# Traduction française de gphoto2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jérôme Fenal , 2001. # Christophe Barbé , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Nombre de fichiers dans le dossier « %s » : %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un dossier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" msgstr[1] "Il y a un fichier dans le dossier « %s » :" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informations du fichier « %s » (dossier « %s ») :\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichier :\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Aucune disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nom : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octet(s)\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Largeur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hauteur : %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "oui" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "non" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permissions : " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lecture/effacement" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "lecture" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "effacement" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "aucune" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Heure : %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Vignette :\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Données audio :\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Type MIME : « %s »\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Taille : %li octets(s)\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Téléchargé : %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossible d'analyser les données EXIF." #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Balises EXIF :" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Balise" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Les données EXIF contiennent une vignette (%i octets)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion EXIF." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Nombre d'appareils gérés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Appareils gérés :\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t« %s » (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t« %s » (EXPÉRIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t« %s »\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Périphériques trouvés : %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Chemin Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Possibilités de l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Gestion du port série : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Gestion du port USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Vitesses de transfert gérées :\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Choix de capture :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Image\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vidéo\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Prévisualisation\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr "" " : La capture n'est pas\n" " gérée par ce pilote\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Gestion de la configuration : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Gestion de l'effacement sur l'appareil : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Gestion des vignettes de prévisualisation) : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Gestion de l'envoi de fichiers : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Les ports doivent être de la forme « serial:/dev/ttyS0 » ou « usb: »,mais il manque un « : » à « %s » ; je vais donc essayer de deviner ce que vous voulez dire." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Le port que vous avez indiqué (« %s ») est introuvable. Veuillez indiquer l'un des ports trouvés par la commande « gphoto2 --list-ports » et assurez-vous que la syntaxe est correcte (par ex. avec le préfixe « serial: » ou « usb: »)." #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "À propos du pilote de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Résumé de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuel de l'appareil :" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La vitesse ne peut être indiquée que pour les ports série." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portage OS/2 par Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller et autres\n" "%s\n" "gphoto2 est livré SANS AUCUNE GARANTIE, dans les limites définies par la loi.\n" "Vous pouvez en redistribuer des copies selon les termes de la Licence\n" "Publique Générale GNU (GPL). Pour plus d'informations à ce sujet,\n" "veuillez consulter les fichiers appelés « COPYING ».\n" "\n" "Cette version de gphoto2 utilise les versions des logiciels et les options\n" "suivantes :\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Remplacement des identifiants USB constructeur/produit 0x%x/0x%x par 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "TOUJOURS FOURNIR LES LIGNES CI-DESSOUS LORS DE L'ENVOI DE MESSAGE(S) DE DÉBOGAGE À LA LISTE DE DIFFUSION :" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a été compilé avec les options suivantes :" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s introuvable dans l'arborescence de configuration." #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération de la valeur de l'élément graphique textuel %s." #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de plage %s." #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique de date et heure %s." #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Échec lors de la récupération des valeurs de l'élément graphique radio %s." #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique textuel %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas un nombre réel." #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "La valeur %f, passée en paramètre, n'est pas dans la plage attendue %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Échec lors du positionnement de la valeur de l'élément graphique de plage %s à %f." #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "arrêt" #: gphoto2/actions.c:1360 msgid "false" msgstr "faux" #: gphoto2/actions.c:1365 msgid "on" msgstr "marche" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "vrai" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est pas une valeur de bascule valable." #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Échec lors du positionnement des valeurs %s de l'élément graphique de bascule %s." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "La valeur %s, passée en paramètre, n'est ni une heure valable, ni un entier." #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de l'heure de l'élément graphique de date et heure %s à %s." #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Le choix %s est introuvable dans les choix possibles." #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "L'élément graphique %s n'est pas configurable." #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Échec lors du positionnement de la nouvelle valeur de configuration %s pour l'entrée de configuration %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s » et ses sous-répertoires. Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Il n'y a pas de fichier dans le dossier « %s »." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a qu'un seul fichier disponible dans « %s »." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numéro de fichier incorrect. Vous avez indiqué %i, mais il n'y a que %i fichiers disponibles dans « %s ». Vous pouvez obtenir un numéro de fichier correct dans la liste des fichiers disponibles." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Erreur ***\n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Veuillez appuyer sur une touche pour continuer.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Mémoire insuffisante." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration :" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Retour" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Heure : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valeur : " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Non" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "activer le débogage" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "mode silencieux (par défaut = bavard)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "afficher la version et quitter" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "afficher cet écran d'aide" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "afficher les modèles d'appareils gérés" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "afficher les types de port gérés" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "envoyer les fichiers sur la sortie standard" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "indiquer la taille du fichier avant les données" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "afficher les appareils auto-détectés" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "indiquer le port du périphérique" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "indiquer la vitesse du transfert série" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "indiquer le modèle de l'appareil" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "indiquer un nom de fichier" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "imposer les identifiants USB (pour experts)" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "indiquer les possibilités de l'appareil" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "" "indiquer le dossier de l'appareil\n" " (« / » par défaut)" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "récursion (par défaut pour le téléchargement)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "pas de récursion (par défaut pour l'effacement)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "Ne traiter que les nouveaux fichiers" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "afficher les dossiers du dossier" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "afficher les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "nom" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "effacer un dossier" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "afficher le nombre de