# French translations for FusionForge. # Copyright © 2008-2014 FusionForge Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the FusionForge package. # # Roland Mas , 2002, 2003, 2009, 2010, 2011, 2012. # Christian Bayle , 2002, 2003. # Guillaume Smet 2003, 2004, 2005. # Marc-Etienne Vargenau , 2013, 2014. # Sylvain Beucler , 2014, 2015. # Stéphane Aulery , 2015. # # # ### Glossaire ################################################ # # Artifact : Élément # Box : souvent synonyme de "Server" # Delivery : ??? # Drop resolution : ??? # Job : Poste # quick-release a file : ??? # Tracker : Outil de suivi # Trove Software Map : Arbre / Arborescence / Carte des projets # Trove : même idée à adapter selon le contexte # Upload : Envoi / Envoyer / Transfert / Transmettre # User story : ??? # Vote : vote (et non voix) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fusionforge 6.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-29 16:25+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Beucler \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: bin/populate_template_project.php:69 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "R%d: %s" #: bin/populate_template_project.php:83 msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes" #: bin/populate_template_project.php:88 bin/populate_template_project.php:94 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "ATS%d : %s" #: bin/populate_template_project.php:103 msgid "Open-Discussion" msgstr "Discussion-Ouverte" #: bin/populate_template_project.php:103 msgid "General Discussion" msgstr "Discussions générales" #: bin/populate_template_project.php:104 bin/populate_template_project.php:111 #: bin/populate_template_project.php:118 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "F%d : %s" #: bin/populate_template_project.php:110 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60 msgid "Help" msgstr "Aide" #: bin/populate_template_project.php:110 msgid "Get Public Help" msgstr "Obtenir de l'aide" #: bin/populate_template_project.php:117 msgid "Developers-Discussion" msgstr "discussion-developpeurs" #: bin/populate_template_project.php:117 msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Discussion entre développeurs du projet" #: bin/populate_template_project.php:127 msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Soumissions non catégorisées" #: bin/populate_template_project.php:128 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "DG : %s" #: bin/populate_template_project.php:138 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "FRSP : %s" #: bin/populate_template_project.php:147 msgid "To Do" msgstr "À faire" #: bin/populate_template_project.php:147 msgid "Things We Have To Do" msgstr "Tâches en attente" #: bin/populate_template_project.php:148 bin/populate_template_project.php:155 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "PG%d : %s" #: bin/populate_template_project.php:154 msgid "Next Release" msgstr "Prochaine version" #: bin/populate_template_project.php:154 msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version" #: bin/populate_template_project.php:203 common/tracker/actions/detail.php:159 #: common/tracker/actions/detail.php:214 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:192 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:240 #: common/tracker/actions/mod.php:227 common/tracker/actions/mod.php:305 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:181 #: www/stats/site_stats_utils.php:283 msgid "Commits" msgstr "Envois" #: bin/populate_template_project.php:204 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:209 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "LD : %s" #: common/account/actions/addsshkey.php:38 #: common/account/actions/addsshkey.php:54 msgid "SSH Key added successfully." msgstr "Clef SSH ajoutée avec succès." #: common/account/actions/addsshkey.php:43 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:251 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:887 #: common/docman/actions/addfile.php:121 common/docman/actions/addfile.php:157 #: common/tracker/actions/tracker.php:131 #: common/tracker/actions/tracker.php:359 www/project/admin/editimages.php:58 msgid "Invalid file name." msgstr "Nom de fichier invalide." #: common/account/actions/deletesshkey.php:31 msgid "SSH Key deleted successfully." msgstr "Clef SSH supprimée avec succès." #: common/docman/Document.class.php:95 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:93 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61 #: common/docman/DocumentManager.class.php:57 common/forum/Forum.class.php:110 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52 common/frs/FRSFile.class.php:402 #: common/frs/FRSPackage.class.php:124 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:51 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:60 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65 #: common/include/Permission.class.php:103 #: common/mail/MailingList.class.php:66 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:103 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:70 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:163 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:61 msgid "No Valid Group Object" msgstr "Pas d'objet Groupe valide" #: common/docman/Document.class.php:99 common/docman/Document.class.php:112 #: common/docman/views/reporting.php:164 common/docman/views/search.php:143 #: www/activity/index.php:354 msgid "Document" msgstr "Document" #: common/docman/Document.class.php:99 common/docman/Document.class.php:112 #: common/docman/Document.class.php:221 common/docman/Document.class.php:228 #: common/docman/Document.class.php:248 common/docman/Document.class.php:837 #: common/docman/Document.class.php:890 common/docman/Document.class.php:891 #: common/docman/Document.class.php:892 common/docman/Document.class.php:893 #: common/docman/Document.class.php:894 common/docman/Document.class.php:923 #: common/docman/Document.class.php:970 common/docman/Document.class.php:1074 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:106 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:177 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:271 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:759 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:760 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:762 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:764 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:883 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:887 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:891 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209 #: common/docman/actions/lock.php:57 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/docman/actions/monitorfile.php:86 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260 #: common/docman/include/webdav.php:338 common/docman/include/webdav.php:544 #: common/docman/include/webdav.php:589 common/docman/views/addfile.php:93 #: common/docman/views/addfile.php:96 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:62 #: common/docman/views/listfile.php:169 common/docman/views/listfile.php:171 #: common/docman/views/listfile.php:174 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 common/docman/views/search.php:58 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/AttachManager.class.php:216 #: common/forum/AttachManager.class.php:322 #: common/forum/AttachManager.class.php:358 #: common/forum/AttachManager.class.php:413 common/forum/Forum.class.php:229 #: common/forum/Forum.class.php:510 common/forum/Forum.class.php:591 #: common/forum/Forum.class.php:617 common/forum/Forum.class.php:625 #: common/forum/Forum.class.php:633 common/forum/Forum.class.php:641 #: common/forum/Forum.class.php:650 common/forum/Forum.class.php:658 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:414 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265 #: common/forum/ForumHTML.class.php:523 common/forum/ForumHTML.class.php:584 #: common/forum/ForumHTML.class.php:587 #: common/forum/ForumMessage.class.php:668 common/frs/FRSFile.class.php:186 #: common/frs/FRSFile.class.php:205 common/frs/FRSFile.class.php:448 #: common/frs/FRSPackage.class.php:176 common/frs/FRSPackage.class.php:186 #: common/frs/FRSPackage.class.php:427 common/frs/FRSPackage.class.php:438 #: common/frs/FRSPackage.class.php:445 common/frs/FRSPackage.class.php:455 #: common/frs/FRSPackage.class.php:460 common/frs/FRSPackage.class.php:525 #: common/frs/FRSPackage.class.php:594 common/frs/FRSPackage.class.php:601 #: common/frs/FRSPackage.class.php:606 common/frs/FRSPackage.class.php:638 #: common/frs/FRSPackage.class.php:639 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:55 #: common/frs/FRSRelease.class.php:378 common/frs/FRSRelease.class.php:390 #: common/frs/FRSRelease.class.php:435 common/frs/FRSRelease.class.php:454 #: common/frs/FRSRelease.class.php:461 common/frs/FRSRelease.class.php:471 #: common/frs/FRSRelease.class.php:476 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:64 #: common/frs/views/editrelease.php:98 common/frs/views/editrelease.php:105 #: common/frs/views/editrelease.php:132 common/frs/views/qrs.php:62 #: common/frs/views/shownotes.php:51 common/include/Error.class.php:206 #: common/include/Group.class.php:2688 common/include/Group.class.php:2689 #: common/include/Group.class.php:2690 common/include/Group.class.php:2742 #: common/include/Group.class.php:2743 common/include/Group.class.php:2746 #: common/include/Group.class.php:2750 common/include/Group.class.php:2760 #: common/include/Group.class.php:2761 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/include/MonitorElement.class.php:137 #: common/include/MonitorElement.class.php:150 #: common/include/MonitorElement.class.php:164 #: common/include/MonitorElement.class.php:178 #: common/include/MonitorElement.class.php:192 #: common/include/MonitorElement.class.php:208 #: common/include/MonitorElement.class.php:241 #: common/include/MonitorElement.class.php:255 #: common/include/MonitorElement.class.php:269 #: common/include/MonitorElement.class.php:283 #: common/include/MonitorElement.class.php:297 #: common/include/Navigation.class.php:68 common/include/User.class.php:351 #: common/include/User.class.php:437 common/include/User.class.php:1392 #: common/include/exit.php:91 common/include/user_profile.php:85 #: common/include/user_profile.php:90 common/include/user_profile.php:107 #: common/mail/MailingList.class.php:133 common/mail/MailingList.class.php:140 #: common/mail/MailingList.class.php:178 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: common/reporting/report_utils.php:27 #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:225 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:995 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595 #: common/tracker/actions/browse.php:424 common/tracker/actions/browse.php:427 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/browse.php:794 #: common/tracker/actions/detail.php:68 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:205 #: common/tracker/actions/mod.php:79 common/tracker/actions/mod.php:137 #: common/tracker/actions/mod.php:164 common/tracker/actions/mod.php:171 #: common/tracker/actions/mod.php:179 common/tracker/actions/mod.php:197 #: common/tracker/actions/mod.php:261 common/tracker/actions/mod.php:263 #: common/tracker/actions/query.php:322 common/tracker/actions/query.php:337 #: common/tracker/actions/query.php:343 common/tracker/actions/query.php:344 #: common/tracker/actions/query.php:379 common/tracker/actions/query.php:381 #: common/tracker/actions/query.php:383 common/tracker/actions/query.php:388 #: common/tracker/actions/tracker.php:165 #: common/tracker/actions/tracker.php:167 #: common/tracker/actions/tracker.php:212 #: common/tracker/actions/tracker.php:281 #: common/tracker/actions/tracker.php:382 #: common/tracker/actions/tracker.php:387 #: common/tracker/actions/tracker.php:496 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:219 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:444 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51 #: common/valid/Valid.class.php:148 common/valid/Valid.class.php:152 #: common/valid/Valid.class.php:156 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:50 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:46 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:77 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:78 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:81 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:115 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:116 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:117 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:118 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:119 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:120 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:121 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:51 db/20141105-frs-ziplatest.php:58 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:64 db/20141106-frs-zip-per-release.php:50 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:57 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:63 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:273 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:301 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:94 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:33 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:33 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:49 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:48 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:32 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:51 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:48 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:44 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:71 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:33 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:647 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:649 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:333 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:345 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:165 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:97 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:302 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:318 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:416 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:436 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:456 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:474 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:492 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:509 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:738 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:889 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:917 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:970 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:113 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:365 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:388 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:432 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:456 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumnSource.class.php:254 #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardBasicAdapter.class.php:370 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:27 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:26 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:38 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:33 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:66 plugins/taskboard/www/ajax.php:32 #: plugins/taskboard/www/index.php:133 plugins/taskboard/www/index.php:138 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:64 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53 #: www/account/index.php:195 www/account/index.php:298 #: www/account/index.php:299 www/account/lostlogin.php:84 #: www/account/register.php:211 www/account/verify.php:60 #: www/activity/index.php:307 www/admin/approve-pending.php:193 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/globalroledelete.php:53 #: www/admin/globalroledelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:52 #: www/admin/index.php:49 www/admin/responses_admin.php:42 #: www/admin/userlist.php:68 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/export/rss_project.php:88 #: www/export/rss_project.php:98 www/export/rss_project.php:104 #: www/export/rss_project.php:110 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:56 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/forum.php:158 www/forum/message.php:128 #: www/include/features_boxes.php:149 www/include/features_boxes.php:159 #: www/include/html.php:934 www/new/index.php:100 www/news/submit.php:151 #: www/news/submit.php:153 www/news/submit.php:156 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122 #: www/people/viewprofile.php:49 www/pm/admin/index.php:98 #: www/pm/admin/index.php:120 www/pm/admin/index.php:256 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/browse_task.php:198 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:200 #: www/pm/browse_task.php:201 www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:45 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 www/pm/mod_task.php:52 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:67 www/pm/mod_task.php:79 #: www/pm/mod_task.php:84 www/pm/mod_task.php:98 www/pm/mod_task.php:115 #: www/pm/mod_task.php:127 www/pm/mod_task.php:147 www/pm/mod_task.php:161 #: www/pm/mod_task.php:174 www/pm/mod_task.php:184 www/pm/mod_task.php:198 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:213 www/pm/mod_task.php:325 #: www/pm/task.php:353 www/project/admin/roledelete.php:64 #: www/project/admin/roledelete.php:71 www/register/index.php:192 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/scm/admin/index.php:193 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154 #: www/snippet/submit.php:105 www/snippet/submit.php:109 #: www/snippet/submit.php:114 www/snippet/submit.php:118 #: www/snippet/submit.php:124 www/snippet/submit.php:130 #: www/snippet/submit.php:137 www/snippet/submit.php:141 #: www/softwaremap/full_list.php:124 www/softwaremap/tag_cloud.php:144 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:79 #: www/softwaremap/trove_list.php:294 www/softwaremap/trove_list.php:298 #: www/survey/rating_resp.php:56 www/survey/survey.php:53 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:128 #: www/tracker/reporting/index.php:130 www/tracker/reporting/index.php:132 #: www/tracker/reporting/index.php:134 www/tracker/reporting/index.php:136 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:205 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227 #: www/tracker/roadmap.php:242 www/tracker/roadmap.php:420 #: www/tracker/roadmap.php:428 www/tracker/roadmap.php:441 #: www/tracker/roadmap.php:474 #, php-format msgid ": " msgstr " : " #: common/docman/Document.class.php:112 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:106 common/forum/Forum.class.php:138 #: common/frs/FRSPackage.class.php:141 common/include/Error.class.php:184 #: common/mail/MailingList.class.php:84 common/survey/Survey.class.php:83 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102 msgid "group_id in db result does not match Group Object" msgstr "L’identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet groupe" #: common/docman/Document.class.php:143 common/docman/Document.class.php:812 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:338 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters" msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères" #: common/docman/Document.class.php:147 common/docman/Document.class.php:817 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères" #: common/docman/Document.class.php:165 common/docman/Document.class.php:172 #: common/docman/Document.class.php:823 msgid "Document already published in this folder" msgstr "Document déjà publié dans ce dossier" #: common/docman/Document.class.php:221 common/docman/Document.class.php:228 msgid "Error Adding Document" msgstr "Erreur lors de l’ajout du document" #: common/docman/Document.class.php:221 #: common/forum/AttachManager.class.php:216 #: common/forum/AttachManager.class.php:322 #: common/forum/AttachManager.class.php:358 #: common/forum/AttachManager.class.php:413 msgid "Not a file" msgstr "Pas un fichier" #: common/docman/Document.class.php:237 msgid "Error fetching Document" msgstr "Erreur lors de la récupération du document" #: common/docman/Document.class.php:248 common/docman/Document.class.php:837 #: common/docman/Document.class.php:1074 msgid "Error updating document group" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du groupe de documents" #: common/docman/Document.class.php:275 msgid "Document: Invalid docid" msgstr "Document : numéro de document invalide" #: common/docman/Document.class.php:661 msgid "Document lock failed" msgstr "Impossible de verrouiller le document" #: common/docman/Document.class.php:681 msgid "Document reservation failed" msgstr "Impossible de réserver le document" #: common/docman/Document.class.php:885 common/docman/views/additem.php:55 msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #: common/docman/Document.class.php:887 msgid "Updated document" msgstr "Document mis à jour" #: common/docman/Document.class.php:887 common/docman/Document.class.php:925 #: common/docman/views/listfile.php:291 common/frs/FRSPackage.class.php:635 msgid "by" msgstr "par" #: common/docman/Document.class.php:890 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:759 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/frs/FRSPackage.class.php:638 #: common/tracker/actions/browse.php:388 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:146 www/forum/myforums.php:69 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:59 www/reporting/projectact.php:69 #: www/reporting/projecttime.php:79 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Project" msgstr "Projet" #: common/docman/Document.class.php:891 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:760 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/docman/views/reporting.php:164 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: common/docman/Document.class.php:892 common/docman/views/addfile.php:93 #: common/docman/views/addfile.php:104 common/docman/views/addfile.php:105 #: common/docman/views/editfile.php:39 msgid "Document Title" msgstr "Titre du document" #: common/docman/Document.class.php:893 msgid "Document description" msgstr "Description du document" #: common/docman/Document.class.php:894 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:762 #: common/include/Group.class.php:2746 common/tracker/actions/browse.php:204 #: common/tracker/actions/query.php:199 common/tracker/actions/query.php:343 msgid "Submitter" msgstr "Soumis par" #: common/docman/Document.class.php:896 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:767 msgid "For more info, visit:" msgstr "Pour plus d’informations, visitez :" #: common/docman/Document.class.php:901 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:772 #: common/docman/actions/monitorfile.php:86 msgid "Docman" msgstr "Docman" #: common/docman/Document.class.php:923 msgid "A new document has been uploaded and waiting to be approved by you" msgstr "Le document %s, soumis avec succès, est en attente de validation" #: common/docman/Document.class.php:970 msgid "Error Deleting Document" msgstr "Erreur lors de la suppression du document" #: common/docman/Document.class.php:1029 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:968 msgid "wrong parameters" msgstr "paramètres erronés" #: common/docman/Document.class.php:1058 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:991 msgid "wrong column name" msgstr "nom de colonne invalide" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316 msgid "No Documents Found" msgstr "Aucun document trouvé" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97 #: common/docman/views/listfile.php:174 #: common/docman/views/listtrashfile.php:129 msgid "Document Folder" msgstr "Dossier de documents" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131 msgid "Name is required" msgstr "Le nom est obligatoire" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:140 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490 msgid "Invalid Documents Folder parent ID" msgstr "Numéro du dossier de documents parent invalide" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:161 msgid "Folder name already exists" msgstr "Ce nom de dossier existe déjà" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:177 msgid "Error Adding Folder" msgstr "Erreur lors de l’ajout d'un dossier" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:271 msgid "Unsupported injected file" msgstr "Ce type de fichier ne peut être injecté" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:289 msgid "Invalid Document Folder ID" msgstr "Numéro de dossier de documents invalide" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502 msgid "Documents Folder name already exists" msgstr "Ce nom de dossier est déjà pris" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519 #: common/include/User.class.php:1392 common/search/SearchQuery.class.php:120 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553 #: common/tracker/actions/tracker.php:265 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:33 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35 #: plugins/mailman/www/index.php:47 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233 www/account/lostlogin.php:84 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59 #: www/admin/passedit.php:56 www/admin/passedit.php:64 #: www/admin/passedit.php:72 www/export/rss20_docman.php:151 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:150 #: www/mail/admin/index.php:256 www/project/admin/roledelete.php:64 #: www/project/admin/roledelete.php:71 www/project/admin/vhost.php:43 #: www/project/admin/vhost.php:45 www/scm/admin/index.php:193 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154 #: www/snippet/download.php:45 www/survey/admin/question.php:67 #: www/survey/admin/question.php:69 www/survey/admin/show_csv.php:83 #: www/survey/admin/show_csv.php:85 www/survey/admin/show_results.php:78 #: www/survey/admin/show_results.php:82 www/survey/admin/show_results.php:93 #: www/survey/admin/show_results.php:95 www/survey/admin/show_results.php:142 #: www/survey/admin/show_results.php:144 www/tracker/admin/index.php:190 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:205 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227 #: www/tracker/roadmap.php:242 www/trove/TroveCategory.class.php:71 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:656 msgid "Browse this folder" msgstr "Naviguer dans ce dossier" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:754 #: common/docman/views/additem.php:57 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:756 msgid "Updated folder by" msgstr "Dossier mis à jour par" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:764 msgid "Updated by" msgstr "Mis à jour par" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:797 msgid "Unable to move this folder to trash. Folder locked." msgstr "Impossible de jeter ce répertoire à la corbeille. Répertoire verrouillé." