2/actions.c:694 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:700 gphoto2/actions.c:703 #: gphoto2/actions.c:706 gphoto2/actions.c:1656 gphoto2/actions.c:1881 msgid "yes" msgstr "oui" #: gphoto2/actions.c:270 gphoto2/actions.c:302 gphoto2/actions.c:314 #: gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:666 gphoto2/actions.c:694 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:700 gphoto2/actions.c:703 #: gphoto2/actions.c:706 gphoto2/actions.c:1650 gphoto2/actions.c:1875 msgid "no" msgstr "non" #: gphoto2/actions.c:272 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permissions : " #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lecture/effacement" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "read" msgstr "lecture" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "delete" msgstr "effacement" #: gphoto2/actions.c:281 #, c-format msgid "none" msgstr "aucune" #: gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Heure : %s" #: gphoto2/actions.c:288 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Vignette :\n" #: gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Données audio :\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octets(s)\n" #: gphoto2/actions.c:313 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:489 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossible d'analyser les données EXIF." #: gphoto2/actions.c:493 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Balises EXIF :" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: gphoto2/actions.c:498 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: gphoto2/actions.c:519 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Les données EXIF contiennent une vignette (%i octets)." #: gphoto2/actions.c:528 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion EXIF." #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Nombre d'appareils gérés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Appareils gérés :\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t« %s » (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:563 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t« %s » (EXPÉRIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t« %s »\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Périphériques trouvés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:613 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Chemin Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:643 gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:643 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: gphoto2/actions.c:643 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Possibilités de l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Gestion du port série : %s\n" #: gphoto2/actions.c:665 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Gestion du port USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Vitesses de transfert gérées :\n" #: gphoto2/actions.c:670 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Choix de capture :\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Image\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vidéo\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Prévisualisation\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr "" " : La capture n'est pas\n" " gérée par ce pilote\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Gestion de la configuration : %s\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Gestion des vignettes de prévisualisation) : %s\n" #: gphoto2/actions.c:704 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Gestion de l'envoi de fichiers : %s\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Les ports doivent être de la forme « serial:/dev/ttyS0 » ou « usb: »,mais il manque un « : » à « %s » ; je vais donc essayer de deviner ce que vous voulez dire." #: gphoto2/actions.c:754 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Le port que vous avez indiqué (« %s ») est introuvable. Veuillez indiquer l'un des ports trouvés par la commande « gphoto2 --list-ports » et assurez-vous que la syntaxe est correcte (par ex. avec le préfixe « serial: » ou « usb: »)." #: gphoto2/actions.c:786 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "À propos du pilote de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:799 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Résumé de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:812 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuel de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:827 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La vitesse ne peut être indiquée que pour les ports série." #: gphoto2/actions.c:877 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portage OS/2 par Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller et autres\n" "%s\n" "gphoto2 est livré SANS AUCUNE GARANTIE, dans les limites définies par la loi.\n" "Vous pouvez en redistribuer des copies selon les termes de la Licence\n" "Publique Générale GNU (GPL). Pour plus d'informations à ce sujet,\n" "veuillez consulter les fichiers appelés « COPYING ».\n" "\n" "Cette version de gphoto2 utilise les versions des logiciels et les options\n" "suivantes :\n" #: gphoto2/actions.c:980 #, fuzzy msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/actions.c:987 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:991 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:996 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1005 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1015 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 gphoto2/main.c:650 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossible de fixer le répertoire." #: gphoto2/actions.c:1105 gphoto2/main.c:657 msgid "Could not get image." msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/actions.c:1112 gphoto2/main.c:664 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so défectueuse ?" #: gphoto2/actions.c:1121 gphoto2/main.c:675 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossible d'effacer l'image." #: gphoto2/actions.c:1144 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1159 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1162 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1168 gphoto2/actions.c:1178 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1181 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1184 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1187 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1190 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1200 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1203 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1206 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1209 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1247 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Remplacement des identifiants USB constructeur/produit 0x%x/0x%x par 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1311 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "TOUJOURS FOURNIR LES LIGNES CI-DESSOUS LORS DE L'ENVOI DE MESSAGE(S) DE DÉBOGAGE À LA LISTE DE DIFFUSION :" #: gphoto2/actions.c:1326 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a été compilé avec les options suivantes :" #: gphoto2/actions.c:1444 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s introuvable dans l'arborescence de configuration." #: gphoto2/actions.c:1504 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération de la valeur de l'élément graphique textuel %s." #: gphoto2/actions.c:1521 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de plage %s." #: gphoto2/actions.c:1533 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1545 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de date et heure %s." #: gphoto2/actions.c:1575 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique radio %s." #: gphoto2/actions.c:1606 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1620 gphoto2/actions.