fichiers" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "récupérer les fichiers compris dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "récupérer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "récupérer les vignettes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "récupérer toutes les vignettes du dossier" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "récupérer toutes les données brutes du dossier" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "récupérer les données audio comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "récupérer toutes les données audio du dossier" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "effacer les fichiers compris dans l'intervalle donné" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "effacer tous les fichiers du dossier" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "envoyer un fichier à l'appareil" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "configurer" #: gphoto2/main.c:219 msgid "List the configuration tree" msgstr "afficher l'arborescence de configuration" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" "définir le nombre d'images à capturer\n" " (infini par défaut)" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "fixer l'intervalle de capture en secondes" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "capturer une prévisualisation" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "capturer un film " #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "capturer un clip audio" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "afficher les informations EXIF" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "afficher les informations" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "résumé de l'état de l'appareil" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "manuel du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "à propos du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "interpréteur gPhoto" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilisez la syntaxe a:b=c:d pour traiter n'importe quel périphérique USB détecté comme a:b en tant que c:d. a, b, c et d doivent être des nombres hexadécimaux commençant par « 0x ».\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser « %%n » en combinaison avec des fichiers non-persistants." #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Le fichier donné par l'appareil photo (« %s ») n'a pas de suffixe." #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format non valable « %s » (erreur à la position %i)" # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Le fichier %s existe. Voulez-vous l'écraser ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Voulez-vous indiquer un nouveau nom de fichier ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Enregistrement du fichier sous %s\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode temporisateur activé (intervalle : %ds).\n" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d...\n" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Acquisition de l'image n° %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:1073 msgid "Could not capture." msgstr "Acquisition impossible." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Échec de l'acquisition (problème d'autofocus ?)...\n" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Le nouveau fichier est à l'emplacement %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:1106 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossible de fixer le répertoire." #: gphoto2/main.c:1131 msgid "Could not get image." msgstr "Impossible d'obtenir l'image." #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so défectueuse ?" #: gphoto2/main.c:1144 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Effacement du fichier %s%s%s sur l'appareil\n" #: gphoto2/main.c:1149 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossible d'effacer l'image." #: gphoto2/main.c:1169 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Impossible de couper la connexion avec l'appareil." #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Mise en sommeil pour %d seconde(s)...\n" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abandon...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abandonné.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annulation...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a été compilé sans la gestion de CDK." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Opération annulée.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Erreur (%i : « %s ») ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pour obtenir les messages de débogage, veuillez utiliser l'option --debug.\n" "Ces messages peuvent aider à trouver une solution à votre problème. Si vous\n" "avez l'intention d'envoyer un message d'erreur ou de débogage à la liste de\n" "distribution des développeurs gPhoto ,\n" "ce message devant être rédigé en anglais, veuillez lancer gphoto2\n" "comme suit :\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1784 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Écraser les fichiers sans demander de confirmation" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "chemin" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "vitesse" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "modèle" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "fichier" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "identifiant_usb" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "répertoire" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "récupérer les données brutes comprises dans l'intervalle" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "List configuration tree" msgstr "Afficher l'arborescence de configuration" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Get configuration value" msgstr "Obtenir une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1869 msgid "Set configuration value" msgstr "Positionner une valeur de configuration" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "nombre" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturer un film" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Afficher le résumé" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Manuel du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "À propos du pilote de l'appareil" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement CAMLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de gestion des appareils, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "Pour gPhoto2 version OS/2, il est nécessaire de définir la variable d'environnement IOLIBS, afin qu'elle indique l'emplacement des bibliothèques de communication, par ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Options courte/longue (& param.) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-32s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Mettre les paramètres entre « \" »] [Les numéros d'images commencent à un (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Les numéros d'image doivent être supérieurs à zéro." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Numéro d'image %i trop grand." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent être séparés par des « , »." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles doivent commencer par un nombre." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caractère inattendu « %c »." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Les intervalles décroissants ne sont pas autorisés. Vous devez spécifier un intervalle de %i à %i." #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Erreur (%i : « %s ») ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Passer à un répertoire sur l'appareil" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "répertoire" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Passer à un répertoire sur le disque local" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Quitter l'interpréteur gPhoto" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[répertoire/]nom-de-fichier" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Télécharger un fichier" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Télécharger une vignette" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Télécharger des données brutes" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "créer un dossier" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Afficher l'aide" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[commande]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afficher le contenu du répertoire courant" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[répertoire/]" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:132 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "obtenir une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:133 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "positionner une variable de configuration" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "capturer une image" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "nom" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Commande non valable." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "La commande « %s » demande un paramètre." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Chemin d'accès non valable." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Répertoire personnel introuvable." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossible de se placer dans le répertoire local « %s »." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Le répertoire local est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Le répertoire distant est désormais « %s »." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commande « %s » introuvable. Utilisez « help » pour obtenir la liste des commandes disponibles." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aide sur « %s » :" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Les paramètres entre crochets [] sont optionnels" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Commandes disponibles :" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pour obtenir de l'aide sur une commande particulière, entrez « help nom-de-la-commande ». " #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Il n'y a pas de dossier dans le dossier « %s »." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i dossiers dans le dossier « %s » :" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Il y a %i fichiers dans le dossier « %s »."