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:821 msgid "Unable to extract ZIP file." msgstr "Erreur lors de l’extraction du fichier ZIP." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:826 msgid "Unable to open ZIP file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier ZIP." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877 #: common/docman/include/webdav.php:328 msgid "(Title must be at least 5 characters.)" msgstr "(Le titre doit avoir au moins 5 caractères.)" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:882 msgid "Injected by ZIP:" msgstr "Injecté par ZIP :" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:891 msgid "Unknown item." msgstr "Élément inconnu." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:898 msgid "Unable to open folder for injecting into tree" msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier pour injecter dans l’arbre" #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120 msgid "No Documents Folder Found" msgstr "Aucun dossier de documents trouvé" #: common/docman/DocumentManager.class.php:191 msgid "Number of documents in this folder" msgstr "Nombre de documents dans ce dossier" #: common/docman/DocumentManager.class.php:194 msgid "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private" msgstr "Nombre de documents dans ce dossier par état. Actif/En attente/Caché/Privé" #: common/docman/DocumentManager.class.php:197 msgid "Number of deleted documents in this folder" msgstr "Nombre de documents supprimés dans ce dossier" #: common/docman/DocumentManager.class.php:203 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: common/docman/DocumentManager.class.php:207 msgid "; " msgstr " ; " #: common/docman/DocumentManager.class.php:209 #: www/project/report/index.php:139 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #: common/docman/DocumentManager.class.php:301 #: common/tracker/actions/format_csv.php:95 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:597 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:763 #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardSampleAdapter.class.php:31 #: www/admin/pluginman.php:228 www/admin/pluginman.php:248 #: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/pluginman.php:261 #: www/include/html.php:320 www/include/html.php:590 www/include/html.php:655 #: www/include/html.php:678 www/include/html.php:703 www/include/html.php:755 #: www/pm/format_csv.php:106 www/pm/ganttpage.php:160 #: www/tracker/roadmap.php:446 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48 #: common/docman/actions/deldir.php:44 common/docman/actions/delfile.php:32 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #: common/docman/actions/editfile.php:54 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:36 #: common/docman/actions/lock.php:34 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:31 #: common/docman/actions/monitorfile.php:37 #: common/docman/actions/monitorfile.php:44 #: common/docman/actions/movefile.php:38 common/docman/actions/movefile.php:45 #: common/docman/actions/releasefile.php:31 #: common/docman/actions/reservefile.php:34 #: common/docman/actions/trashdir.php:37 common/docman/actions/trashdir.php:45 #: common/docman/actions/trashfile.php:38 #: common/docman/actions/trashfile.php:46 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34 #: common/docman/actions/validatefile.php:40 #: common/docman/views/addfile.php:51 msgid "Document Manager Action Denied." msgstr "Gestionnaire de documentation : action interdite." #: common/docman/actions/addfile.php:71 msgid "No valid folder was selected." msgstr "Pas de dossier valide sélectionné." #: common/docman/actions/addfile.php:89 common/docman/actions/addfile.php:103 msgid "Error getting blank document." msgstr "Erreur lors de l’ajout d’un document." #: common/docman/actions/addfile.php:149 msgid "Manual uploads disabled." msgstr "Téléchargements manuels désactivés." #: common/docman/actions/addfile.php:173 msgid "Unknown type submission." msgstr "Type de soumission inconnu." #: common/docman/actions/addfile.php:191 #, php-format msgid "Document %s submitted successfully." msgstr "Le document %s a été soumis avec succès." #: common/docman/actions/addfile.php:194 #, php-format msgid "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved." msgstr "Le document %s, soumis avec succès, est en attente de validation." #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:62 msgid "Document subfolder successfully created." msgstr "Le sous-dossier de documents a été créé avec succès." #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:66 msgid "Document folder successfully created." msgstr "Le dossier de documents a été créé avec succès." #: common/docman/actions/deldir.php:63 #, php-format msgid "Document folder %s deleted successfully." msgstr "Le dossier de documents %s a été supprimé avec succès." #: common/docman/actions/delfile.php:45 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:64 #: common/docman/actions/monitorfile.php:60 #: common/docman/actions/monitorfile.php:77 #: common/docman/actions/trashfile.php:62 #: common/docman/actions/validatefile.php:53 www/docman/view.php:269 msgid "No action to perform" msgstr "Aucune action à effectuer" #: common/docman/actions/delfile.php:50 #, php-format msgid "%s document deleted successfully." msgid_plural "%s documents deleted successfully." msgstr[0] "%s document supprimé avec succès." msgstr[1] "%s documents supprimés avec succès." #: common/docman/actions/editdocgroup.php:69 #, php-format msgid "Documents folder %s updated successfully" msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à jour avec succès" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:71 #, php-format msgid "on project %s" msgstr "dans le projet %s" #: common/docman/actions/editfile.php:69 msgid "No document found to update" msgstr "Aucun document trouvé à mettre à jour." #: common/docman/actions/editfile.php:93 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %s." msgstr "Tentative d’attaque par fichier invalide %s." #: common/docman/actions/editfile.php:118 #, php-format msgid "Document %s updated successfully." msgstr "Le document %s a été mis à jour avec succès." #: common/docman/actions/emptytrash.php:38 msgid "Unable to clean trash" msgstr "Impossible de vider la corbeille" #: common/docman/actions/emptytrash.php:42 msgid "Emptied Trash successfully." msgstr "La corbeille a été vidée avec succès." #: common/docman/actions/enforcereserve.php:37 #: common/docman/actions/releasefile.php:36 #: common/docman/actions/reservefile.php:39 msgid "Document(s)" msgstr "Document(s)" #: common/docman/actions/enforcereserve.php:46 msgid "reservation enforced successfully." msgstr "Le document a été réservé avec succès." #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:37 msgid "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h." msgstr "Réindexation forcée : les résultats seront disponibles d’ici 24 h." #: common/docman/actions/injectzip.php:48 msgid "Archive injected successfully." msgstr "Archive correctement insérée." #: common/docman/actions/lock.php:57 msgid "Lock failed" msgstr "Verrouillage échoué" #: common/docman/actions/lock.php:57 msgid "Missing Type" msgstr "Type manquant" #: common/docman/actions/lock.php:78 msgid "Action currently locked by another user." msgstr "L'action est verrouillée par un autre utilisateur." #: common/docman/actions/monitordirectory.php:39 msgid "Docman Error: unable to get folder object" msgstr "Erreur docman : impossible de récupérer l'objet répertoire" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/tracker/Artifact.class.php:620 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:548 #: common/tracker/actions/tracker.php:428 #: common/tracker/actions/tracker.php:444 msgid "Monitoring Started" msgstr "Surveillance démarrée" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/tracker/Artifact.class.php:627 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:555 #: common/tracker/actions/tracker.php:430 www/developer/monitor.php:74 msgid "Monitoring Stopped" msgstr "Surveillance arrêtée" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71 msgid "Docman: monitoring action unknown." msgstr "Docman : action de surveillance inconnue." #: common/docman/actions/monitorfile.php:65 #, php-format msgid "Monitoring %s document started." msgid_plural "Monitoring %s documents started." msgstr[0] "Surveillance de %s document démarrée." msgstr[1] "Surveillance de %s documents démarrée." #: common/docman/actions/monitorfile.php:82 #, php-format msgid "Monitoring %s document stopped." msgid_plural "Monitoring %s documents stopped." msgstr[0] "Surveillance de %s document arrêtée." msgstr[1] "Surveillance de %s documents arrêtée." #: common/docman/actions/monitorfile.php:86 msgid "monitoring action unknown." msgstr "action de surveillance inconnue." #: common/docman/actions/movefile.php:62 #, php-format msgid "%s document moved." msgid_plural "%s documents moved." msgstr[0] "%s document déplacés." msgstr[1] "%s documents déplacés." #: common/docman/actions/releasefile.php:46 msgid "released successfully." msgstr "publié avec succès." #: common/docman/actions/reservefile.php:49 msgid "reserved successfully." msgstr "a été réservé avec succès." #: common/docman/actions/trashdir.php:60 #, php-format msgid "Documents folder %s moved to trash successfully." msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à corbeille avec succès." #: common/docman/actions/trashfile.php:67 #, php-format msgid "%s document moved to trash successfully." msgid_plural "%s documents moved to trash successfully." msgstr[0] "%s document mis à corbeille avec succès." msgstr[1] "%s documents mis à corbeille avec succès." #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:40 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active." msgstr "Activation réussie de la création de documents en ligne." #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:43 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off." msgstr "Désactivation réussie de la création de documents en ligne." #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:40 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active." msgstr "Activation réussie de la recherche de documents." #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:43 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off." msgstr "Désactivation réussie de la recherche de documents." #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:40 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active." msgstr "Activation réussie de l'interface Webdav." #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:43 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off." msgstr "Désactivation réussie de l'interface Webdav." #: common/docman/actions/validatefile.php:58 #, php-format msgid "%s document validated successfully." msgid_plural "%s documents validated successfully." msgstr[0] "%s document mis à jour avec succès." msgstr[1] "%s documents mis à jour avec succès." #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:235 msgid "Index of" msgstr "Index de" #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260 #: common/docman/include/webdav.php:544 common/docman/include/webdav.php:589 msgid "webdav db error" msgstr "Erreur de base de données WebDAV" #: common/docman/include/webdav.php:338 msgid "Injected by WebDAV" msgstr "Injecté par WebDAV" #: common/docman/views/addfile.php:89 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document." msgstr "Vous DEVEZ d’abord créer au moins un dossier pour stocker votre document." #: common/docman/views/addfile.php:93 msgid "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the download server)." msgstr "Titre court du document (par exemple : « Comment utiliser le serveur de téléchargement »)." #: common/docman/views/addfile.php:96 common/docman/views/addfile.php:109 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/editfile.php:43 #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140 #: common/tracker/actions/browse.php:579 common/tracker/actions/ind.php:54 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:54 #: plugins/blocks/www/index.php:202 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:98 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:124 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:37 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:203 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:114 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1176 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:789 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:329 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:395 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:444 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:102 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:158 #: www/forum/index.php:73 www/mail/admin/index.php:199 #: www/mail/admin/index.php:232 www/mail/index.php:80 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/pm/admin/index.php:286 www/pm/admin/index.php:329 www/pm/csv.php:101 #: www/pm/index.php:99 www/project/admin/editimages.php:226 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:192 #: www/snippet/snippet_utils.php:226 www/snippet/submit.php:109 msgid "Description" msgstr "Description" #: common/docman/views/addfile.php:96 msgid "A brief description to be placed just under the title." msgstr "Une courte description placée sous le titre." #: common/docman/views/addfile.php:99 common/docman/views/editfile.php:48 msgid "Both fields are used by the document search engine." msgstr "Les deux champs sont utilisés lors de la recherche de documents." #: common/docman/views/addfile.php:105 common/docman/views/addfile.php:106 #: common/docman/views/addfile.php:110 common/docman/views/addfile.php:111 #: common/docman/views/editfile.php:40 common/docman/views/editfile.php:44 #, php-format msgid "(at least %s characters)" msgstr "(%s caractères minimum)" #: common/docman/views/addfile.php:114 msgid "Type of Document" msgstr "Type du document" #: common/docman/views/addfile.php:115 common/docman/views/addfile.php:136 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/frs/views/reporting.php:169 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:33 msgid "File" msgstr "Fichier" #: common/docman/views/addfile.php:116 common/docman/views/addfile.php:131 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:67 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:119 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/init.php:58 plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59 msgid "URL" msgstr "URL" #: common/docman/views/addfile.php:118 msgid "Already-uploaded file" msgstr "Fichier déjà importé" #: common/docman/views/addfile.php:121 msgid "Create online" msgstr "Créer en ligne" #: common/docman/views/addfile.php:126 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:35 msgid "Upload File" msgstr "Importer un fichier" #: common/docman/views/addfile.php:128 common/docman/views/additem.php:77 #: common/docman/views/editfile.php:78 #, php-format msgid "(max upload size: %s)" msgstr "(taille maximale pour l'import : %s)" #: common/docman/views/addfile.php:132 msgid "Enter a valid URL" msgstr "Entrez une URL valide" #: common/docman/views/addfile.php:142 #, php-format msgid "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%2$s)." msgstr "Choisissez un fichier que vous avez préalablement importé (par SFTP ou SCP) dans le répertoire d’entrée du projet (%2$s)." #: common/docman/views/addfile.php:145 #, php-format msgid "You need first to upload file in %s" msgstr "Vous devez d’abord importer le fichier dans %s" #: common/docman/views/addfile.php:150 common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/frs/views/editrelease.php:131 common/frs/views/editrelease.php:165 #: common/frs/views/listpackages.php:149 common/frs/views/qrs.php:60 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:70 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:47 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:128 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" #: common/docman/views/addfile.php:175 msgid "Documents folder that document belongs in" msgstr "Dossier auquel les documents appartiennent" #: common/docman/views/addfile.php:181 msgid "Status of that document" msgstr "État de ce document" #: common/docman/views/addfile.php:187 msgid "Submit Information" msgstr "Soumettre les informations" #: common/docman/views/additem.php:31 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:34 #: common/docman/views/editdocgroup.php:39 common/docman/views/editfile.php:31 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:43 #: common/docman/views/listfile.php:55 #: common/docman/views/listtrashfile.php:39 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51 common/docman/views/menu.php:35 #: common/docman/views/movefile.php:34 common/docman/views/pendingfiles.php:36 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:35 #: common/docman/views/tree.php:37 common/docman/views/views.php:25 msgid "Document Manager Access Denied" msgstr "Accès refusé au gestionnaire de documents" #: common/docman/views/additem.php:55 msgid "Submit a new document in this folder." msgstr "Soumettre un nouveau document dans ce dossier." #: common/docman/views/additem.php:57 msgid "Create a folder based on this name." msgstr "Créer un dossier avec ce nom." #: common/docman/views/additem.php:58 common/docman/views/additem.php:78 msgid "Inject Tree" msgstr "Injecter un arbre" #: common/docman/views/additem.php:58 msgid "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format support." msgstr "Créer une arborescence complète de dossiers à partie d’une archive compressée. Seul le format ZIP est accepté." #: common/docman/views/additem.php:75 msgid "Upload archive:" msgstr "Importer une archive :" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58 msgid "Name of the document subfolder to create" msgstr "Nom du sous-dossier de documents à créer" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60 msgid "Name of the document folder to create" msgstr "Nom du dossier de documents à créer" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:64 common/frs/views/admin.php:154 #: www/admin/responses_admin.php:132 www/project/admin/vhost.php:129 msgid "Create" msgstr "Créer" #: common/docman/views/admin.php:52 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "Extraire les documents et les dossiers sous forme d'archive" #: common/docman/views/admin.php:60 msgid "Enable Create Online Documents" msgstr "Activer la création de documents en ligne" #: common/docman/views/admin.php:63 msgid "Disable Create Online Documents" msgstr "Désactiver la création de documents en ligne" #: common/docman/views/admin.php:72 msgid "Enable Search Engine" msgstr "Activer la recherche" #: common/docman/views/admin.php:75 msgid "Disable Search Engine" msgstr "Désactiver la recherche" #: common/docman/views/admin.php:84 msgid "Force reindexation search engine" msgstr "Réindexer les documents" #: common/docman/views/admin.php:93 msgid "Enable Webdav Interface" msgstr "Activer l’interface Webdav" #: common/docman/views/admin.php:96 msgid "Disable Webdav Interface" msgstr "Désactiver l’interface Webdav" #: common/docman/views/editdocgroup.php:60 msgid "Folder Name" msgstr "Nom du dossier" #: common/docman/views/editdocgroup.php:63 msgid "belongs to" msgstr "appartient à" #: common/docman/views/editdocgroup.php:67 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: common/docman/views/editdocgroup.php:70 #: common/forum/AttachManager.class.php:147 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:66 common/frs/views/showreleases.php:85 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:79 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:318 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/people/skills_utils.php:46 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:262 #: www/project/admin/editimages.php:293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:315 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: common/docman/views/editdocgroup.php:75 msgid "Folder name will be used as a title, so it should be formatted correspondingly." msgstr "Le nom du dossier sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en conséquence." #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:65 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/docman/views/editfile.php:73 #: common/docman/views/editfile.php:77 common/docman/views/listfile.php:352 #: common/docman/views/reporting.php:88 common/docman/views/reporting.php:90 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 common/forum/ForumHTML.class.php:519 #: common/frs/FRSPackage.class.php:641 common/frs/FRSRelease.class.php:295 #: common/frs/FRSRelease.class.php:298 common/frs/FRSRelease.class.php:302 #: common/frs/views/admin.php:66 common/frs/views/admin.php:68 #: common/frs/views/admin.php:75 common/frs/views/admin.php:141 #: common/frs/views/admin.php:154 common/frs/views/editrelease.php:81 #: common/frs/views/editrelease.php:85 common/frs/views/editrelease.php:89 #: common/frs/views/editrelease.php:97 common/frs/views/editrelease.php:104 #: common/frs/views/editrelease.php:111 common/frs/views/editrelease.php:115 #: common/frs/views/editrelease.php:150 common/frs/views/editrelease.php:152 #: common/frs/views/editrelease.php:195 common/frs/views/qrs.php:43 #: common/frs/views/qrs.php:53 common/frs/views/qrs.php:57 #: common/frs/views/qrs.php:60 common/frs/views/qrs.php:75 #: common/frs/views/qrs.php:79 common/frs/views/qrs.php:83 #: common/frs/views/qrs.php:87 common/frs/views/reporting.php:86 #: common/frs/views/reporting.php:87 common/frs/views/reporting.php:88 #: common/frs/views/showreleases.php:98 common/frs/views/useftpuploads.php:31 #: common/include/user_profile.php:66 common/include/user_profile.php:121 #: common/include/user_profile.php:128 common/include/user_profile.php:139 #: common/include/user_profile.php:146 common/include/utils.php:505 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/browse.php:790 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/actions/detail.php:91 #: common/tracker/actions/detail.php:95 common/tracker/actions/detail.php:102 #: common/tracker/actions/detail.php:109 common/tracker/actions/detail.php:119 #: common/tracker/actions/detail.php:131 common/tracker/actions/detail.php:175 #: common/tracker/actions/detail.php:196 #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 #: common/tracker/actions/format_csv.php:86 #: common/tracker/actions/format_csv.php:109 #: common/tracker/actions/format_csv.php:113 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:222 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:229 #: common/tracker/actions/mod.php:114 common/tracker/actions/mod.php:123 #: common/tracker/actions/mod.php:129 common/tracker/actions/mod.php:189 #: common/tracker/actions/mod.php:237 common/tracker/actions/mod.php:286 #: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/query.php:369 #: common/tracker/actions/query.php:371 common/tracker/actions/query.php:373 #: common/tracker/actions/query.php:396 common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:214 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:105 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:54 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:79 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:85 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:91 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:97 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:320 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:100 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:106 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:117 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:215 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:217 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:98 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:119 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:35 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:37 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:38 plugins/mantisbt/view/init.php:54 #: plugins/mantisbt/view/init.php:58 plugins/mantisbt/view/init.php:62 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66 plugins/mantisbt/view/init.php:70 #: plugins/mantisbt/view/init.php:74 plugins/mantisbt/view/inituser.php:51 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:31 