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique textuel %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1630 gphoto2/actions.c:1855 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas un nombre réel." #: gphoto2/actions.c:1635 gphoto2/actions.c:1860 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "La valeur %f, passée en paramètre, n'est pas dans la plage attendue %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1641 gphoto2/actions.c:1866 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique de plage %s à %f." #: gphoto2/actions.c:1650 gphoto2/actions.c:1875 msgid "off" msgstr "arrêt" #: gphoto2/actions.c:1651 gphoto2/actions.c:1876 msgid "false" msgstr "faux" #: gphoto2/actions.c:1656 gphoto2/actions.c:1881 msgid "on" msgstr "marche" #: gphoto2/actions.c:1657 gphoto2/actions.c:1882 msgid "true" msgstr "vrai" #: gphoto2/actions.c:1662 gphoto2/actions.c:1887 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas une valeur de bascule valable." #: gphoto2/actions.c:1668 gphoto2/actions.c:1893 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Échec lors du positionnement des valeurs %s de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1681 gphoto2/actions.c:1906 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est ni une heure valable, ni un entier." #: gphoto2/actions.c:1688 gphoto2/actions.c:1913 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de l'heure de l'élément graphique de date et heure %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1735 gphoto2/actions.c:1799 gphoto2/actions.c:1943 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Le choix %s est introuvable dans les choix possibles." #: gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1951 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "L'élément graphique %s n'est pas configurable." #: gphoto2/actions.c:1750 gphoto2/actions.c:1818 gphoto2/actions.c:1958 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de configuration %s pour l'entrée de configuration %s." #: gphoto2/actions.c:1811 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s » et ses sous-répertoires. Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Il n'y a pas de fichier dans le dossier « %s »." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a qu'un seul fichier disponible dans « %s »." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s ». Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers disponibles." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Erreur ***\n" #: gphoto2/gp-params.c:253 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Veuillez appuyer sur une touche pour continuer.\n" #: gphoto2/gp-params.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Mémoire insuffisante." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration :" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Retour" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Heure : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valeur : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Non" #: gphoto2/main.c:235 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:260 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:291 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Le fichier donné par l'appareil photo (« %s ») n'a pas de suffixe." #: gphoto2/main.c:346 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format non valable « %s » (erreur à la position %i)" # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Le fichier %s existe. Voulez-vous l'écraser ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Voulez-vous indiquer un nouveau nom de fichier ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:421 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " #: gphoto2/main.c:427 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Enregistrement du fichier sous %s\n" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Le nouveau fichier est à l'emplacement %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:670 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Effacement du fichier %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:708 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:718 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:724 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:742 #, fuzzy msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode temporisateur activé (intervalle : %ds).\n" #: gphoto2/main.c:753 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Mode temporisateur activé (intervalle : %ds).\n" #: gphoto2/main.c:772 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d...\n" #: gphoto2/main.c:774 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:798 #, fuzzy msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:810 #, fuzzy msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/main.c:819 #, fuzzy msgid "Could not capture image." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:827 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Échec de l'acquisition (problème d'autofocus ?)...\n" #: gphoto2/main.c:837 msgid "Could not capture." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:862 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:871 gphoto2/main.c:915 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:887 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1018 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " #: gphoto2/main.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abandon...\n" #: gphoto2/main.c:1047 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abandonné.\n" #: gphoto2/main.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annulation...\n" #: gphoto2/main.c:1194 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilisez la syntaxe a:b=c:d pour traiter n'importe quel périphérique USB détecté comme a:b en tant que c:d. a, b, c et d doivent être des nombres hexadécimaux commençant par « 0x ».