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:810 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:381 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1174 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1176 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1178 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:69 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:163 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:787 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:789 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:791 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:246 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:69 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:73 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:77 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:85 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:50 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:69 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:63 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:77 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 #: www/account/change_email.php:81 www/account/change_pw.php:78 #: www/account/change_pw.php:81 www/account/change_pw.php:84 #: www/account/index.php:126 www/account/index.php:137 #: www/account/index.php:141 www/account/index.php:146 #: www/account/index.php:153 www/account/index.php:162 #: www/account/index.php:171 www/account/index.php:183 #: www/account/index.php:202 www/account/index.php:211 #: www/account/index.php:220 www/account/index.php:229 #: www/account/index.php:238 www/account/lostpw.php:89 #: www/account/pending-resend.php:66 www/account/pending-resend.php:68 #: www/account/register.php:151 www/account/register.php:158 #: www/account/register.php:164 www/account/register.php:170 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:183 #: www/account/register.php:202 www/account/register.php:222 #: www/account/register.php:228 www/account/register.php:234 #: www/account/register.php:240 www/account/verify.php:74 #: www/account/verify.php:76 www/account/verify.php:80 #: www/activity/index.php:197 www/activity/index.php:202 #: www/activity/index.php:207 www/admin/groupedit.php:107 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/groupedit.php:170 #: www/admin/massmail.php:117 www/admin/massmail.php:135 #: www/admin/massmail.php:138 www/admin/massmail.php:163 #: www/admin/pending-news.php:137 www/admin/pending-news.php:139 #: www/admin/pending-news.php:145 www/admin/pending-news.php:147 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:133 #: www/admin/useredit.php:142 www/admin/useredit.php:151 #: www/admin/useredit.php:160 www/admin/useredit.php:214 #: www/admin/vhost.php:143 www/forum/admin/index.php:112 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:150 #: www/mail/admin/index.php:184 www/mail/admin/index.php:199 #: www/mail/admin/index.php:232 www/my/bookmark_add.php:45 #: www/my/bookmark_add.php:49 www/my/bookmark_edit.php:58 #: www/my/bookmark_edit.php:62 www/my/diary.php:186 www/my/diary.php:191 #: www/news/admin/index.php:128 www/people/admin/index.php:105 #: www/people/admin/index.php:143 www/people/createjob.php:49 #: www/people/createjob.php:51 www/people/editjob.php:170 #: www/people/editjob.php:173 www/people/editprofile.php:241 #: www/pm/add_task.php:52 www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:58 #: www/pm/add_task.php:61 www/pm/add_task.php:66 www/pm/add_task.php:71 #: www/pm/add_task.php:76 www/pm/add_task.php:87 www/pm/add_task.php:96 #: www/pm/add_task.php:99 www/pm/admin/index.php:210 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:319 #: www/pm/admin/index.php:329 www/pm/admin/index.php:339 #: www/pm/browse_task.php:403 www/pm/browse_task.php:408 #: www/pm/browse_task.php:415 www/pm/browse_task.php:420 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/csv.php:81 www/pm/detail_task.php:40 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/detail_task.php:54 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/detail_task.php:66 #: www/pm/format_csv.php:67 www/pm/format_csv.php:82 www/pm/format_csv.php:97 #: www/pm/format_csv.php:119 www/pm/format_csv.php:123 #: www/pm/format_csv.php:127 www/project/admin/editimages.php:222 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:230 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:253 #: www/project/admin/index.php:268 www/project/admin/index.php:285 #: www/project/admin/vhost.php:43 www/project/admin/vhost.php:45 #: www/project/stats/index.php:104 www/project/stats/index.php:105 #: www/project/stats/index.php:106 www/project/stats/index.php:107 #: www/register/index.php:246 www/register/index.php:258 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupadded.php:66 #: www/reporting/groupadded.php:67 www/reporting/groupcum.php:65 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/groupcum.php:67 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/projectact.php:71 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projectact.php:73 www/reporting/projecttime.php:79 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:81 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/siteact.php:72 #: www/reporting/siteact.php:73 www/reporting/sitetime.php:78 #: www/reporting/sitetime.php:79 www/reporting/sitetime.php:80 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67 #: www/reporting/timeadd.php:187 www/reporting/timeadd.php:199 #: www/reporting/timeadd.php:228 www/reporting/timecategory.php:90 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/toolspie.php:66 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:84 #: www/reporting/useract.php:85 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useract.php:87 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/useradded.php:65 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usersummary.php:74 #: www/reporting/usersummary.php:75 www/reporting/usertime.php:93 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:95 #: www/reporting/usertime.php:96 www/sendmessage.php:150 #: www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172 www/sendmessage.php:176 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 www/snippet/addversion.php:95 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:103 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/addversion.php:222 #: www/snippet/index.php:64 www/snippet/index.php:81 #: www/snippet/package.php:147 www/snippet/package.php:151 #: www/snippet/package.php:156 www/snippet/package.php:169 #: www/snippet/snippet_utils.php:183 www/snippet/snippet_utils.php:187 #: www/snippet/snippet_utils.php:192 www/snippet/snippet_utils.php:213 #: www/snippet/snippet_utils.php:215 www/snippet/snippet_utils.php:219 #: www/snippet/snippet_utils.php:221 www/snippet/snippet_utils.php:226 #: www/softwaremap/trove_list.php:214 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197 #, php-format msgid ":" msgstr " :" #: common/docman/views/editfile.php:57 msgid "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain unmodified." msgstr "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez pas le modifier." #: common/docman/views/editfile.php:65 msgid "Folder that document belongs to" msgstr "Dossier auquel le document appartient" #: common/docman/views/editfile.php:69 common/tracker/Artifact.class.php:932 #: common/tracker/actions/browse.php:427 common/tracker/actions/browse.php:585 #: common/tracker/actions/browse.php:794 common/tracker/actions/detail.php:102 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150 #: common/tracker/actions/mod.php:179 common/tracker/actions/query.php:337 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 www/pm/browse_task.php:420 msgid "State" msgstr "État" #: common/docman/views/editfile.php:73 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced" msgstr "Spécifier une nouvelle URL externe où le fichier sera référencé" #: common/docman/views/editfile.php:77 msgid "OPTIONAL Upload new file" msgstr "Optionnel : importer un nouveau fichier" #: common/docman/views/help.php:38 msgid "Documents parsing is also available thru webdav. Only for registred users." msgstr "Le parcours des documents est également possible par WebDAV. Pour les utilisateurs enregistrés seulement." #: common/docman/views/help.php:39 msgid "Direct Webdav URL" msgstr "URL Webdav directe" #: common/docman/views/listfile.php:107 #: common/docman/views/listtrashfile.php:81 msgid "Invalid folder" msgstr "Dossier invalide" #: common/docman/views/listfile.php:155 #: common/docman/views/listtrashfile.php:117 #: common/docman/views/pendingfiles.php:54 msgid "Edit document dialog box" msgstr "Boîte de dialogue de modification du document" #: common/docman/views/listfile.php:169 www/export/rssAboTask.php:142 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:67 msgid "Subproject" msgstr "Sous-projet" #: common/docman/views/listfile.php:171 common/docman/views/search.php:143 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:70 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: common/docman/views/listfile.php:187 common/docman/views/listfile.php:221 #: common/docman/views/listtrashfile.php:131 #: common/docman/views/listtrashfile.php:136 msgid "Edit this folder" msgstr "Modifier ce dossier" #: common/docman/views/listfile.php:188 msgid "Move this folder and his content to trash" msgstr "Mettre ce dossier et son contenu à la corbeille" #: common/docman/views/listfile.php:190 msgid "Permanently delete this folder" msgstr "Supprimer ce dossier de manière permanente" #: common/docman/views/listfile.php:195 msgid "Add a new item in this folder" msgstr "Ajouter un nouvel élément à ce dossier" #: common/docman/views/listfile.php:203 msgid "Download this folder as a ZIP" msgstr "Télécharger ce dossier au format ZIP" #: common/docman/views/listfile.php:208 msgid "Stop monitoring this folder" msgstr "Ne plus surveiller ce dossier" #: common/docman/views/listfile.php:212 msgid "Start monitoring this folder" msgstr "Surveiller ce dossier" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 msgid "Select / Deselect all documents for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner tous les documents pour une action collective" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:43 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:70 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:100 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:44 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:69 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:53 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:52 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:170 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:442 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:190 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/browse.php:87 www/snippet/package.php:147 #: www/snippet/snippet_utils.php:145 www/snippet/submit.php:105 msgid "Title" msgstr "Titre" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:70 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:139 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:162 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:153 #: www/snippet/snippet_utils.php:146 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 msgid "Last time" msgstr "Dernière date" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143 #: common/frs/views/admin.php:94 common/frs/views/editrelease.php:89 #: common/include/Group.class.php:790 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:352 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:335 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:111 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:117 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:273 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:116 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:89 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:152 www/admin/groupedit.php:107 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:134 #: www/admin/search.php:79 www/admin/search.php:153 www/admin/userlist.php:68 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/my/dashboard.php:72 #: www/my/systasks.php:59 www/news/admin/index.php:132 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:167 #: www/people/viewjob.php:71 www/pm/browse_task.php:198 #: www/pm/detail_task.php:108 www/pm/ganttpage.php:184 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:106 www/pm/mod_task.php:203 #: www/pm/mod_task.php:218 www/reporting/usersummary.php:106 msgid "Status" msgstr "État" #: common/docman/views/listfile.php:233 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 #: common/frs/views/listpackages.php:151 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377 #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Size" msgstr "Taille" #: common/docman/views/listfile.php:233 www/project/memberlist.php:91 #: www/project/report/index.php:163 msgid "View" msgstr "Voir" #: common/docman/views/listfile.php:236 #: common/docman/views/listtrashfile.php:142 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/frs/views/admin.php:98 #: common/frs/views/editrelease.php:170 common/frs/views/showreleases.php:73 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:485 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:75 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:312 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:51 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:47 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:50 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: common/docman/views/listfile.php:254 common/docman/views/listfile.php:259 #: common/docman/views/listtrashfile.php:149 #: common/docman/views/pendingfiles.php:69 msgid "Select / Deselect this document for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner ce document pour une action collective" #: common/docman/views/listfile.php:264 #: common/docman/views/listtrashfile.php:152 #: common/docman/views/pendingfiles.php:72 msgid "Visit this link" msgstr "Visiter ce lien" #: common/docman/views/listfile.php:268 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156 #: common/docman/views/pendingfiles.php:76 msgid "View this document" msgstr "Voir ce document" #: common/docman/views/listfile.php:273 #: common/docman/views/listtrashfile.php:161 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "Créé ou mis à jour depuis moins de 7 jours" #: common/docman/views/listfile.php:280 common/docman/views/listfile.php:282 #: common/docman/views/listtrashfile.php:168 #: common/docman/views/listtrashfile.php:170 #: common/docman/views/pendingfiles.php:88 #: common/docman/views/pendingfiles.php:90 #: common/forum/ForumHTML.class.php:217 common/frs/views/listpackages.php:129 #: common/frs/views/listpackages.php:167 common/pm/ProjectTask.class.php:1213 #: common/tracker/Artifact.class.php:1679 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/browse.php:649 #: common/tracker/actions/browse.php:669 common/tracker/actions/detail.php:92 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:87 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:88 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:89 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:120 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:125 #: common/tracker/actions/mod.php:125 common/tracker/actions/mod.php:130 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:346 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:347 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:388 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:101 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:75 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:78 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:96 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:179 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115 #: www/account/editsshkeys.php:58 www/account/index.php:138 #: www/account/index.php:310 www/admin/cronman.php:77 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:178 #: www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:169 www/admin/userlist.php:125 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:91 www/forum/message.php:129 #: www/forum/myforums.php:133 www/include/html.php:1085 #: www/news/news_utils.php:149 www/news/news_utils.php:269 #: www/people/people_utils.php:463 www/people/viewjob.php:77 #: www/pm/browse_task.php:283 www/pm/browse_task.php:293 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:213 www/pm/mod_task.php:314 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174 #: www/reporting/usersummary.php:130 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:168 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:124 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:298 #: www/stats/lastlogins.php:54 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d/m/Y H:i" #: common/docman/views/listfile.php:286 msgid "Reserved Document" msgstr "Document réservé" #: common/docman/views/listfile.php:317 common/docman/views/listfile.php:328 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:122 msgid "Move this document to trash" msgstr "Mettre ce document à la corbeille" #: common/docman/views/listfile.php:318 common/docman/views/listfile.php:329 #: common/docman/views/listtrashfile.php:191 #: common/docman/views/pendingfiles.php:109 msgid "Edit this document" msgstr "Modifier ce document" #: common/docman/views/listfile.php:320 msgid "Reserve this document" msgstr "Réserver ce document" #: common/docman/views/listfile.php:320 msgid "Reserve this document for later edition" msgstr "Réserver ce document pour modification ultérieure" #: common/docman/views/listfile.php:325 msgid "Enforce reservation" msgstr "Forcer la réservation" #: common/docman/views/listfile.php:330 common/docman/views/listfile.php:357 msgid "Release reservation" msgstr "Annuler la réservation" #: common/docman/views/listfile.php:336 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:113 msgid "Stop monitoring this document" msgstr "Ne plus surveiller ce document" #: common/docman/views/listfile.php:340 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:117 msgid "Start monitoring this document" msgstr "Surveiller ce document" #: common/docman/views/listfile.php:352 #: common/docman/views/listtrashfile.php:198 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117 msgid "Actions availables for selected documents, you need to check at least one document to get actions" msgstr "Actions disponibles pour les documents sélectionnés ; au moins un document doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu" #: common/docman/views/listfile.php:352 msgid "Mass actions for selected documents" msgstr "Actions collectives pour les documents sélectionnés" #: common/docman/views/listfile.php:354 msgid "Move to trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: common/docman/views/listfile.php:356 msgid "Reserve" msgstr "Réserver" #: common/docman/views/listfile.php:356 msgid "Reserve for later edition" msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure" #: common/docman/views/listfile.php:358 msgid "Start monitoring" msgstr "Démarrer la surveillance" #: common/docman/views/listfile.php:359 msgid "Stop monitoring" msgstr "Arrêter la surveillance" #: common/docman/views/listfile.php:360 msgid "Move files to another folder" msgstr "Déplacer les fichiers vers un autre répertoire" #: common/docman/views/listfile.php:363 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200 #: common/docman/views/pendingfiles.php:118 msgid "Download as a ZIP" msgstr "Télécharger comme ZIP" #: common/docman/views/listfile.php:372 #: common/docman/views/listtrashfile.php:204 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88 msgid "No documents." msgstr "Aucun document." #: common/docman/views/listtrashfile.php:99 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status." msgstr "Supprimer définitivement les dossiers et documents de la corbeille." #: common/docman/views/listtrashfile.php:132 msgid "Delete permanently this folder and his content." msgstr "Supprimer définitivement ce dossier et son contenu." #: common/docman/views/listtrashfile.php:190 msgid "Delete permanently this document." msgstr "Supprimer définitivement ce document." #: common/docman/views/listtrashfile.php:198 msgid "Mass actions for selected documents:" msgstr "Actions collectives pour les documents sélectionnés :" #: common/docman/views/listtrashfile.php:199 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:67 www/admin/groupdelete.php:69 #: www/mail/admin/deletelist.php:77 msgid "Permanently Delete" msgstr "Supprimer définitivement" #: common/docman/views/menu.php:46 msgid "View Documents" msgstr "Voir les documents" #: common/docman/views/menu.php:48 msgid "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of files of selected folder." msgstr "Voir les documents et dossiers en 2 parties. À gauche une arborescence de dossiers, à droite le contenu du dossier sélectionné." #: common/docman/views/menu.php:51 msgid "Add new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: common/docman/views/menu.php:53 msgid "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level." msgstr "Ajouter un nouvel élément par ex. fichier, créer un dossier, injecter un ZIP à la racine." #: common/docman/views/menu.php:57 common/docman/views/search.php:60 #: common/include/Navigation.class.php:176 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48 #: www/admin/index.php:59 www/admin/index.php:145 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:344 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: common/docman/views/menu.php:59 msgid "Search documents in this project using keywords." msgstr "Rechercher des documents dans ce projet à l'aide de mots clefs." #: common/docman/views/menu.php:64 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: common/docman/views/menu.php:66 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status." msgstr "Récupérer ou supprimer définitivement les documents de la corbeille." #: common/docman/views/menu.php:71 common/frs/views/menu.php:57 #: common/include/Navigation.class.php:303 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:100 #: www/scm/include/scm_utils.php:54 msgid "Reporting" msgstr "Rapports" #: common/docman/views/menu.php:73 msgid "Docman module reporting." msgstr "Rapports du gestionnaire de documents." #: common/docman/views/menu.php:74 common/forum/ForumHTML.class.php:115 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/views/menu.php:50 #: common/frs/views/menu.php:57 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:38 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:59 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:27 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:34 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:66 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:67 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:64 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:65 www/mail/admin/index.php:295 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:96 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:103 #: www/scm/include/scm_utils.php:57 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:87 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: common/docman/views/menu.php:76 msgid "Docman module administration." msgstr "Administration du gestionnaire de documents." #: common/docman/views/movefile.php:49 msgid "Move files to" msgstr "Déplacer les fichiers vers" #: common/docman/views/movefile.php:51 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90 msgid "Go" msgstr "Continuer" #: common/docman/views/pendingfiles.php:41 msgid "No pending documents." msgstr "Pas de document en attente." #: common/docman/views/pendingfiles.php:62 msgid "Pending files" msgstr "Fichiers en attente" #: common/docman/views/pendingfiles.php:110 #: common/docman/views/pendingfiles.php:119 msgid "Activate in this folder" msgstr "Activer dans ce dossier" #: common/docman/views/pendingfiles.php:117 msgid "Mass actions for selected pending documents:" msgstr "Actions collectives en attente pour les documents sélectionnés :" #: common/docman/views/reporting.php:88 common/frs/views/reporting.php:87 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:333 #: www/activity/index.php:202 www/people/editprofile.php:278 #: www/people/skills_utils.php:51 www/people/skills_utils.php:155 #: www/pm/add_task.php:76 www/pm/browse_task.php:131 #: www/pm/browse_task.php:251 www/pm/detail_task.php:58 #: www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:147 #: www/project/stats/index.php:106 www/reporting/groupadded.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72 #: www/reporting/sitetime.php:79 www/reporting/sitetimebar.php:66 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:95 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/tracker/reporting/index.php:134 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: common/docman/views/reporting.php:90 common/frs/views/reporting.php:88 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:334 #: www/activity/index.php:207 www/people/editprofile.php:279 #: www/people/skills_utils.php:52 www/people/skills_utils.php:156 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/browse_task.php:132 #: www/pm/browse_task.php:253 www/pm/detail_task.php:59 #: www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:161 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/sitetimebar.php:67 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:109 #: www/reporting/usertime.php:96 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/tracker/reporting/index.php:136 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: common/docman/views/reporting.php:92 common/frs/views/reporting.php:89 #: www/activity/index.php:212 www/project/stats/index.php:110 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetime.php:83 #: www/reporting/sitetimebar.php:68 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:76 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:138 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: common/docman/views/reporting.php:99 msgid "There have been no viewed documents for this project yet." msgstr "Aucun document n'a été vu dans ce projet pour l’instant." #: common/docman/views/reporting.php:110 common/docman/views/reporting.php:118 #: common/frs/views/reporting.php:107 common/frs/views/reporting.php:116 #: common/reporting/report_utils.php:73 msgid "Y-m" msgstr "m/Y" #: common/docman/views/reporting.php:138 common/frs/views/reporting.php:144 #: www/stats/site_stats_utils.php:411 msgid "Month" msgstr "Mois" #: common/docman/views/reporting.php:144 common/frs/views/reporting.php:150 #: common/reporting/report_utils.php:148 common/reporting/report_utils.php:191 #: common/reporting/report_utils.php:675 common/reporting/report_utils.php:676 #: common/reporting/report_utils.php:948 www/stats/site_stats_utils.php:230 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: common/docman/views/reporting.php:164 common/frs/views/reporting.php:169 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59 #: www/forum/admin/monitor.php:66 www/pm/mod_task.php:270 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/usertime.php:93 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: common/docman/views/reporting.php:164 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/frs/views/listpackages.php:150 common/frs/views/reporting.php:169 #: common/frs/views/showreleases.php:73 common/tracker/actions/detail.php:91 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:379 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:70 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:135 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:129 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:160 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:249 #: www/forum/message.php:163 www/news/admin/news_admin_utils.php:57 #: www/pm/calendar.php:264 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:149 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156 www/reporting/timeadd.php:142 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51 #: www/stats/lastlogins.php:49 msgid "Date" msgstr "Date" #: common/docman/views/reporting.php:176 msgid "Anonymous user" msgstr "Utilisateur anonyme" #: common/docman/views/search.php:46 msgid "All searched words are mandatory" msgstr "Tous les mots recherchés sont obligatoires" #: common/docman/views/search.php:47 msgid "At least one word must be found" msgstr "Au moins un mot doit être trouvé" #: common/docman/views/search.php:58 msgid "Query" msgstr "Requête" #: common/docman/views/search.php:59 msgid "Searched words" msgstr "Mots recherchés" #: common/docman/views/search.php:63 msgid "With all the words" msgstr "Avec tous les mots" #: common/docman/views/search.php:64 msgid "With at least one of words" msgstr "Avec au moins un des mots" #: common/docman/views/search.php:66 msgid "Filename and contents are used to match searched words" msgstr "Les noms des fichiers et leur contenu sont utilisés pour la recherche" #: common/docman/views/search.php:69 msgid "Inside documents" msgstr "À l’intérieur des documents" #: common/docman/views/search.php:76 msgid "search into childs following project hierarchy" msgstr "chercher dans les fils en suivant la hiérarchie projet" #: common/docman/views/search.php:79 plugins/mantisbt/controler/filter.php:92 msgid "Include child projects" msgstr "Inclure les projets fils" #: common/docman/views/search.php:131 msgid "Database query error" msgstr "Erreur lors de la requête en base de données" #: common/docman/views/search.php:134 msgid "Your search did not match any documents." msgstr "Votre recherche n’a renvoyé aucun document." #: common/docman/views/search.php:143 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:44 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: common/docman/views/search.php:161 common/docman/views/tree.php:64 msgid "Browse document manager for this project." msgstr "Naviguer dans les documents de ce projet." #: common/docman/views/search.php:170 msgid "Your search is empty." msgstr "Votre recherche est vide." #: common/docman/views/tree.php:64 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 msgid "Child project" msgstr "Projet fils" #: common/forum/AttachManager.class.php:142 #: common/forum/AttachManager.class.php:155 www/forum/admin/index.php:327 #: www/forum/admin/index.php:333 www/forum/admin/index.php:397 #: www/forum/admin/monitor.php:45 msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "Impossible d’obtenir l’objet Forum" #: common/forum/AttachManager.class.php:148 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67 common/forum/ForumAdmin.class.php:323 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57 #: common/tracker/actions/mod.php:102 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:392 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:56 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:83 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:104 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:80 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:56 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:89 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:89 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:64 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:42 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:54 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:61 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1150 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1162 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:763 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:775 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:49 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:50 #: www/admin/admin_table.php:159 www/admin/admin_table.php:319 #: www/admin/massmail.php:174 www/admin/responses_admin.php:46 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 www/admin/useredit.php:234 #: www/admin/userlist.php:139 www/admin/userlist.php:141 #: www/forum/admin/index.php:186 www/news/admin/index.php:134 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105 #: www/project/admin/vhost.php:150 www/reporting/timeadd.php:163 #: www/snippet/detail.php:70 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:316 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: common/forum/AttachManager.class.php:162 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:133 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:530 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:36 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:39 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68 #: www/account/editsshkeys.php:73 www/admin/admin_table.php:55 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:54 www/pm/mod_task.php:291 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/reporting/timecategory.php:101 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: common/forum/AttachManager.class.php:187 #: common/forum/AttachManager.class.php:288 #: common/forum/AttachManager.class.php:379 msgid "Could not get message id" msgstr "Impossible d’obtenir l’identifiant de message" #: common/forum/AttachManager.class.php:206 #: common/forum/AttachManager.class.php:311 #: common/forum/AttachManager.class.php:353 #: common/forum/AttachManager.class.php:364 #: common/forum/AttachManager.class.php:402 msgid "File uploaded" msgstr "Fichier importé" #: common/forum/AttachManager.class.php:212 #: common/forum/AttachManager.class.php:217 #: common/forum/AttachManager.class.php:223 #: common/forum/AttachManager.class.php:318 #: common/forum/AttachManager.class.php:323 #: common/forum/AttachManager.class.php:330 #: common/forum/AttachManager.class.php:359 #: common/forum/AttachManager.class.php:369 #: common/forum/AttachManager.class.php:409 #: common/forum/AttachManager.class.php:414 #: common/forum/AttachManager.class.php:421 msgid "File not uploaded" msgstr "Fichier non importé" #: common/forum/AttachManager.class.php:216 #: common/forum/AttachManager.class.php:322 #: common/forum/AttachManager.class.php:358 #: common/forum/AttachManager.class.php:413 msgid "Error Adding Attachment" msgstr "Erreur lors de l’ajout du document" #: common/forum/AttachManager.class.php:257 msgid "Invalid Extension" msgstr "Extension invalide" #: common/forum/AttachManager.class.php:264 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur" #: common/forum/AttachManager.class.php:354 msgid "File Updated Successfully" msgstr "Fichier mis à jour avec succès" #: common/forum/Forum.class.php:171 common/forum/Forum.class.php:538 msgid "Forum name must be at least 3 characters." msgstr "Le nom d’un forum doit compter au moins 3 caractères." #: common/forum/Forum.class.php:175 common/forum/Forum.class.php:542 msgid "Forum description must be at least 10 characters." msgstr "La description d’un forum doit compter au moins 10 caractères." #: common/forum/Forum.class.php:180 common/forum/Forum.class.php:182 #: common/forum/Forum.class.php:547 common/forum/Forum.class.php:549 msgid "Illegal characters in Forum name." msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum." #: common/forum/Forum.class.php:180 common/forum/Forum.class.php:547 msgid "No space allowed." msgstr "Espace interdit." #: common/forum/Forum.class.php:202 common/forum/Forum.class.php:574 msgid "Mailing List exists with same name." msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom." #: common/forum/Forum.class.php:229 msgid "Error Adding Forum" msgstr "Erreur lors de l’ajout d'un forum" #: common/forum/Forum.class.php:240 cronjobs/shell/homedirs.php:158 #: www/account/first.php:30 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" #: common/forum/Forum.class.php:264 msgid "Invalid forum group identifier." msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums." #: common/forum/Forum.class.php:437 common/forum/Forum.class.php:459 #: common/frs/FRSPackage.class.php:321 common/frs/FRSPackage.class.php:339 #: common/tracker/Artifact.class.php:610 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:537 msgid "You can only monitor if you are logged in." msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié." #: common/forum/Forum.class.php:492 msgid "You can only save your place if you are logged in." msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer cette position sans être identifié." #: common/forum/Forum.class.php:591 common/survey/Survey.class.php:180 #: common/survey/Survey.class.php:218 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151 #: common/tracker/Artifact.class.php:1136 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389 #: www/pm/admin/index.php:120 msgid "Update failed" msgstr "La mise à jour a échoué" #: common/forum/Forum.class.php:606 common/frs/FRSPackage.class.php:515 #: common/frs/FRSRelease.class.php:367 common/include/Group.class.php:1643 #: common/mail/MailingList.class.php:411 common/pm/ProjectGroup.class.php:384 #: common/pm/ProjectTask.class.php:517 common/tracker/Artifact.class.php:514 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:460 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:802 msgid "Please tick all checkboxes." msgstr "Veuillez cocher toutes les cases." #: common/forum/Forum.class.php:617 common/forum/Forum.class.php:625 #: common/forum/Forum.class.php:633 common/forum/Forum.class.php:641 #: common/forum/Forum.class.php:650 common/forum/Forum.class.php:658 msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Erreur lors de la suppression du forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:41 common/forum/ForumFactory.class.php:60 #: www/forum/admin/index.php:58 #, php-format msgid "%s does not use the Forum tool." msgstr "%s n’utilise pas l’outil Forum." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:59 www/forum/admin/index.php:365 msgid "Move Thread" msgstr "Déplacer le fil de discussion" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:78 www/forum/admin/index.php:103 msgid "Add Forum" msgstr "Ajouter un forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:88 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "Gérer les messages en attente" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:166 common/forum/ForumAdmin.class.php:194 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:212 common/forum/ForumAdmin.class.php:240 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:287 #: www/forum/attachment.php:68 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 #: www/forum/save.php:47 msgid "Error getting Forum" msgstr "Erreur d’accès au forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:176 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Le forum a été mis à jour avec succès" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:203 msgid "Forum added successfully" msgstr "Le forum a été créé avec succès" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:221 www/forum/admin/index.php:294 msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Erreur d’accès à un message de forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:229 #, php-format msgid "%s message deleted" msgid_plural "%s messages deleted" msgstr[0] "%s message supprimé" msgstr[1] "%s messages supprimés" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:250 www/reporting/timeadd.php:67 #: www/survey/admin/question.php:80 www/tracker/admin/index.php:238 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Supprimé avec succès." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:275 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "Ce groupe n’a pas de forums modérés" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:289 msgid "Proceed? Actions are permanent!" msgstr "Continuer ? Ces actions sont irréversibles !" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:309 www/forum/admin/index.php:112 #: www/forum/admin/index.php:150 msgid "Forum Name" msgstr "Nom du forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:310 common/forum/ForumHTML.class.php:523 #: common/forum/ForumHTML.class.php:587 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:71 #: plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44 #: www/sendmessage.php:176 msgid "Message" msgstr "Message" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:322 msgid "No action" msgstr "Aucune action" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:324 common/frs/views/editrelease.php:168 #: common/frs/views/reporting.php:169 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:66 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:69 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:57 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:66 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:47 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:80 #: plugins/taskboard/www/index.php:138 msgid "Release" msgstr "Publier" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:345 common/forum/ForumHTML.class.php:325 #: common/forum/ForumHTML.class.php:542 common/frs/views/admin.php:127 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:494 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:73 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:107 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:83 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:65 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:51 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:61 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:41 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:70 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:45 #: www/account/index.php:326 www/account/lostlogin.php:107 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:239 www/admin/useredit.php:313 #: www/admin/vhost.php:186 www/forum/admin/index.php:162 #: www/mail/admin/index.php:235 www/mail/admin/index.php:288 #: www/people/people_utils.php:181 www/people/people_utils.php:331 #: www/pm/admin/index.php:348 www/pm/calendar.php:289 #: www/project/admin/index.php:310 www/project/admin/tools.php:329 #: www/reporting/timecategory.php:99 www/scm/admin/index.php:199 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:387 msgid "Forum deleted" msgstr "Forum supprimé" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:406 www/forum/forum.php:71 #: www/forum/message.php:74 msgid "Error getting new Forum" msgstr "Erreur d’accès à un nouveau forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:412 common/forum/ForumAdmin.class.php:414 #: www/forum/admin/index.php:253 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:90 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/message.php:84 msgid "Error getting new forum message" msgstr "Erreur en accédant à un message de forum" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:426 msgid "Pending message released" msgstr "Message en attente publié" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:448 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:276 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time" msgstr "Impossible de mettre à jour le fil de discussion principal avec la date courante" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:450 msgid "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please delete the message." msgstr "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n’existe plus. Veuillez supprimer ce message." #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 #: common/include/Navigation.class.php:428 #: common/include/group_section_texts.php:29 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:681 #: common/reporting/report_utils.php:682 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:127 #: plugins/blocks/www/index.php:151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87 #: www/export/rss20_activity.php:157 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: common/forum/ForumFactory.class.php:142 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151 msgid "You don't have a permission to access this page" msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’accéder à cette page" #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 www/forum/forum.php:56 msgid "Forum not found" msgstr "Forum non trouvé" #: common/forum/ForumFactory.class.php:191 msgid "Thread not found" msgstr "Fil de discussion non trouvé" #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:203 #: www/activity/index.php:326 www/forum/forum.php:158 www/forum/index.php:73 #: www/forum/myforums.php:69 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171 msgid "Posted by" msgstr "Publié par" #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:382 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:577 #: common/tracker/actions/detail.php:131 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163 #: common/tracker/actions/mod.php:189 common/tracker/actions/query.php:195 #: common/tracker/actions/query.php:379 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:116 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:120 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:199 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:110 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:158 #: plugins/taskboard/www/index.php:211 www/export/rssAboTask.php:143 #: www/my/dashboard.php:66 www/my/diary.php:186 www/pm/browse_task.php:163 #: www/project/report/index.php:137 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57 #: www/pm/format_csv.php:67 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: common/forum/ForumHTML.class.php:95 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:145 msgid "Latest News" msgstr "Dernières annonces" #: common/forum/ForumHTML.class.php:106 msgid "View Forums" msgstr "Voir les forums" #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Forums de discussion :" #: common/forum/ForumHTML.class.php:140 common/tracker/actions/detail.php:57 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:64 common/tracker/actions/mod.php:68 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:106 #: www/forum/monitor.php:59 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Arrêter la surveillance" #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:149 msgid "Monitor Forum" msgstr "Surveiller ce forum" #: common/forum/ForumHTML.class.php:146 msgid "Save Place" msgstr "Enregistrer cette position" #: common/forum/ForumHTML.class.php:154 common/forum/ForumHTML.class.php:155 msgid "Start New Thread" msgstr "Commencer une nouvelle discussion" #: common/forum/ForumHTML.class.php:179 common/forum/ForumMessage.class.php:60 msgid "Invalid Forum Object" msgstr "Objet Forum invalide" #: common/forum/ForumHTML.class.php:201 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "Voici le contenu du message en attente" #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265 #: common/forum/ForumMessage.class.php:668 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:380 #: www/activity/index.php:293 www/forum/message.php:128 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:157 msgid "By" msgstr "Par" #: common/forum/ForumHTML.class.php:264 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:125 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: common/forum/ForumHTML.class.php:308 msgid "Current File" msgstr "Fichier actuel" #: common/forum/ForumHTML.class.php:316 common/forum/ForumHTML.class.php:349 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach" msgstr "Utilisez le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez joindre" #: common/forum/ForumHTML.class.php:319 common/forum/ForumHTML.class.php:352 msgid "File to upload" msgstr "Fichier à publier" #: common/forum/ForumHTML.class.php:322 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file" msgstr "Attention : le fichier importé remplacera le fichier actuel de manière permanente" #: common/forum/ForumHTML.class.php:346 common/tracker/actions/detail.php:157 #: common/tracker/actions/detail.php:192 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:190 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:218 #: common/tracker/actions/mod.php:225 common/tracker/actions/mod.php:285 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:149 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: common/forum/ForumHTML.class.php:515 msgid "Edit Message" msgstr "Modifier un message" #: common/forum/ForumHTML.class.php:519 common/forum/ForumHTML.class.php:584 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:135 #: www/admin/massmail.php:159 www/admin/pending-news.php:145 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:136 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:153 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: common/forum/ForumHTML.class.php:543 common/frs/views/admin.php:128 #: common/frs/views/admin.php:142 common/frs/views/editrelease.php:185 #: common/frs/views/editrelease.php:196 common/frs/views/showreleases.php:88 #: common/frs/views/showreleases.php:99 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:170 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234 #: common/widget/Widget.class.