\n" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion de CDK." #: gphoto2/main.c:1518 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1522 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1525 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1590 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Opération annulée.\n" #: gphoto2/main.c:1594 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1596 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Erreur (%i : « %s ») ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1601 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pour obtenir les messages de débogage, veuillez utiliser l'option --debug.\n" "Ces messages peuvent aider à trouver une solution à votre problème. Si vous\n" "avez l'intention d'envoyer un message d'erreur ou de débogage à la liste de\n" "distribution des développeurs gPhoto ,\n" "ce message devant être rédigé en anglais, veuillez lancer gphoto2\n" "comme suit :\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1690 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1692 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1694 msgid "Turn on debugging" msgstr "activer le débogage" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1696 gphoto2/main.c:1701 gphoto2/main.c:1707 #: gphoto2/main.c:1819 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "mode silencieux (par défaut = bavard)" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1707 #, fuzzy msgid "Specify device port" msgstr "indiquer le port du périphérique" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "indiquer la vitesse du transfert série" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Specify camera model" msgstr "indiquer le modèle de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1713 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "imposer les identifiants USB (pour experts)" #: gphoto2/main.c:1713 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Display version and exit" msgstr "afficher la version et quitter" #: gphoto2/main.c:1721 msgid "List supported camera models" msgstr "afficher les modèles d'appareils gérés" #: gphoto2/main.c:1723 msgid "List supported port devices" msgstr "afficher les types de port gérés" #: gphoto2/main.c:1725 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "indiquer les possibilités de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1732 msgid "Configure" msgstr "configurer" #: gphoto2/main.c:1735 msgid "List configuration tree" msgstr "Afficher l'arborescence de configuration" #: gphoto2/main.c:1737 msgid "Get configuration value" msgstr "Obtenir une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1739 #, fuzzy msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Positionner une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1741 #, fuzzy msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Positionner une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1743 msgid "Set configuration value" msgstr "Positionner une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1749 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1749 gphoto2/main.c:1751 gphoto2/main.c:1758 #: gphoto2/main.c:1772 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1751 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1754 msgid "Capture a quick preview" msgstr "capturer une prévisualisation" #: gphoto2/main.c:1756 #, fuzzy msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:1756 gphoto2/main.c:1760 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1758 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" "définir le nombre d'images à capturer\n" " (infini par défaut)" #: gphoto2/main.c:1760 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:1762 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:1764 msgid "Capture an image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/main.c:1766 #, fuzzy msgid "Capture an image and download it" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/main.c:1768 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturer un film" #: gphoto2/main.c:1768 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1770 msgid "Capture an audio clip" msgstr "capturer un clip audio" #: gphoto2/main.c:1772 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1778 msgid "List folders in folder" msgstr "afficher les dossiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1780 msgid "List files in folder" msgstr "afficher les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1782 msgid "Create a directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/main.c:1782 gphoto2/main.c:1784 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "Remove a directory" msgstr "effacer un dossier" #: gphoto2/main.c:1786 msgid "Display number of files" msgstr "afficher le nombre de fichiers" #: gphoto2/main.c:1788 msgid "Get files given in range" msgstr "récupérer les fichiers compris dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1788 gphoto2/main.c:1792 gphoto2/main.c:1797 #: gphoto2/main.c:1804 gphoto2/main.c:1810 gphoto2/main.c:1815 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1790 msgid "Get all files from folder" msgstr "récupérer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1792 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "récupérer les vignettes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1795 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "récupérer toutes les vignettes du dossier" #: gphoto2/main.c:1797 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1799 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:1801 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "Get raw data given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1807 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "Get audio data given in range" msgstr "récupérer les données audio comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1813 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "récupérer toutes les données audio du dossier" #: gphoto2/main.c:1815 msgid "Delete files given in range" msgstr "effacer les fichiers compris dans l'intervalle donné" #: gphoto2/main.c:1817 msgid "Delete all files in folder" msgstr "effacer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:1819 msgid "Upload a file to camera" msgstr "envoyer un fichier à l'appareil" #: gphoto2/main.c:1821 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "indiquer un nom de fichier" #: gphoto2/main.c:1821 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1823 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "" "indiquer le dossier de l'appareil\n" " (« / » par défaut)" #: gphoto2/main.c:1823 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1825 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "récursion (par défaut pour le téléchargement)" #: gphoto2/main.c:1827 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "pas de récursion (par défaut pour l'effacement)" #: gphoto2/main.c:1829 msgid "Process new files only" msgstr "Ne traiter que les nouveaux fichiers" #: gphoto2/main.c:1831 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Écraser