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1181 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:794 #: plugins/taskboard/www/index.php:301 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:46 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:162 #: www/admin/admin_table.php:221 www/forum/admin/index.php:414 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:94 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215 #: www/pm/mod_task.php:291 www/register/index.php:335 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: common/forum/ForumHTML.class.php:605 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte" #: common/forum/ForumHTML.class.php:612 #, php-format msgid "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Vous ajoutez un message anonyme car vous n’êtes pas identifié" #: common/forum/ForumHTML.class.php:617 common/tracker/actions/mod.php:261 msgid "Post Comment" msgstr "Publier le commentaire" #: common/forum/ForumHTML.class.php:617 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymement" #: common/forum/ForumHTML.class.php:618 msgid "Receive comments via email" msgstr "Recevoir les commentaires par courriel" #: common/forum/ForumHTML.class.php:629 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez identifié." #: common/forum/ForumHTML.class.php:631 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "Veuillez vous identifier" #: common/forum/ForumMessage.class.php:88 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet Forum" #: common/forum/ForumMessage.class.php:113 #: common/forum/ForumMessage.class.php:262 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant" #: common/forum/ForumMessage.class.php:130 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221 #: common/forum/ForumMessage.class.php:315 msgid "Posting Failed" msgstr "L'ajout de message a échoué" #: common/forum/ForumMessage.class.php:141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226 #: common/forum/ForumMessage.class.php:327 msgid "Unable to get new message id" msgstr "Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message" #: common/forum/ForumMessage.class.php:194 #: common/forum/ForumMessage.class.php:287 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent" #: common/forum/ForumMessage.class.php:356 #: common/forum/ForumMessage.class.php:802 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject." msgstr "Erreur : un message de forum doit contenir un sujet et un corps de message." #: common/forum/ForumMessage.class.php:372 msgid "Invalid ParentMessage Object" msgstr "Pas d'objet ParentMessage valide" #: common/forum/ForumMessage.class.php:405 #: common/forum/ForumMessage.class.php:423 #: common/forum/ForumMessage.class.php:575 msgid "Invalid Message Id" msgstr "Identifiant de message invalide" #: common/forum/ForumMessage.class.php:660 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" "\n" "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n" "%s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:662 #, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following markers:\n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" "\n" "Ou répondez par courriel en saisissant votre réponse entre les marqueurs suivants :\n" "%1$s\n" "(tapez votre réponse ici)\n" "%1$s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:673 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "Un fichier a été joint à ce message." #: common/forum/ForumMessage.class.php:684 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n" "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n" "%s\n" #: common/forum/ForumMessage.class.php:826 msgid "Message not found" msgstr "Message non trouvé" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58 msgid "Invalid group_form_id" msgstr "group_form_id invalide" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:225 msgid "Error when fetching messages " msgstr "Erreur lors du parcours des messages " #: common/frs/FRSFile.class.php:81 common/frs/FRSFile.class.php:406 msgid "Invalid FRS Release Object" msgstr "Objet FRS Release invalide" #: common/frs/FRSFile.class.php:120 common/frs/include/frs_utils.php:180 #: common/include/account.php:66 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères." #: common/frs/FRSFile.class.php:124 msgid "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters." msgstr "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que « - », « _ », « + », « . », et « ~ »." #: common/frs/FRSFile.class.php:134 msgid "FRSFile appears to be invalid." msgstr "Le FRSFile semble invalide." #: common/frs/FRSFile.class.php:150 msgid "That filename already exists in this release" msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans cette version" #: common/frs/FRSFile.class.php:186 common/frs/FRSFile.class.php:448 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination" #: common/frs/FRSFile.class.php:205 msgid "Error Adding File" msgstr "Erreur lors de l’ajout d'un fichier" #: common/frs/FRSFile.class.php:234 msgid "Invalid file_id" msgstr "file_id invalide" #: common/frs/FRSFile.class.php:424 common/frs/FRSPackage.class.php:438 #: common/frs/FRSRelease.class.php:435 common/frs/FRSRelease.class.php:454 msgid "Error On Update" msgstr "Erreur lors de la mise à jour" #: common/frs/FRSFile.class.php:442 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet" #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68 msgid "Invalid type_id" msgstr "type_id invalide" #: common/frs/FRSPackage.class.php:161 common/frs/FRSPackage.class.php:414 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Le nom du paquet doit compter au moins 3 caractères" #: common/frs/FRSPackage.class.php:165 msgid "Package Name can only be alphanumeric" msgstr "Le nom du paquet doit être alphanumérique" #: common/frs/FRSPackage.class.php:176 common/frs/FRSPackage.class.php:186 msgid "Error Adding Package" msgstr "Erreur lors de l'ajout du paquet" #: common/frs/FRSPackage.class.php:176 common/frs/FRSPackage.class.php:427 #: common/frs/FRSRelease.class.php:435 msgid "Name Already Exists" msgstr "Ce nom existe déjà" #: common/frs/FRSPackage.class.php:229 msgid "Invalid package_id" msgstr "package_id invalide" #: common/frs/FRSPackage.class.php:309 msgid "public" msgstr "public" #: common/frs/FRSPackage.class.php:311 msgid "private" msgstr "privé" #: common/frs/FRSPackage.class.php:427 common/frs/FRSPackage.class.php:445 #: common/frs/FRSPackage.class.php:455 common/frs/FRSPackage.class.php:460 msgid "Error Updating Package" msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet" #: common/frs/FRSPackage.class.php:445 common/frs/FRSRelease.class.php:461 msgid "Couldn't fetch data" msgstr "Impossible d'accéder aux données" #: common/frs/FRSPackage.class.php:455 common/frs/FRSRelease.class.php:471 msgid "Directory Already Exists" msgstr "Ce répertoire existe déjà" #: common/frs/FRSPackage.class.php:460 common/frs/FRSRelease.class.php:476 msgid "Couldn't rename dir" msgstr "Impossible de renommer le répertoire" #: common/frs/FRSPackage.class.php:525 msgid "Release Error" msgstr "Erreur dans la Version" #: common/frs/FRSPackage.class.php:535 msgid "Package delete error: trying to delete root dir" msgstr "Erreur de suppression de paquet : tentative de suppression du répertoire racine" #: common/frs/FRSPackage.class.php:563 msgid "No valid max release id" msgstr "Identifiant de livraison maximum incorrect" #: common/frs/FRSPackage.class.php:594 db/20141105-frs-ziplatest.php:51 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:50 msgid "Cannot open the file archive" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive" #: common/frs/FRSPackage.class.php:601 db/20141105-frs-ziplatest.php:58 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:57 msgid "Cannot add file to the file archive" msgstr "Impossible d'ajouter un fichier à l'archive" #: common/frs/FRSPackage.class.php:606 db/20141105-frs-ziplatest.php:64 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:63 msgid "Cannot close the file archive" msgstr "Impossible de fermer l'archive" #: common/frs/FRSPackage.class.php:633 msgid "New Package" msgstr "Nouveau paquet" #: common/frs/FRSPackage.class.php:635 msgid "Updated Package" msgstr "Le paquet a été mis à jour" #: common/frs/FRSPackage.class.php:639 common/frs/views/reporting.php:86 #: common/frs/views/reporting.php:169 common/include/rbac_texts.php:204 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: common/frs/FRSPackage.class.php:641 msgid "For more info, visit" msgstr "Pour plus d’informations, visitez" #: common/frs/FRSPackage.class.php:646 msgid "FRS" msgstr "Publication de Fichiers" #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:59 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:68 #, php-format msgid "%s does not use the FRS tool" msgstr "%s n’utilise pas l’outil de Publication de Fichiers." #: common/frs/FRSRelease.class.php:85 msgid "Invalid FRS Package Object" msgstr "Objet Paquet FRS invalide" #: common/frs/FRSRelease.class.php:123 common/frs/FRSRelease.class.php:415 msgid "FRSRelease Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Le nom de la version FRS doit compter au moins 3 caractères" #: common/frs/FRSRelease.class.php:145 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists" msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà" #: common/frs/FRSRelease.class.php:160 msgid "Error Adding Release: " msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une version : " #: common/frs/FRSRelease.class.php:188 msgid "Invalid release_id" msgstr "release_id invalide" #: common/frs/FRSRelease.class.php:287 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s" #: common/frs/FRSRelease.class.php:290 #, php-format msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”." msgstr "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de son paquet « %3$s »." #: common/frs/FRSRelease.class.php:295 common/frs/views/qrs.php:83 #: common/frs/views/shownotes.php:61 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de version" #: common/frs/FRSRelease.class.php:298 common/frs/views/qrs.php:87 #: common/frs/views/shownotes.php:67 msgid "Change Log" msgstr "Journaux" #: common/frs/FRSRelease.class.php:302 msgid "You can download it by following this link" msgstr "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien" #: common/frs/FRSRelease.class.php:306 #, php-format msgid "You receive this email because you requested to be notified when new versions of this package were released. If you don't wish to be notified in the future, please login to %s and click this link:" msgstr "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez interrompre ces notifications, connectez-vous à %s et suivez ce lien :" #: common/frs/FRSRelease.class.php:378 msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" #: common/frs/FRSRelease.class.php:390 msgid "Release delete error" msgstr "Impossible de supprimer la version" #: common/frs/FRSRelease.class.php:390 msgid "trying to delete root dir" msgstr "tentative de suppression du répertoire racine" #: common/frs/FRSRelease.class.php:461 common/frs/FRSRelease.class.php:471 #: common/frs/FRSRelease.class.php:476 msgid "Error Updating Release" msgstr "Erreur lors de la mise à jour d'une version" #: common/frs/actions/addfile.php:37 common/frs/actions/addpackage.php:35 #: common/frs/actions/addrelease.php:40 common/frs/actions/deletefile.php:34 #: common/frs/actions/deleterelease.php:54 common/frs/actions/editfile.php:34 #: common/frs/actions/editrelease.php:37 common/frs/actions/monitor.php:37 #: common/frs/actions/updatepackage.php:39 msgid "FRS Action Denied." msgstr "Action FRS refusée." #: common/frs/actions/addfile.php:56 common/frs/actions/addpackage.php:45 #: common/frs/actions/addrelease.php:46 common/frs/actions/editrelease.php:57 #: common/frs/views/editrelease.php:46 common/frs/views/showreleases.php:50 msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet." #: common/frs/actions/addfile.php:63 common/frs/actions/editrelease.php:67 #: common/frs/views/editrelease.php:56 msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "Impossible de récupérer la version" #: common/frs/actions/addfile.php:71 msgid "File Released" msgstr "Fichier mis à jour" #: common/frs/actions/addpackage.php:52 msgid "Added Package" msgstr "Paquet ajouté" #: common/frs/actions/addpackage.php:55 msgid "Missing package_name" msgstr "Nom de paquet manquant" #: common/frs/actions/addrelease.php:35 #: common/frs/actions/deletepackage.php:35 #: common/frs/actions/deleterelease.php:34 common/frs/actions/monitor.php:120 msgid "Missing package_id" msgstr "Identifiant de paquet manquant" #: common/frs/actions/addrelease.php:75 common/frs/actions/addrelease.php:91 #: common/frs/actions/editrelease.php:75 common/frs/actions/editrelease.php:91 msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "Tentative d'attaque détectée." #: common/frs/actions/addrelease.php:79 common/frs/actions/editrelease.php:79 msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Les notes de version doivent être du texte." #: common/frs/actions/addrelease.php:95 common/frs/actions/editrelease.php:95 msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "Le journal des modifications doit être du texte." #: common/frs/actions/addrelease.php:107 msgid "Release successfully created" msgstr "Version créée avec succès" #: common/frs/actions/addrelease.php:111 msgid " and file successfully added to the release." msgstr " et le fichier a été ajouté avec succès à la version." #: common/frs/actions/addrelease.php:122 msgid "Missing release_name or too short release_name, at least 3 characters." msgstr "Nom de version maquant ou trop court, il doit compter au moins 3 caractères." #: common/frs/actions/deletefile.php:41 #: common/frs/actions/deletepackage.php:43 common/frs/actions/monitor.php:52 #: common/frs/actions/updatepackage.php:52 msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet." #: common/frs/actions/deletefile.php:47 msgid "File successfully deleted." msgstr "Fichier supprimé avec succès." #: common/frs/actions/deletefile.php:52 msgid "Missing file_id" msgstr "Identifiant de fichier manquant" #: common/frs/actions/deletepackage.php:52 msgid "Package successfully deleted." msgstr "Paquet supprimé avec succès." #: common/frs/actions/deletepackage.php:57 msgid "FRS Action Denied" msgstr "Action FRS refusée" #: common/frs/actions/deleterelease.php:40 msgid "Missing release_id" msgstr "Identifiant de version manquant" #: common/frs/actions/deleterelease.php:50 msgid "Release successfully deleted." msgstr "Version supprimée avec succès." #: common/frs/actions/editfile.php:49 common/frs/include/frs_utils.php:188 msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier." #: common/frs/actions/editfile.php:59 msgid "File Updated" msgstr "Fichier mis à jour" #: common/frs/actions/editrelease.php:110 msgid "Release edited successfully" msgstr "Version modifiée avec succès." #: common/frs/actions/monitor.php:76 msgid "Monitoring started successfuly" msgstr "Surveillance démarrée avec succès" #: common/frs/actions/monitor.php:79 common/frs/views/listpackages.php:76 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:100 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:96 msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Ne plus surveiller ce paquet" #: common/frs/actions/monitor.php:99 msgid "Monitoring stopped successfuly" msgstr "Surveillance arrêtée avec succès" #: common/frs/actions/monitor.php:102 common/frs/views/listpackages.php:80 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:100 msgid "Start monitoring this package" msgstr "Démarrer lu surveillance de ce paquet" #: common/frs/actions/updatepackage.php:47 msgid "Missing package_id or package_name" msgstr "Identifiant et nom de paquet manquants" #: common/frs/actions/updatepackage.php:65 msgid "Package successfully updated" msgstr "Paquet correctement mis à jour" #: common/frs/include/frs_utils.php:85 common/frs/include/frs_utils.php:108 msgid "Error: group id required" msgstr "Erreur : identifiant de groupe obligatoire" #: common/frs/include/frs_utils.php:149 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:129 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur du site pour uploader ce gros fichier." #: common/frs/include/frs_utils.php:152 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:132 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis." #: common/frs/include/frs_utils.php:155 common/frs/include/frs_utils.php:198 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:135 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:146 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier." #: common/frs/include/frs_utils.php:175 msgid "Must select a file." msgstr "Vous devez sélectionner un fichier." #: common/frs/views/admin.php:37 common/frs/views/menu.php:30 msgid "FRS Access Denied" msgstr "Accès FRS refusé" #: common/frs/views/admin.php:44 msgid "QRS" msgstr "NVR" #: common/frs/views/admin.php:46 msgid "Click here to " msgstr "Cliquez ici pour " #: common/frs/views/admin.php:46 msgid "quick-release a file" msgstr "" #: common/frs/views/admin.php:62 msgid "Help about Packages and Releases" msgstr "Aide sur les paquets et versions" #: common/frs/views/admin.php:64 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: common/frs/views/admin.php:65 msgid "You can use packages to group different file releases together, or use them however you like." msgstr "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs publications de fichiers." #: common/frs/views/admin.php:66 msgid "An example of packages" msgstr "Un exemple de paquets" #: common/frs/views/admin.php:68 msgid "Your Packages" msgstr "Vos paquets" #: common/frs/views/admin.php:70 msgid "Define your packages" msgstr "Définir vos paquets" #: common/frs/views/admin.php:71 msgid "Create new releases of packages." msgstr "Créer une nouvelle version de paquets." #: common/frs/views/admin.php:73 msgid "Releases of Packages" msgstr "Versions de paquets" #: common/frs/views/admin.php:74 msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers." #: common/frs/views/admin.php:75 msgid "Examples of releases" msgstr "Exemples de versions" #: common/frs/views/admin.php:77 msgid "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit Releases next to your package name." msgstr "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur Éditer les versions à côté du nom de votre paquet." #: common/frs/views/admin.php:82 common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 msgid "There are no packages defined." msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini." #: common/frs/views/admin.php:87 msgid "Select / Deselect all packages for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner tous les paquets pour une action collective" #: common/frs/views/admin.php:90 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:26 msgid "Releases" msgstr "Versions" #: common/frs/views/admin.php:92 msgid "Package name" msgstr "Nom du paquet" #: common/frs/views/admin.php:96 www/people/editprofile.php:241 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Visible par le public" #: common/frs/views/admin.php:97 msgid "To change public visibility of a specific package, you have to use the role permission." msgstr "Pour modifier la publicité d'un paquet en particulier, vous devez utiliser la permission du rôle." #: common/frs/views/admin.php:106 msgid "Select / Deselect this package for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner ce paquet pour une action collective" #: common/frs/views/admin.php:112 common/frs/views/showreleases.php:105 msgid "Add Release" msgstr "Ajouter une version" #: common/frs/views/admin.php:115 msgid "Edit Releases" msgstr "Éditer les versions" #: common/frs/views/admin.php:118 common/frs/views/admin.php:154 #: common/frs/views/editrelease.php:86 common/frs/views/qrs.php:54 msgid "At least 3 characters" msgstr "3 caractères minimum" #: common/frs/views/admin.php:128 msgid "Delete this package" msgstr "Supprimer ce paquet" #: common/frs/views/admin.php:128 common/frs/views/admin.php:145 msgid "Delete package" msgstr "Supprimer le paquet" #: common/frs/views/admin.php:128 msgid "Delete the package" msgstr "Supprimer le paquet" #: common/frs/views/admin.php:141 msgid "Actions availables for selected packages, you need to check at least one package to get actions" msgstr "Actions disponibles pour les paquets sélectionnés ; au moins un paquet doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu" #: common/frs/views/admin.php:141 msgid "Mass actions for selected packages" msgstr "Actions collectives pour les paquets sélectionnés" #: common/frs/views/admin.php:142 msgid "Delete selected package(s)" msgstr "Supprimer le ou les paquets sélectionnés" #: common/frs/views/admin.php:142 msgid "Delete packages" msgstr "Supprimer les paquets" #: common/frs/views/admin.php:145 msgid "You are about to delete permanently this package. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitement ce paquet. Êtes-vous sûr(e) ?" #: common/frs/views/admin.php:152 msgid "Create New Package" msgstr "Créer un paquet" #: common/frs/views/admin.php:154 msgid "New Package Name" msgstr "Nouveau nom de paquet" #: common/frs/views/docmanfile.php:29 msgid "Alternatively, you can pick a file available in the Documents Management tool." msgstr "Vous pouvez aussi sélectionner un fichier disponible dans le gestionnaire de documents." #: common/frs/views/editrelease.php:73 msgid "Edit Release for the package" msgstr "Modifier la version de ce paquet" #: common/frs/views/editrelease.php:81 common/frs/views/editrelease.php:169 #: common/frs/views/qrs.php:57 msgid "Release Date" msgstr "Date de la version" #: common/frs/views/editrelease.php:85 common/frs/views/qrs.php:53 #: common/frs/views/shownotes.php:51 common/frs/views/showreleases.php:73 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "Release Name" msgstr "Nom de version" #: common/frs/views/editrelease.php:93 msgid "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These changes will apply to all files attached to this release." msgstr "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette version de paquet." #: common/frs/views/editrelease.php:94 msgid "You can either upload the release notes and change log individually, or paste them in together below." msgstr "Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-dessous." #: common/frs/views/editrelease.php:97 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Envoyer les notes de version" #: common/frs/views/editrelease.php:98 common/frs/views/editrelease.php:105 #: common/frs/views/editrelease.php:132 msgid "max upload size" msgstr "taille maximale d'envoi de données" #: common/frs/views/editrelease.php:104 msgid "Upload Change Log" msgstr "Envoyer le journal des modifications" #: common/frs/views/editrelease.php:111 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Coller les notes dans" #: common/frs/views/editrelease.php:115 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Coller les modifications dans" #: common/frs/views/editrelease.php:119 common/frs/views/qrs.php:91 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Préserver mon texte préformaté" #: common/frs/views/editrelease.php:120 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Soumettre/rafraîchir" #: common/frs/views/editrelease.php:126 msgid "Add Files To This Release" msgstr "Ajouter des fichiers à cette version" #: common/frs/views/editrelease.php:127 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "Choisissez maintenant un fichier à envoyer dans le système." #: common/frs/views/editrelease.php:132 common/frs/views/qrs.php:62 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:185 msgid "Upload a new file" msgstr "Télécharger un nouveau fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:150 common/frs/views/editrelease.php:167 #: common/frs/views/qrs.php:75 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:152 common/frs/views/qrs.php:79 msgid "Processor Type" msgstr "Type de microprocesseur" #: common/frs/views/editrelease.php:156 msgid "Add This File" msgstr "Ajouter ce fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:162 msgid "Edit Files In This Release" msgstr "Modifier les fichiers de cette version" #: common/frs/views/editrelease.php:163 msgid "Once you have added files to this release you must update each of these files with the correct information or they will not appear on your download summary page." msgstr "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous devez mettre à jour chacun de ces fichiers avec les informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de téléchargement." #: common/frs/views/editrelease.php:164 msgid "Select / Deselect all files for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner tous les fichiers pour une action collective" #: common/frs/views/editrelease.php:166 msgid "Processor" msgstr "Microprocesseur" #: common/frs/views/editrelease.php:178 msgid "Select / Deselect this file for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner ce fichier pour une action collective" #: common/frs/views/editrelease.php:185 msgid "Update/Refresh" msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir" #: common/frs/views/editrelease.php:185 msgid "Delete this file" msgstr "Supprimer ce fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:185 common/frs/views/editrelease.php:200 msgid "Delete file" msgstr "Supprimer fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:185 msgid "Delete the file" msgstr "Supprimer le fichier" #: common/frs/views/editrelease.php:195 msgid "Actions availables for selected files, you need to check at least one file to get actions" msgstr "Actions disponibles pour les fichiers sélectionnés ; au moins un fichier doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu" #: common/frs/views/editrelease.php:195 msgid "Mass actions for selected files" msgstr "Actions collectives pour les fichiers sélectionnés" #: common/frs/views/editrelease.php:196 msgid "Delete selected file(s)" msgstr "Supprimer le ou les fichiers sélectionnés" #: common/frs/views/editrelease.php:196 msgid "Delete files" msgstr "Supprimer des fichiers" #: common/frs/views/editrelease.php:200 msgid "You are about to delete permanently this file. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce fichier. Êtes-vous certain ?" #: common/frs/views/editrelease.php:201 #, php-format msgid "There is %s user monitoring this package." msgid_plural "There are %s users monitoring this package." msgstr[0] "%s utilisateur surveille ce paquet." msgstr[1] "%s utilisateurs surveillent ce paquet." #: common/frs/views/listpackages.php:37 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet." #: common/frs/views/listpackages.php:51 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous." #: common/frs/views/listpackages.php:53 msgid "The release you have chosen is highlighted." msgstr "La version que vous avez choisie est mise en valeur." #: common/frs/views/listpackages.php:55 msgid "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog (accessible by clicking on release version)." msgstr "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en cliquant sur le numéro de version." #: common/frs/views/listpackages.php:61 msgid "To create a new release click here." msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici." #: common/frs/views/listpackages.php:84 msgid "Unable to set monitoring" msgstr "Impossible de configurer la surveillance" #: common/frs/views/listpackages.php:105 msgid "Download the newest release as ZIP." msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:106 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file." msgstr "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'archive ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:111 msgid "No releases" msgstr "Pas de version" #: common/frs/views/listpackages.php:122 msgid "Download this release as ZIP." msgstr "Télécharger cette version au format ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:123 msgid "This link always points to this release as a ZIP file." msgstr "Ce lien pointe toujours sur la dernière version sous forme d'archive ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:152 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: common/frs/views/listpackages.php:153 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:31 msgid "Arch" msgstr "Archive" #: common/frs/views/listpackages.php:154 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 www/admin/massmail.php:158 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:277 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:154 #: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/groupadded.php:65 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projecttime.php:80 www/reporting/projecttime.php:93 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetime.php:78 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useradded.php:64 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usertime.php:94 www/reporting/usertime.php:106 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/snippet/snippet_utils.php:213 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301 #: www/tracker/reporting/index.php:132 msgid "Type" msgstr "Type" #: common/frs/views/listpackages.php:155 msgid "Latest" msgstr "Dernière" #: common/frs/views/listpackages.php:160 msgid "No files" msgstr "Aucun fichier" #: common/frs/views/listpackages.php:172 msgid "Latest version" msgstr "Dernière version" #: common/frs/views/menu.php:36 msgid "Could Not Get FRSPackageFactory" msgstr "Impossible de récupérer FRSPackageFactory" #: common/frs/views/menu.php:50 common/frs/views/menu.php:57 msgid "View File Releases" msgstr "Voir les fichiers" #: common/frs/views/qrs.php:35 msgid "No package found. You need to create one before creating releases." msgstr "Aucun paquet trouvé. Vous devez en créer un avant de créer une version." #: common/frs/views/qrs.php:39 msgid "Quick Release System" msgstr "Système de publication rapide" #: common/frs/views/qrs.php:43 msgid "Package ID" msgstr "No du paquet" #: common/frs/views/qrs.php:50 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s" #: common/frs/views/qrs.php:61 #, php-format msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size." msgstr "Vous ne pourrez probablement pas publier de fichiers de plus de %0.2f Mo." #: common/frs/views/qrs.php:91 msgid "Create release" msgstr "Créer une version" #: common/frs/views/reporting.php:95 www/project/stats/index.php:118 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetime.php:54 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:52 #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useradded.php:53 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54 #: www/tracker/reporting/index.php:144 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes" #: common/frs/views/reporting.php:97 msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé." #: common/frs/views/shownotes.php:36 msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée." #: common/frs/views/shownotes.php:50 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Notes de version et journal des modifications" #: common/frs/views/showreleases.php:39 msgid "Choose a package to be edited." msgstr "Choisissez un paquet à modifier." #: common/frs/views/showreleases.php:44 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée." #: common/frs/views/showreleases.php:71 msgid "Available Releases for the package" msgstr "Versions disponibles de ce paquet" #: common/frs/views/showreleases.php:73 msgid "Select / Deselect all releases for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner toutes les versions pour une action collective" #: common/frs/views/showreleases.php:78 msgid "Select / Deselect this release for massaction" msgstr "Sélectionner ou désélectionner cette version pour une action collective" #: common/frs/views/showreleases.php:88 msgid "Delete this release" msgstr "Supprimer cette version" #: common/frs/views/showreleases.php:88 common/frs/views/showreleases.php:102 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:33 msgid "Delete release" msgstr "Supprimer une version" #: common/frs/views/showreleases.php:88 msgid "Delete the release" msgstr "Supprimer la version" #: common/frs/views/showreleases.php:98 msgid "Actions availables for selected releases, you need to check at least one release to get actions" msgstr "Actions disponibles pour les versions sélectionnées ; au moins une version doit être sélectionnée pour que ces actions aient lieu" #: common/frs/views/showreleases.php:98 msgid "Mass actions for selected releases" msgstr "Actions collectives pour les versions sélectionnées" #: common/frs/views/showreleases.php:99 msgid "Delete selected release(s)" msgstr "Supprimer la ou les versions sélectionnées" #: common/frs/views/showreleases.php:99 msgid "Delete releases" msgstr "Supprimer les versions" #: common/frs/views/showreleases.php:102 msgid "You are about to delete permanently this release. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version. Êtes-vous certain ?" #: common/frs/views/useftpuploads.php:29 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s." msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour envoyer un fichier sur %s." #: common/frs/views/useftpuploads.php:31 msgid "Choose an FTP file instead of uploading" msgstr "Choisissez un fichier FTP au lieu de télécharger" #: common/frs/views/usemanualuploads.php:31 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:188 #, php-format msgid "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement copié (en SFTP ou SCP) dans le répertoire d'entrée du projet (%1$s)." #: common/frs/views/usemanualuploads.php:33 msgid "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as Konqueror." msgstr "Ce lien direct sftp:// ne fonctionne qu'avec certains navigateurs comme Konqueror." #: common/frs/views/usemanualuploads.php:34 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:193 msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "Choisir un fichier déjà téléchargé :" #: common/frs/views/usemanualuploads.php:39 msgid "No uploaded file available." msgstr "Aucun fichier envoyé disponible." #: common/import/import_users.php:402 #, php-format msgid "Failed to find user %s" msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s" #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:105 msgid "User Added Successfully" msgstr "Utilisateur ajouté avec succès" #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53 msgid "No database installation scripts found." msgstr "Scripts d'initialisation de la base de données introuvables." #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137 msgid "Database initialisation error:" msgstr "Erreur d'initialisation de la base de données :" #: common/include/Error.class.php:106 msgid "No Error" msgstr "Pas d'erreur" #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:434 #: common/include/Group.class.php:517 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:66 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:78 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:108 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:132 #: www/survey/admin/question.php:59 www/survey/admin/show_csv.php:62 #: www/survey/admin/show_results.php:68 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37 #: www/survey/admin/survey.php:55 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:351 #: common/include/User.class.php:913 common/include/User.class.php:965 #: common/tracker/actions/tracker.php:84 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:40 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Adresse de messagerie non valide" #: common/include/Error.class.php:146 msgid "(none given)" msgstr "(aucun)" #: common/include/Error.class.php:167 common/mail/MailingList.class.php:273 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:369 www/admin/pending-news.php:76 #: www/admin/pending-news.php:86 www/admin/pending-news.php:106 #: www/news/admin/index.php:93 #, php-format msgid "Error On Update: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s" #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:91 #: common/include/exit.php:96 #, php-format msgid "Missing Required Parameters" msgstr "Il manque des paramètres obligatoires" #: common/include/Group.class.php:258 msgid "Group Not Found" msgstr "Groupe non trouvé" #: common/include/Group.class.php:311 msgid "Group object already exists." msgstr "L'objet Group existe déjà." #: common/include/Group.class.php:314 msgid "Invalid project name" msgstr "Nom de projet invalide" #: common/include/Group.class.php:317 common/include/User.class.php:343 #: common/include/User.class.php:403 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Nom Unix non valide." #: common/include/Group.class.php:320 common/include/Group.class.php:324 #: common/include/User.class.php:347 msgid "Unix name already taken." msgstr "Nom Unix déjà pris." #: common/include/Group.class.php:327 msgid "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a more comprehensive manner." msgstr "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et le résumé du projet." #: common/include/Group.class.php:330 msgid "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please make it smaller than 1500 characters." msgstr "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour qu'il ne dépasse pas 1500 caractères." #: common/include/Group.class.php:333 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Décrivez de manière plus complète votre projet." #: common/include/Group.class.php:375 #, php-format msgid "Error: Cannot create group: %s" msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s" #: common/include/Group.class.php:382 #, php-format msgid "Error: Cannot get group id: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s" #: common/include/Group.class.php:429 common/include/Group.class.php:512 msgid "Could not get permission." msgstr "Accès non permis." #: common/include/Group.class.php:450 #, php-format msgid "Error: Cannot change group properties: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s" #: common/include/Group.class.php:531 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "Une adresse électronique semble invalide : %s" msgstr[1] "Plusieurs adresses électroniques semblent invalides : %s" #: common/include/Group.class.php:628 #, php-format msgid "Error updating project information: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s" #: common/include/Group.class.php:634 #, php-format msgid "Error updating project information: use_docman %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : use_docman %s" #: common/include/Group.class.php:661 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet" #: common/include/Group.class.php:740 msgid "Invalid Status Change From: " msgstr "Changement d'état non valide de : " #: common/include/Group.class.php:740 msgid " To: " msgstr " À : " #: common/include/Group.class.php:751 #, php-format msgid "Error: Cannot change group status: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s" #: common/include/Group.class.php:964 msgid "Could not insert SCM_BOX to database" msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données" #: common/include/Group.class.php:968 msgid "SCM Box cannot be empty" msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide" #: common/include/Group.class.php:1612 msgid "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. and space" msgstr "Mot clef invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. et l'espace." #: common/include/Group.class.php:1621 msgid "Setting tags:" msgstr "Réglage des mots clefs :" #: common/include/Group.class.php:1650 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système" #: common/include/Group.class.php:1672 msgid "Could not properly remove member:" msgstr "Erreur lors de la suppression du membre :" #: common/include/Group.class.php:1695 msgid "Could not properly delete the tracker:" msgstr "Erreur lors de la suppression du traceur :" #: common/include/Group.class.php:1709 #, fuzzy #| msgid "Could not properly delete the forum:" msgid "Could not properly delete the roadmap:" msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :" #: common/include/Group.class.php:1723 msgid "Could not properly delete the forum:" msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :" #: common/include/Group.class.php:1738 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:" msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :" #: common/include/Group.class.php:1749 msgid "Error FRS Packages: " msgstr "Erreur de paquets : " #: common/include/Group.class.php:1757 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:" msgstr "Erreur lors de la suppression du paquet :" #: common/include/Group.class.php:1768 common/include/Group.class.php:1793 msgid "Error Deleting News: " msgstr "Erreur lors de la suppression de l'annonce : " #: common/include/Group.class.php:1776 common/include/Group.class.php:1785 #, php-format msgid "Could Not Delete News Forum: %d" msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d" #: common/include/Group.class.php:1804 common/include/Group.class.php:1812 msgid "Error Deleting Documents: " msgstr "Erreur lors de la suppression des documents : " #: common/include/Group.class.php:1822 msgid "Error Deleting Tags: " msgstr "Erreur lors de la suppression des mots clefs : " #: common/include/Group.class.php:1833 msgid "Error Deleting Project History: " msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique du projet : " #: common/include/Group.class.php:1844 msgid "Error Deleting Project Plugins: " msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons du projet : " #: common/include/Group.class.php:1855 msgid "Error Deleting SCM Statistics: " msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques du code source : " #: common/include/Group.class.php:1870 msgid "Could not properly delete the survey" msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage" #: common/include/Group.class.php:1885 msgid "Could not properly delete the survey questions" msgstr "Erreur lors de la suppression des questions du sondage" #: common/include/Group.class.php:1902 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:198 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion." #: common/include/Group.class.php:1913 common/include/Group.class.php:1921 msgid "Error Deleting Trove: " msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : " #: common/include/Group.class.php:1932 msgid "Error Deleting Counters: " msgstr "Erreur lors de la suppression des compteurs : " #: common/include/Group.class.php:1942 common/include/Group.class.php:1961 msgid "Error Deleting Project:" msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :" #: common/include/Group.class.php:2033 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être ajoutés à un groupe." #: common/include/Group.class.php:2045 msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role" #: common/include/Group.class.php:2074 www/account/lostpw.php:44 #: www/account/pending-resend.php:40 www/sendmessage.php:45 www/users:77 msgid "That user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." #: common/include/Group.class.php:2088 msgid "Added User" msgstr "Utilisateur ajouté" #: common/include/Group.class.php:2121 common/include/Group.class.php:2242 #, php-format msgid "Error: User not removed: %s" msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s" #: common/include/Group.class.php:2145 msgid "Error: artifact:" msgstr "Erreur : artifact :" #: common/include/Group.class.php:2166 common/include/Group.class.php:2179 #, php-format msgid "Error: project_assigned_to %d: %s" msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s" #: common/include/Group.class.php:2200 msgid "Removed User" msgstr "Utilisateur supprimé" #: common/include/Group.class.php:2222 www/admin/globalroledelete.php:41 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:47 #: www/project/admin/roleedit.php:55 msgid "Could Not Get Role" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role" #: common/include/Group.class.php:2225 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rôle : %s" #: common/include/Group.class.php:2229 msgid "Wrong destination role" msgstr "Rôle de destination incorrect" #: common/include/Group.class.php:2249 msgid "Updated User" msgstr "Utilisateur modifié" #: common/include/Group.class.php:2346 msgid "Group already active" msgstr "Le groupe est déjà activé." #: common/include/Group.class.php:2587 msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: common/include/Group.class.php:2610 common/include/Group.class.php:2680 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "Le projet n'a pas d'administrateurs." #: common/include/Group.class.php:2618 #, php-format msgid "" "Your project registration for %4$s has been approved.\n" "\n" "Project Full Name: %1$s\n" "Project Unix Name: %2$s\n" "\n" "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" "services, and directory layout of the account.\n" "\n" "If you visit your\n" "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" "\n" "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" "description for your project. This can be done by visiting your project\n" "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" "on the left (or by visiting %3$s\n" "after login).\n" "\n" "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" "menus on the left.\n" "\n" "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" "if there is anything we can do to help you.\n" "\n" "-- the %4$s crew" msgstr "" "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n" "\n" "Nom complet du projet : %1$s\n" "Nom Unix du projet : %2$s\n" "\n" "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n" "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n" "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n" "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n" "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n" "\n" "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n" "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n" "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n" "supplémentaires.\n" "\n" "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n" "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n" "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n" "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n" "allant sur %3$s après l'authentification).\n" "\n" "Votre projet n'apparaîtra dans l'arborescence des projets (liste principale\n" "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n" "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n" "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n" "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n" "faire immédiatement.\n" "\n" "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n" "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n" "pour vous aider.\n" "\n" "-- L'équipe de %4$s" #: common/include/Group.class.php:2654 #, php-format msgid "%s Project Approved" msgstr "Projet %s approuvé" #: common/include/Group.class.php:2687 #, php-format msgid "Your project registration for %s has been denied." msgstr "La candidature de votre projet %s a été rejetée." #: common/include/Group.class.php:2688 common/include/Group.class.php:2742 #: common/include/Group.class.php:2760 www/register/index.php:186 #: www/register/index.php:194 msgid "Project Full Name" msgstr "Nom complet du projet" #: common/include/Group.class.php:2689 plugins/projectlabels/www/index.php:172 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/groupedit.php:170 #: www/admin/vhost.php:121 www/register/index.php:223 msgid "Project Unix Name" msgstr "Nom Unix du projet" #: common/include/Group.class.php:2690 msgid "Reasons for negative decision" msgstr "Raison de notre refus" #: common/include/Group.class.php:2702 #, php-format msgid "%s Project Denied" msgstr "Projet %s refusé" #: common/include/Group.class.php:2726 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable." #: common/include/Group.class.php:2733 msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courriel." #: common/include/Group.class.php:2741 common/include/Group.class.php:2752 #: common/include/Group.class.php:2759 common/include/Group.class.php:2765 #, php-format msgid "New %s Project Submitted" msgstr "Un nouveau projet a été soumis sur %s" #: common/include/Group.class.php:2743 common/include/Group.class.php:2761 #: www/admin/approve-pending.php:195 msgid "Submitted Description" msgstr "Description proposée" #: common/include/Group.class.php:2750 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project" msgstr "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet" #: common/include/Group.class.php:2762 #, php-format msgid "The %s admin team will now examine your project submission. You will be notified of their decision." msgstr "L'équipe d'administration de %s va maintenant examiner votre candidature. Vous serez tenu informé de sa décision." #: common/include/Group.class.php:2780 msgid "Group name is too short" msgstr "Le nom du projet est trop court" #: common/include/Group.class.php:2783 msgid "Group name is too long" msgstr "Le nom du projet est trop long" #: common/include/Group.class.php:2786 msgid "Group name already taken" msgstr "Le nom du projet est déjà pris" #: common/include/Group.class.php:2870 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Unix du projet : %s" #: common/include/Group.class.php:2935 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état du système de création de documents en ligne : %s" #: common/include/Group.class.php:2953 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s" msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Webdab du projet : %s" #: common/include/Group.class.php:2971 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s" msgstr "Erreur : impossible de mettre à jour l’état de UseDocmanSearch:: %s" #: common/include/Group.class.php:2989 #, php-format msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s" msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:951 msgid "Must include " msgstr "Vous devez inclure " #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112 msgid "You are already a member of this project." msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122 msgid "You have already sent a request to the project administrators. Please wait for their reply." msgstr "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci d'attendre leur réponse." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)" msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s de la part de %2$s (%3$s)" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project." msgstr "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237 #, php-format msgid "You can approve this request here: %s" msgstr "Vous pouvez approuver sa demande ici : %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240 msgid "Comments by the user:" msgstr "Commentaire de l'utilisateur :" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273 #, php-format msgid "Request to Join Project %s" msgstr "Demande pour rejoindre le projet %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator." msgstr "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été refusée par un administrateur." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator." msgstr "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été acceptée par un administrateur." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287 msgid "Must be sure before deleting" msgstr "Vous devez confirmer avant de supprimer" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298 #: common/survey/Survey.class.php:240 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170 #: common/tracker/actions/tracker.php:496 www/pm/task.php:353 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:78 msgid "Delete failed" msgstr "Erreur lors de la suppression" #: common/include/MailParser.class.php:35 msgid "Error: file too large" msgstr "Erreur : fichier trop volumineux" #: common/include/MailParser.class.php:84 msgid "Error - only text/plain supported at this time" msgstr "Erreur - seul text/plain est pris en charge pour le moment" #: common/include/MonitorElement.class.php:137 msgid "Unable to clear monitoring" msgstr "Impossible de supprimer la surveillance" #: common/include/MonitorElement.class.php:142 #: common/include/MonitorElement.class.php:155 #: common/include/MonitorElement.class.php:170 #: common/include/MonitorElement.class.php:183 #: common/include/MonitorElement.class.php:198 #: common/include/MonitorElement.class.php:211 #: common/include/MonitorElement.class.php:231 #: common/include/MonitorElement.class.php:245 #: common/include/MonitorElement.class.php:259 #: common/include/MonitorElement.class.php:273 #: common/include/MonitorElement.class.php:287 #: common/include/MonitorElement.class.php:301 #: common/include/MonitorElement.class.php:313 #: common/include/MonitorElement.class.php:325 msgid "Missing parameters values." msgstr "Valeurs de paramètres manquantes." #: common/include/MonitorElement.class.php:150 msgid "Unable to clear monitoring for user" msgstr "Impossible de supprimer la surveillance de l'utilisateur" #: common/include/MonitorElement.class.php:164 #: common/include/MonitorElement.class.php:178 msgid "Unable to remove monitor from db" msgstr "Impossible de supprimer la surveillance de la base de données" #: common/include/MonitorElement.class.php:192 msgid "Unable to add monitor" msgstr "Impossible d’ajouter la surveillance" #: common/include/MonitorElement.class.php:208 msgid "Unable to get emails from db" msgstr "Impossible de récupérer les emails depuis la base de données" #: common/include/MonitorElement.class.php:241 #: common/include/MonitorElement.class.php:269 #: common/include/MonitorElement.class.php:283 #: common/include/MonitorElement.class.php:297 msgid "Unable to get ids from db" msgstr "Impossible de récupérer les identifiants depuis la base de données" #: common/include/MonitorElement.class.php:255 msgid "Unable to get counter from db" msgstr "Impossible de récupérer les compteurs depuis la base de données" #: common/include/Navigation.class.php:179 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" #: common/include/Navigation.class.php:194 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" #: common/include/Navigation.class.php:197 www/account/index.php:119 #: www/include/html.php:1006 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: common/include/Navigation.class.php:205 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210 msgid "Log In" msgstr "S'identifier" #: common/include/Navigation.class.php:209 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" #: common/include/Navigation.class.