les fichiers sans demander de confirmation" #: gphoto2/main.c:1837 msgid "Send file to stdout" msgstr "envoyer les fichiers sur la sortie standard" #: gphoto2/main.c:1839 msgid "Print filesize before data" msgstr "indiquer la taille du fichier avant les données" #: gphoto2/main.c:1841 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "afficher les appareils auto-détectés" #: gphoto2/main.c:1845 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "afficher les informations EXIF" #: gphoto2/main.c:1848 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "afficher les informations" #: gphoto2/main.c:1850 msgid "Show summary" msgstr "Afficher le résumé" #: gphoto2/main.c:1852 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Manuel du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1854 msgid "About the camera driver manual" msgstr "À propos du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1856 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "afficher les informations EXIF" #: gphoto2/main.c:1858 msgid "gPhoto shell" msgstr "interpréteur gPhoto" #: gphoto2/main.c:1864 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1866 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1868 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1870 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "indiquer le modèle de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1872 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration :" #: gphoto2/main.c:1874 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Passer à un répertoire sur l'appareil" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Les numéros d'image doivent être supérieurs à zéro." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Numéro d'image %i trop grand." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent être séparés par des « , »." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent commencer par un nombre." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caractère inattendu « %c »." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles décroissants ne sont pas autorisés. Vous devez spécifier un intervalle de %i à %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Erreur (%i : « %s ») ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Passer à un répertoire sur l'appareil" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "répertoire" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Passer à un répertoire sur le disque local" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Quitter l'interpréteur gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[répertoire/]nom-de-fichier" #: gphoto2/shell.c:127 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Télécharger une vignette" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Télécharger des données brutes" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/shell.c:136 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "effacer un dossier" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Afficher l'aide" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[commande]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afficher le contenu du répertoire courant" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[répertoire/]" #: gphoto2/shell.c:145 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:146 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nom" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:148 #, fuzzy msgid "Set configuration variable index" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:150 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy msgid "Capture a preview image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 #, fuzzy msgid "count or seconds" msgstr "secondes" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Commande non valable." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "La commande « %s » demande un paramètre." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Chemin d'accès non valable." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Répertoire personnel introuvable." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossible de se placer dans le répertoire local « %s »." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Le répertoire local est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Le répertoire distant est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commande « %s » introuvable. Utilisez « help » pour obtenir la liste des commandes disponibles." #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aide sur « %s » :" #: gphoto2/shell.c:971 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: gphoto2/shell.c:974 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #: gphoto2/shell.c:976 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Les paramètres entre crochets [] sont optionnels" #: gphoto2/shell.c:997 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Commandes disponibles :" #: gphoto2/shell.c:1002 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pour obtenir de l'aide sur une commande particulière, entrez « help nom-de-la-commande ». " #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Il n'y a pas de dossier dans le dossier « %s »." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i dossiers dans le dossier « %s » :" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i fichiers dans le dossier « %s »." #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "afficher cet écran d'aide" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "afficher l'arborescence de configuration" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "capturer un film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "résumé de l'état de l'appareil" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "manuel du pilote de l'appareil" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "à propos du pilote de l'appareil" #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Impossible de couper la connexion avec l'appareil." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Mise en sommeil pour %d seconde(s)...\n" #~ msgid "path" #~ msgstr "chemin" #~ msgid "speed" #~ msgstr "vitesse" #~ msgid "model" #~ msgstr "modèle" #~ msgid "filename" #~ msgstr "fichier" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "identifiant_usb" #~ msgid "folder" #~ msgstr "répertoire" #~ msgid "count" #~ msgstr "nombre" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement CAMLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de gestion des appareils, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement IOLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de communication, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Utilisation :\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Options courte/longue (& param.) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-32s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Mettre les paramètres entre « \" »] [Les numéros d'images commencent à un (1)]\n"