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/change_email.php:72 #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "Home" msgstr "Accueil" #: common/include/Navigation.class.php:235 www/reporting/index.php:33 msgid "Main Page" msgstr "Page principale" #: common/include/Navigation.class.php:238 msgid "My Page" msgstr "Ma page" #: common/include/Navigation.class.php:240 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items." msgstr "Votre page, contenant des widgets de votre choix pour suivre vos tâches." #: common/include/Navigation.class.php:251 www/project/admin/index.php:161 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:144 #: www/search/include/SearchManager.class.php:164 #: www/stats/site_stats_utils.php:472 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: common/include/Navigation.class.php:253 msgid "Map of projects, by categories or types." msgstr "Carte des projets, triés par catégories." #: common/include/Navigation.class.php:260 msgid "Code Snippets" msgstr "Échantillons de code" #: common/include/Navigation.class.php:262 msgid "Tooling library. Small coding tips." msgstr "Bibliothèque d'outils et de petits exemples de code." #: common/include/Navigation.class.php:269 msgid "Project Openings" msgstr "Postes ouverts du projet" #: common/include/Navigation.class.php:271 msgid "Hiring Market Place." msgstr "Place de marché pour recruter des collaborateurs." #: common/include/Navigation.class.php:295 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:39 #: www/admin/vhost.php:109 msgid "Site Admin" msgstr "Administration du site" #: common/include/Navigation.class.php:297 msgid "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects." msgstr "Sous-menu d'administration, pour gérer la configuration globale, les utilisateurs et les projets." #: common/include/Navigation.class.php:305 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame." msgstr "Statistiques sur les nombres de visites, d'utilisateurs et de projets au fil du temps." #: common/include/Navigation.class.php:326 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items." msgstr "Page de résumé du projet, avec des widgets sélectionnés pour résumer différents aspects du projet." #: common/include/Navigation.class.php:383 msgid "Project Homepage. Widgets oriented" msgstr "Résumé du projet, construit à partir de widgets." #: common/include/Navigation.class.php:400 common/tracker/actions/mod.php:168 #: common/tracker/actions/mod.php:241 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:65 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: www/include/Layout.class.php:712 www/pm/add_task.php:53 #: www/pm/mod_task.php:63 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: common/include/Navigation.class.php:401 www/admin/approve-pending.php:139 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:278 #: www/admin/useredit.php:306 msgid "Project Admin" msgstr "Administration du projet" #: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:98 #: www/activity/index.php:197 www/activity/index.php:292 #: www/export/rss_project.php:98 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: common/include/Navigation.class.php:418 msgid "Last activities per category." msgstr "Activités récentes, triées par catégorie." #: common/include/Navigation.class.php:429 msgid "Tech & help forums." msgstr "Forums techniques ou d'entraide." #: common/include/Navigation.class.php:443 common/include/rbac_texts.php:201 #: common/reporting/report_utils.php:132 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:54 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:102 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105 #: www/tracker/reporting/index.php:128 msgid "Tracker" msgstr "Outil de suivi" #: common/include/Navigation.class.php:444 msgid "Issues, tickets, bugs." msgstr "Problèmes, tickets, bugs etc." #: common/include/Navigation.class.php:461 plugins/blocks/www/index.php:153 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: common/include/Navigation.class.php:462 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:145 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listes de diffusion" #: common/include/Navigation.class.php:476 #: common/include/group_section_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:202 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187 #: common/reporting/report_utils.php:694 common/reporting/report_utils.php:947 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:157 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/activity/index.php:336 #: www/activity/index.php:337 www/activity/index.php:341 #: www/activity/index.php:342 www/activity/index.php:347 #: www/activity/index.php:348 www/my/dashboard.php:84 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364 #: www/stats/site_stats_utils.php:419 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: common/include/Navigation.class.php:477 msgid "Project Management." msgstr "Gestion du projet." #: common/include/Navigation.class.php:491 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:669 #: plugins/blocks/www/index.php:155 msgid "Docs" msgstr "Documents" #: common/include/Navigation.class.php:492 www/index_std.php:40 msgid "Document Management." msgstr "Gestion des documents." #: common/include/Navigation.class.php:506 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:181 #: plugins/blocks/www/index.php:156 msgid "Surveys" msgstr "Sondages" #: common/include/Navigation.class.php:507 msgid "Online surveys, project needs your point of view." msgstr "Sondages en ligne, pour donner votre point de vue sur un projet." #: common/include/Navigation.class.php:521 #: common/include/group_section_texts.php:34 plugins/blocks/www/index.php:157 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74 #: www/activity/index.php:117 www/activity/index.php:331 #: www/activity/index.php:332 www/admin/index.php:183 #: www/export/rss20_activity.php:168 www/news/index.php:36 msgid "News" msgstr "Annonces" #: common/include/Navigation.class.php:522 msgid "Flash head line from the project." msgstr "Nouvelles rapides à propos du projet." #: common/include/Navigation.class.php:536 common/include/rbac_texts.php:211 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:141 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:87 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365 #: www/stats/site_stats_utils.php:420 msgid "SCM" msgstr "Code source" #: common/include/Navigation.class.php:537 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery." msgstr "Gestion de sources pour la publication et la revue de code." #: common/include/Navigation.class.php:568 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135 #: plugins/blocks/www/index.php:159 www/activity/index.php:321 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: common/include/Navigation.class.php:569 msgid "All published files organized per version." msgstr "Les fichiers publiés, organisés par version." #: common/include/Navigation.class.php:633 msgid "Show source" msgstr "Montrer le source" #: common/include/Plugin.class.php:193 msgid "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier les permissions du répertoire www/plugins pour Apache, ou créer le lien manuellement." #: common/include/Plugin.class.php:205 common/include/Plugin.class.php:222 #, php-format msgid "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually." msgstr "Le fichier de configuration n'a pas pu être lié à %s. Veuillez vérifier les permissions du répertoire /etc/fusionforge/plugins pour Apache, ou créer le lien manuellement." #: common/include/Plugin.class.php:251 common/include/Plugin.class.php:306 #: www/admin/pluginman.php:269 msgid "Current plugin status is" msgstr "L'état actuel du greffon est" #: common/include/Plugin.class.php:277 common/include/Plugin.class.php:327 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "Utiliser %s" #: common/include/PluginManager.class.php:216 msgid "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but obviously I cannot. Sorry." msgstr "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il est difficile de dire lequel, hélas." #: common/include/PluginPersistence.class.php:111 msgid "More than one value for the plugin + key" msgstr "Plus d'une valeur pour le couple (greffon, clef)" #: common/include/RBAC.php:204 msgid "Cannot link to home project" msgstr "Impossible de se lier au projet" #: common/include/RBAC.php:239 msgid "Cannot unlink from home project" msgstr "Impossible de se délier du projet" #: common/include/RBAC.php:660 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)" msgstr "INCONNUE (erreur interne, veuillez faire un rapport à FusionForge)" #: common/include/RBAC.php:911 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "%s (rôle global)" #: common/include/RBAC.php:915 #, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%s (dans le projet %s)" #: common/include/RBAC.php:1247 msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Anonyme/non connecté" #: common/include/RBAC.php:1295 msgid "Any user logged in" msgstr "Tout utilisateur connecté" #: common/include/Role.class.php:83 msgid "Cannot set a role name to empty" msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide" #: common/include/Role.class.php:92 common/include/Role.class.php:100 #: common/include/Role.class.php:182 common/include/Role.class.php:190 msgid "Cannot create a role with this name (already used)" msgstr "Impossible de créer un rôle avec ce nom (déjà utilisé)" #: common/include/Role.class.php:173 msgid "Cannot create a role with an empty name" msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide" #: common/include/Role.class.php:316 msgid "Cannot remove a non empty role." msgstr "Impossible de supprimer un rôle non vide." #: common/include/SCMPlugin.class.php:159 msgid "Unimplemented SCM plugin." msgstr "Greffon de suivi de version non terminé." #: common/include/SCMPlugin.class.php:163 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon." #: common/include/SCMPlugin.class.php:167 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon." #: common/include/SCMPlugin.class.php:171 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon." #: common/include/SCMPlugin.class.php:176 #: common/include/SCMPlugin.class.php:184 msgid "Repository Browser" msgstr "Navigateur de dépôt" #: common/include/SCMPlugin.class.php:177 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin." msgstr "La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon." #: common/include/SCMPlugin.class.php:178 msgid "Not implemented yet" msgstr "Pas encore implémenté" #: common/include/SCMPlugin.class.php:191 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:214 msgid "Repository Statistics" msgstr "Statistiques sur le dépôt" #: common/include/SCMPlugin.class.php:192 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet." msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon." #: common/include/SCMPlugin.class.php:231 msgid "Repository History" msgstr "Historique du dépôt" #: common/include/SCMPlugin.class.php:232 msgid "Data about current and past states of the repository." msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt." #: common/include/SCMPlugin.class.php:266 msgid "Enable Anonymous Read Access" msgstr "Activer l'accès anonyme en lecture" #: common/include/SCMPlugin.class.php:318 #, php-format msgid "No repository %s exists" msgstr "Le dépôt %s n'existe pas" #: common/include/Storage.class.php:56 msgid "Cannot create directory:" msgstr "Impossible de créer le répertoire :" #: common/include/Storage.class.php:66 #, php-format msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s." msgstr "Le fichier %1$s ne peut pas être déplacé vers sa destination %2$s." #: common/include/Storage.class.php:70 #, php-format msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s." msgstr "%1$s n'est pas un fichier ou %2$s n'est pas un répertoire." #: common/include/SysTasksQ.class.php:41 common/include/SysTasksQ.class.php:58 #, php-format msgid "Error: Cannot create system action: %s" msgstr "Erreur : impossible de créer l'action système : %s" #: common/include/User.class.php:248 msgid "User Not Found" msgstr "Utilisateur non trouvé" #: common/include/User.class.php:307 msgid "You must supply a theme" msgstr "Vous devez fournir un thème" #: common/include/User.class.php:312 msgid "You must supply a username" msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur" #: common/include/User.class.php:317 www/account/index.php:78 msgid "You must supply a first name" msgstr "Vous devez saisir votre prénom" #: common/include/User.class.php:321 www/account/index.php:81 msgid "You must supply a last name" msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille" #: common/include/User.class.php:325 msgid "You must supply a password" msgstr "Vous devez fournir un mot de passe" #: common/include/User.class.php:329 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne concordent pas" #: common/include/User.class.php:333 msgid "Invalid Password" msgstr "Mot de passe non valide" #: common/include/User.class.php:338 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)" msgstr "Nom Unix invalide (ne pas utiliser de majuscules)" #: common/include/User.class.php:356 common/include/account.php:91 #: common/include/account.php:95 msgid "That username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: common/include/User.class.php:361 msgid "User with this email already exists - use people search to recover your login." msgstr "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des utilisateurs pour retrouver votre login." #: common/include/User.class.php:437 common/survey/Survey.class.php:129 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213 www/people/admin/index.php:55 #: www/people/admin/index.php:68 www/pm/admin/index.php:98 #: www/survey/rating_resp.php:56 msgid "Insert Error" msgstr "Erreur lors de l'insertion" #: common/include/User.class.php:444 msgid "Could Not Get User Id: " msgstr "Utilisateur introuvable : " #: common/include/User.class.php:478 #, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" "account with username %1$s created for you. In order\n" "to complete your registration, visit the following url:\n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will be deleted.\n" "\n" "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail client.\n" "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s.\n" "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n" "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n" "\n" "<%2$s>\n" "\n" "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Passé ce délai, votre compte sera supprimé.\n" "\n" "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue de votre client de messagerie.\n" "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule ligne)\n" "\n" "%2$s" #: common/include/User.class.php:494 msgid "Enjoy the site." msgstr "Profitez du site." #: common/include/User.class.php:496 common/mail/MailingList.class.php:213 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120 #: plugins/authldap/www/post-login.php:115 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:65 #: www/account/first.php:34 www/account/lostpw.php:67 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:62 #, php-format msgid "-- the %s staff" msgstr "-- l'équipe de %s" #: common/include/User.class.php:500 #, php-format msgid "%s Account Registration" msgstr "%s - Inscription" #: common/include/User.class.php:622 msgid "Error: Cannot Update User Object:" msgstr "Erreur : impossible de supprimer l'utilisateur :" #: common/include/User.class.php:715 msgid "Error: Invalid status value" msgstr "Erreur : statut invalide" #: common/include/User.class.php:719 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active" msgstr "Erreur : vous ne pouvez pas définir l'état en attente si l'utilisateur est suspendu ou actif" #: common/include/User.class.php:728 msgid "Error: Cannot Update User Status:" msgstr "Erreur : impossible de mettre à jour l'état de l'utilisateur :" #: common/include/User.class.php:921 common/include/User.class.php:973 msgid "User with this email already exists." msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email." #: common/include/User.class.php:1081 #, php-format msgid "Error: Invalid Shell %s" msgstr "Erreur : shell invalide %s" #: common/include/User.class.php:1089 msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix de l'utilisateur :" #: common/include/User.class.php:1236 msgid "SSH Key already in use" msgstr "La clef SSH est déjà utilisée" #: common/include/User.class.php:1244 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:" msgstr "Erreur lors de l'ajout de la clef SSH de l'utilisateur :" #: common/include/User.class.php:1260 msgid "Error: Cannot delete user SSH key" msgstr "Erreur : impossible de supprimer la clef SSH de l'utilisateur" #: common/include/User.class.php:1406 common/include/User.class.php:1442 #: common/include/User.class.php:1466 msgid "Error: Cannot Change User Password:" msgstr "Erreur : impossible de modifier le mot de passe :" #: common/include/User.class.php:1722 #, php-format msgid "" "New User %1$s registered and validated\n" "Full Name: %2$s\n" "Email: %3$s\n" msgstr "" "Nouvel utilisateur %1$s enregistré et validé\n" "Nom complet : %2$s\n" "Email : %3$s\n" #: common/include/User.class.php:1727 #, php-format msgid "New %1$s User" msgstr "Nouvel Utilisateur %1$s" #: common/include/account.php:34 msgid "Password must be at least 6 characters." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères." #: common/include/account.php:60 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte." #: common/include/account.php:70 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters." msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères." #: common/include/account.php:75 msgid "Illegal character in name." msgstr "Caractère interdit dans le nom." #: common/include/account.php:86 msgid "Name is reserved." msgstr "Ce nom est réservé." #: common/include/account.php:100 msgid "Name is reserved for CVS." msgstr "Nom réservé pour CVS." #: common/include/account.php:123 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "Nom réservé pour le DNS." #: common/include/account.php:128 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles imposées par le DNS." #: common/include/account.php:326 #, php-format msgid "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going back to the previous page." msgstr "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la corriger sur la page précédente." #: common/include/exit.php:42 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortie avec erreur" #: common/include/exit.php:59 msgid "Permission denied. This project's administrator will have to grant you permission to view this page." msgstr "Permission refusée. L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette page." #: common/include/exit.php:78 msgid "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you cannot access it." msgstr "Permission refusée. Aucun projet n'a été choisi, le projet n'existe pas ou vous n'avez pas les droits d'accès." #: common/include/exit.php:112 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité." #: common/include/exit.php:121 msgid "The Project Administrator has turned off this feature." msgstr "L'administrateur du projet a désactivé cette fonctionnalité." #: common/include/exit.php:130 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de cliquer deux fois." #: common/include/forge_events.php:26 msgid "Jobs" msgstr "Postes" #: common/include/forge_events.php:29 msgid "Create SCM Repositories" msgstr "Créer les dépôts de sources" #: common/include/forge_events.php:30 msgid "Upgrade Forge Software" msgstr "Mettre à jour le logiciel de la Forge" #: common/include/forge_events.php:39 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149 #: www/new/index.php:100 www/snippet/addversion.php:95 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:169 #: www/snippet/submit.php:137 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:702 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:284 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/activity/index.php:311 #: www/activity/index.php:316 www/export/rss20_activity.php:124 #: www/export/rss20_activity.php:135 www/reporting/toolspie.php:65 msgid "Trackers" msgstr "Outils de suivi" #: common/include/group_section_texts.php:32 #: common/reporting/report_utils.php:670 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 #: www/activity/index.php:353 www/export/rss20_activity.php:179 #: www/search/include/SearchManager.class.php:152 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: common/include/group_section_texts.php:33 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:123 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127 #: www/export/rss20_activity.php:146 msgid "File Release System" msgstr "Système de publication de fichiers" #: common/include/pre.php:244 #, php-format msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s" msgstr "La taille des données fournies (%1$s) dépasse la limite autorisée (%2$s)." #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:59 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/include/rbac_texts.php:64 #: common/include/rbac_texts.php:66 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:214 msgid "No administrative access" msgstr "Pas d'accès administratif" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:188 msgid "Forge administration" msgstr "Administration de la forge" #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:51 #: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:72 #: common/include/rbac_texts.php:104 common/include/rbac_texts.php:112 #: common/include/rbac_texts.php:118 common/include/rbac_texts.php:150 #: common/include/rbac_texts.php:158 common/include/rbac_texts.php:164 #: common/include/rbac_texts.php:167 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:370 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:166 msgid "No Access" msgstr "Aucun accès" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:189 msgid "Approve projects" msgstr "Approbation des projets" #: common/include/rbac_texts.php:52 common/include/rbac_texts.php:190 msgid "Approve news" msgstr "Approbation des nouvelles" #: common/include/rbac_texts.php:54 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:194 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:167 msgid "Read access" msgstr "Accès en lecture" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Admin forge stats" msgstr "Administration des statistiques de la forge" #: common/include/rbac_texts.php:57 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: common/include/rbac_texts.php:58 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:194 msgid "Project administration" msgstr "Administration du projet" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/tracker/actions/admin-ind.php:88 #: www/project/admin/tools.php:345 msgid "Trackers Administration" msgstr "Administration des traceurs" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:197 msgid "Task managers administration" msgstr "Administration des gestionnaires de tâches" #: common/include/rbac_texts.php:67 www/forum/admin/attachments.php:42 #: www/forum/admin/index.php:427 msgid "Forums Administration" msgstr "Administration des forums" #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:173 #: common/include/rbac_texts.php:178 msgid "No access" msgstr "Aucun accès" #: common/include/rbac_texts.php:69 msgid "FRS access" msgstr "Accès FRS" #: common/include/rbac_texts.php:70 msgid "FRS administrator" msgstr "Administration FRS" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:105 #: common/include/rbac_texts.php:113 common/include/rbac_texts.php:119 #: common/include/rbac_texts.php:151 common/include/rbac_texts.php:159 #: common/include/rbac_texts.php:165 common/include/rbac_texts.php:168 #: common/include/rbac_texts.php:174 common/include/rbac_texts.php:179 msgid "Read only" msgstr "Lecture seule" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:120 msgid "Technician (no read access, no submitting)" msgstr "Technicien (sans accès en lecture, sans soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:121 msgid "Technician (no submitting)" msgstr "Technicien (pas de soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:122 msgid "Manager (no read access, no submitting)" msgstr "Manager (sans accès en lecture, sans soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:123 msgid "Manager (no submitting)" msgstr "Manager (sans soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:124 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)" msgstr "Technicien et manager (sans accès en lecture, sans soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:125 msgid "Tech & manager (no submitting)" msgstr "Technicien et manager (sans soumission)" #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:126 msgid "Submit only" msgstr "Soumission uniquement" #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:127 msgid "Read & submit" msgstr "Accès en lecture et soumission" #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:106 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:152 msgid "Technician (no read access)" msgstr "Technicien (sans accès en lecture)" #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:107 #: common/include/rbac_texts.php:129 common/include/rbac_texts.php:153 msgid "Technician" msgstr "Technicien" #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:108 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:154 msgid "Manager (no read access)" msgstr "Manager (sans accès en lecture)" #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:109 #: common/include/rbac_texts.php:131 common/include/rbac_texts.php:155 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:110 #: common/include/rbac_texts.php:132 common/include/rbac_texts.php:156 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)" #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:111 #: common/include/rbac_texts.php:133 common/include/rbac_texts.php:157 msgid "Tech & manager" msgstr "Technicien et manager" #: common/include/rbac_texts.php:88 common/include/rbac_texts.php:134 msgid "No access + Vote" msgstr "Aucun accès + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:135 msgid "Read only + Vote" msgstr "Lecture seule + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:136 msgid "Technician (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Technicien (sans accès en lecture, sans soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:137 msgid "Technician (no submitting) + Vote" msgstr "Technicien (pas de soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:138 msgid "Manager (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Manager (sans accès en lecture, sans soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:139 msgid "Manager (no submitting) + Vote" msgstr "Manager (sans soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:140 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Technicien et manager (sans accès en lecture, sans soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:141 msgid "Tech & manager (no submitting) + Vote" msgstr "Technicien et manager (sans soumission) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:142 msgid "Submit only + Vote" msgstr "Soumission + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:143 msgid "Read & submit + Vote" msgstr "Accès en lecture + Soumission + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:144 msgid "Technician (no read access) + Vote" msgstr "Technicien (sans accès en lecture) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:99 common/include/rbac_texts.php:145 msgid "Technician + Vote" msgstr "Technicien + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:100 common/include/rbac_texts.php:146 msgid "Manager (no read access) + Vote" msgstr "Manager (sans accès en lecture) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:101 common/include/rbac_texts.php:147 msgid "Manager + Vote" msgstr "Manager + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:102 common/include/rbac_texts.php:148 msgid "Tech & manager (no read access) + Vote" msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture) + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:103 common/include/rbac_texts.php:149 msgid "Tech & manager + Vote" msgstr "Technicien et manager + Vote" #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:160 msgid "Moderated post" msgstr "Publication modérée" #: common/include/rbac_texts.php:115 common/include/rbac_texts.php:161 msgid "Unmoderated post" msgstr "Publication sans modération" #: common/include/rbac_texts.php:116 common/include/rbac_texts.php:162 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: common/include/rbac_texts.php:166 msgid "Commit access" msgstr "Accès commit" #: common/include/rbac_texts.php:169 msgid "Submit documents" msgstr "Soumission de documents" #: common/include/rbac_texts.php:170 msgid "Approve documents" msgstr "Approbation des documents" #: common/include/rbac_texts.php:171 msgid "Doc manager administration" msgstr "Administration du gestionnaire de documents" #: common/include/rbac_texts.php:175 common/include/rbac_texts.php:180 msgid "Files management" msgstr "Gestion de fichiers" #: common/include/rbac_texts.php:176 common/include/rbac_texts.php:181 msgid "Files & releases management" msgstr "Gestion de fichiers et de versions" #: common/include/rbac_texts.php:177 common/include/rbac_texts.php:182 msgid "Package admin" msgstr "Administration de paquet" #: common/include/rbac_texts.php:191 msgid "Forge statistics" msgstr "Statistiques de la forge" #: common/include/rbac_texts.php:193 msgid "Project visibility" msgstr "Visibilité sur le projet" #: common/include/rbac_texts.php:196 msgid "Trackers administration" msgstr "Administration des outils de suivi" #: common/include/rbac_texts.php:198 msgid "Forums administration" msgstr "Administration des forums" #: common/include/rbac_texts.php:199 msgid "FRS access level" msgstr "Niveau d'accès FRS" #: common/include/rbac_texts.php:206 msgid "Default for new trackers" msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi" #: common/include/rbac_texts.php:207 msgid "Default for new task managers" msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches" #: common/include/rbac_texts.php:208 msgid "Default for new forums" msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums" #: common/include/rbac_texts.php:209 msgid "Default for new packages" msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux paquets" #: common/include/rbac_texts.php:212 msgid "Documentation manager" msgstr "Gestionnaire de documentation" #: common/include/session.php:194 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88 msgid "Missing Password Or User Name" msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant" #: common/include/session.php:206 common/include/session.php:242 #: common/include/session.php:253 common/include/session.php:284 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:91 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:50 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide" #: common/include/session.php:299 msgid "Account Suspended" msgstr "Compte suspendu" #: common/include/session.php:304 msgid "Account Pending" msgstr "Compte en attente" #: common/include/session.php:309 msgid "Account Deleted" msgstr "Compte supprimé" #: common/include/session.php:314 msgid "Account Not Active" msgstr "Compte non actif" #: common/include/session.php:486 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected" msgstr "Votre compte n'est plus actif ; vous avez été déconnecté" #: common/include/session.php:539 #, php-format msgid "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission to view this page." msgstr "Permission refusée. Les administrateurs de %s doivent vous affecter la permission de voir cette page." #: common/include/session.php:597 msgid "Could not fetch user session data" msgstr "Impossible d'accéder aux données de la session" #: common/include/session.php:622 msgid "No admin users ?" msgstr "Pas d'administrateurs ?" #: common/include/user_profile.php:66 www/account/index.php:141 #: www/admin/unsubscribe.php:114 www/admin/useredit.php:133 msgid "User Id" msgstr "Identifiant d'utilisateur" #: common/include/user_profile.php:80 msgid "Skills Profile" msgstr "Compétences" #: common/include/user_profile.php:85 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:215 #: www/account/index.php:146 www/account/lostpw.php:89 msgid "Login Name" msgstr "Nom du compte" #: common/include/user_profile.php:90 www/admin/search.php:76 #: www/admin/unsubscribe.php:116 www/admin/useredit.php:151 #: www/forum/admin/monitor.php:66 www/project/admin/massadd.php:90 #: www/project/admin/massfinish.php:74 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/top/topusers.php:64 msgid "Real Name" msgstr "Nom complet" #: common/include/user_profile.php:107 www/account/index.php:195 #: www/account/register.php:211 msgid "Email Address" msgstr "Adresse électronique" #: common/include/user_profile.php:121 www/account/index.php:202 #: www/account/register.php:222 www/mail/index.php:79 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: common/include/user_profile.php:128 www/account/index.php:220 #: www/account/register.php:234 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: common/include/user_profile.php:139 www/account/index.php:229 #: www/account/register.php:240 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: common/include/user_profile.php:146 msgid "Site Member Since" msgstr "Membre du site depuis le" #: common/include/user_profile.php:153 msgid "URI:" msgstr "URI :" #: common/include/utils.php:206 common/mail/Mail.class.php:38 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: common/include/utils.php:505 msgid "Priority Colors" msgstr "Échelle de priorité" #: common/include/utils.php:904 common/include/utils.php:908 #: common/include/utils.php:919 msgid "bytes" msgstr "octets" #: common/include/utils.php:904 common/include/utils.php:919 msgid "kB" msgstr "ko" #: common/include/utils.php:904 plugins/quota_management/www/quota.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325 msgid "MB" msgstr "Mo" #: common/include/utils.php:904 msgid "GB" msgstr "Go" #: common/include/utils.php:904 msgid "TB" msgstr "To" #: common/include/utils.php:908 common/include/utils.php:919 msgid "KiB" msgstr "Kio" #: common/include/utils.php:908 msgid "MiB" msgstr "Mio" #: common/include/utils.php:908 msgid "GiB" msgstr "Gio" #: common/include/utils.php:908 msgid "TiB" msgstr "Tio" #: common/include/utils.php:1303 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "Erreur : il existe déjà une liste avec cette adresse." #: common/include/utils.php:1321 msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse." #: common/mail/MailingList.class.php:127 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères." #: common/mail/MailingList.class.php:133 common/mail/MailingList.class.php:140 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nom de la liste non valide" #: common/mail/MailingList.class.php:149 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156 msgid "List Already Exists" msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà." #: common/mail/MailingList.class.php:158 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom" #: common/mail/MailingList.class.php:178 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163 msgid "Error Creating mailing list" msgstr "Erreur lors de la création de la liste de diffusion" #: common/mail/MailingList.class.php:197 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n" "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n" "\n" "Cette liste est : %3$s@%2$s\n" "\n" "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n" "%4$s .\n" "\n" "L'administration de la liste se fait sur :\n" "%5$s\n" "\n" "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n" "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n" "\n" "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s." #: common/mail/MailingList.class.php:216 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38 #, php-format msgid "%s New Mailing List" msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %s" #: common/mail/MailingList.class.php:236 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112 msgid "Error Getting mailing list" msgstr "Erreur en accédant à la liste" #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Mailing-list tool" msgstr "%s n'utilise pas l'outil de liste de diffusion" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable." #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:342 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "La description du sous-projet doit avoir au moins 10 caractères" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:196 msgid "Invalid group_project_id" msgstr "group_project_id invalide" #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62 #, php-format msgid "%s does not use the Project Management tool" msgstr "%s n'utilise pas l'outil de gestion de projet" #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:943 msgid "summary" msgstr "résumé" #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 msgid "details" msgstr "détails" #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:944 msgid "priority" msgstr "priorité" #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:945 msgid "hours" msgstr "heures" #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:946 msgid "start date" msgstr "date de début" #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:947 msgid "end date" msgstr "date de fin" #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:949 #: www/pm/ganttpage.php:251 msgid "category" msgstr "catégorie" #: common/pm/ProjectTask.class.php:235 msgid "Invalid Task ID" msgstr "No de tâche invalide" #: common/pm/ProjectTask.class.php:948 msgid "status" msgstr "état" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1225 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] " #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:39 #: www/reporting/timeadd.php:93 www/reporting/timecategory.php:42 msgid "Successfully Added" msgstr "Ajouté avec succès" #: common/reporting/report_utils.php:27 #, php-format msgid "%s Reporting" msgstr "Rapports de %s" #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: common/reporting/report_utils.php:43 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: common/reporting/report_utils.php:55 common/reporting/report_utils.php:359 #: common/reporting/report_utils.php:416 common/reporting/report_utils.php:589 #: common/reporting/report_utils.php:878 common/reporting/report_utils.php:980 #: common/reporting/report_utils.php:1044 #: common/reporting/report_utils.php:1147 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:104 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:84 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:112 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:108 #: www/my/dashboard.php:146 www/news/admin/news_admin_utils.php:43 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59 #: www/reporting/timeadd.php:121 msgid "Y-m-d" msgstr "d/m/Y" #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:144 msgid "to" msgstr "à" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:687 #: common/reporting/report_utils.php:688 www/stats/site_stats_utils.php:228 #: www/top/toplist.php:38 msgid "Page Views" msgstr "Pages vues" #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:941 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361 #: www/stats/site_stats_utils.php:415 msgid "Bugs" msgstr "Bogues" #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416 msgid "Support" msgstr "Support technique" #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:943 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363 #: www/stats/site_stats_utils.php:417 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:944 msgid "Feature Requests" msgstr "Demandes de fonctionnalités" #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:945 msgid "Other Trackers" msgstr "Autres outils de suivi" #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:946 msgid "Forum Messages" msgstr "Messages dans les forums" #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38 #: www/snippet/snippet_utils.php:64 msgid "Other" msgstr "Autre" #: common/reporting/report_utils.php:247 common/reporting/report_utils.php:370 msgid "No selected area." msgstr "Pas de type sélectionné." #: common/reporting/report_utils.php:260 msgid "Avg Time Open (in days)" msgstr "Temps moyen ouvert (en jours)" #: common/reporting/report_utils.php:262 msgid "Total Opened" msgstr "Total ouverts" #: common/reporting/report_utils.php:264 msgid "Total Still Open" msgstr "Total encore ouverts" #: common/reporting/report_utils.php:359 msgid "Tracker Activity" msgstr "Activité du traceur" #: common/reporting/report_utils.php:381 msgid "Per assignee" msgstr "Par responsable" #: common/reporting/report_utils.php:418 msgid "No data to display" msgstr "Pas de données à afficher" #: common/reporting/report_utils.php:432 www/reporting/index.php:40 #: www/reporting/usercum.php:59 msgid "Cumulative Users" msgstr "Utilisateurs cumulés" #: common/reporting/report_utils.php:437 www/reporting/index.php:39 #: www/reporting/useradded.php:59 msgid "Users Added" msgstr "Utilisateurs ajoutés" #: common/reporting/report_utils.php:442 www/reporting/groupadded.php:59 #: www/reporting/index.php:48 msgid "Projects Added" msgstr "Projets ajoutés" #: common/reporting/report_utils.php:447 www/reporting/groupcum.php:59 #: www/reporting/index.php:49 msgid "Cumulative Projects" msgstr "Projets cumulés" #: common/reporting/report_utils.php:458 common/reporting/report_utils.php:630 #: common/reporting/report_utils.php:982 #: common/reporting/report_utils.php:1046 #: common/reporting/report_utils.php:1149 msgid "No data to display." msgstr "Pas de données à afficher." #: common/reporting/report_utils.php:604 plugins/authopenid/www/index.php:38 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52 #: www/account/change_email.php:48 www/account/change_pw.php:35 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:40 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54 #: www/admin/unsubscribe.php:76 www/admin/useredit.php:46 #: www/admin/userlist.php:44 www/docman/index.php:105 msgid "Could Not Get User" msgstr "Utilisateur introuvable" #: common/reporting/report_utils.php:695 msgid "Task open" msgstr "Tâche ouverte" #: common/reporting/report_utils.php:696 msgid "Task close" msgstr "Tâche fermée" #: common/reporting/report_utils.php:703 msgid "Tracker items opened" msgstr "Éléments de traceur ouverts" #: common/reporting/report_utils.php:704 msgid "Tracker items closed" msgstr "Éléments de traceur fermés" #: common/reporting/report_utils.php:942 msgid "Support Requests" msgstr "Demandes de support" #: common/reporting/report_utils.php:1009 www/reporting/projecttime.php:64 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79 msgid "By Task" msgstr "Par tâche" #: common/reporting/report_utils.php:1010 www/reporting/projecttime.php:65 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80 msgid "By Category" msgstr "Par catégorie" #: common/reporting/report_utils.php:1011 www/reporting/projecttime.php:66 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81 msgid "By Subproject" msgstr "Par sous-projet" #: common/reporting/report_utils.php:1012 www/reporting/projecttime.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:67 msgid "By User" msgstr "Par utilisateur" #: common/reporting/report_utils.php:1070 msgid "Hours Recorded" msgstr "Heures consommées" #: common/reporting/report_utils.php:1074 msgid " Hours" msgstr " Heures" #: common/search/SearchQuery.class.php:120 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89 msgid "Please enter a term to search for" msgstr "Vous devez entrer un terme à rechercher" #: common/search/SearchQuery.class.php:126 msgid "Error: search query too short" msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte" #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157 msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est obligatoire" #: common/survey/Survey.class.php:113 msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont obligatoires" #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies" #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94 #: www/survey/admin/survey.php:101 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:451 #: www/survey/index.php:58 msgid "No Survey is found" msgstr "Aucun sondage trouvé" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88 msgid "Survey" msgstr "Sondage" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61 #, php-format msgid "%s does not use the Survey tool" msgstr "%s n'utilise pas l'outil de sondage" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135 msgid "Question is too short" msgstr "La question n'est pas assez longue" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:93 msgid "Question Added" msgstr "Question ajoutée" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196 msgid "Error finding question" msgstr "Erreur lors de la recherche de la question" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76 msgid "No valid Survey Object" msgstr "Pas d'objet Survey valide" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84 msgid "No valid Question Object" msgstr "Pas d'objet Question valide" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179 msgid "No Survey Response is found" msgstr "Aucune réponse trouvée" #: common/tracker/Artifact.class.php:151 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:69 msgid "Invalid Artifact Type" msgstr "Type d'élément invalide" #: common/tracker/Artifact.class.php:163 msgid "Only project members can view private artifact types" msgstr "Seuls les membres du projet peuvent voir les éléments privés" #: common/tracker/Artifact.class.php:200 common/tracker/Artifact.class.php:774 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des tickets dans ce traceur." #: common/tracker/Artifact.class.php:215 msgid "Message Summary Is Required" msgstr "Il faut un résumé" #: common/tracker/Artifact.class.php:219 msgid "Message Body Is Required" msgstr "Il faut un contenu" #: common/tracker/Artifact.class.php:309 msgid "Invalid Artifact ID" msgstr "Numéro d'élément invalide" #: common/tracker/Artifact.class.php:525 msgid "Error deleting extra field data: " msgstr "Erreur lors de la suppression du champ supplémentaire : " #: common/tracker/Artifact.class.php:536 msgid "Error deleting file from db: " msgstr "Erreur lors de la suppression depuis la base : " #: common/tracker/Artifact.class.php:544 msgid "Error deleting message: " msgstr "Erreur lors de la suppression du message : " #: common/tracker/Artifact.class.php:552 msgid "Error deleting history: " msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique : " #: common/tracker/Artifact.class.php:559 msgid "Error deleting monitor: " msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance : " #: common/tracker/Artifact.class.php:567 msgid "Error deleting artifact: " msgstr "Erreur lors de la suppression : " #: common/tracker/Artifact.class.php:578 common/tracker/Artifact.class.php:588 msgid "Error updating artifact counts: " msgstr "Erreur de mise à jour : " #: common/tracker/Artifact.class.php:928 common/tracker/actions/browse.php:589 #: common/tracker/actions/browse.php:790 common/tracker/actions/detail.php:119 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136 #: common/tracker/actions/mod.php:164 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:119 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:61 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:113 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/my/dashboard.php:78 #: www/pm/add_task.php:96 www/pm/browse_task.php:259 #: www/pm/browse_task.php:415 www/pm/detail_task.php:88 #: www/pm/mod_task.php:174 msgid "Assigned to" msgstr "Confié à" #: common/tracker/Artifact.class.php:936 common/tracker/actions/browse.php:800 msgid "Canned Response" msgstr "Réponse type" #: common/tracker/Artifact.class.php:940 common/tracker/actions/mod.php:137 msgid "Data Type" msgstr "Type de données" #: common/tracker/Artifact.class.php:947 msgid "Invalid assigned person: must be a technician" msgstr "Impossible d'affecter à cette personne : ce doit être un technicien" #: common/tracker/Artifact.class.php:970 msgid "Could not move to new Artifact Type" msgstr "Impossible de déplacer vers un nouveau type d'artefact" #: common/tracker/Artifact.class.php:982 #, php-format msgid "Moved from %1$s to %2$s" msgstr "Déplacé de %1$s vers %2$s" #: common/tracker/Artifact.class.php:1056 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: " msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien artifact_extra_field_data : " #: common/tracker/Artifact.class.php:1164 msgid "Could Not Create Canned Response Object" msgstr "Erreur lors de la création de la réponse type" #: common/tracker/Artifact.class.php:1177 msgid "Unable to Use Canned Response" msgstr "Impossible d'utiliser une réponse type" #: common/tracker/Artifact.class.php:1192 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée" #: common/tracker/Artifact.class.php:1225 msgid "Error updating assigned_to in artifact: " msgstr "Erreur durant la mise à jour d’assigned_to dans l’artefact : " #: common/tracker/Artifact.class.php:1300 #: common/tracker/Artifact.class.php:1310 msgid "Status Custom Field Must Be Set" msgstr "le champ d'état personnalisé doit être défini" #: common/tracker/Artifact.class.php:1786 msgid "User ID not passed" msgstr "Numéro d'utilisateur manquant" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86 msgid "Title and Message Body are required" msgstr "le titre et le corps du message sont obligatoires" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:405 msgid "A field name is required" msgstr "Un nom de champ est nécessaire" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:112 msgid "Type of custom field not selected" msgstr "Type de champ supplémentaire non sélectionné" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:414 msgid "Field name already exists" msgstr "Ce nom de champ existe déjà" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:129 msgid "Invalid size/maxlength for text field" msgstr "Taille ou longueur maximum invalide pour le champ texte" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:135 msgid "Invalid rows/cols for textarea field" msgstr "Nombre de ligne ou de colonne invalide pour la zone de texte" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:140 msgid "This Tracker already uses custom statuses" msgstr "Ce traqueur utilise déjà des états personnalisés" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:240 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID" msgstr "Numéro d'ArtifactExtraField invalide" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:346 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125 msgid "Select Box" msgstr "Liste déroulante" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:347 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126 msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:349 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128 msgid "Text Field" msgstr "Champ texte" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:350 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129 msgid "Multi-Select Box" msgstr "Liste déroulante à sélection multiple" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:351 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130 msgid "Text Area" msgstr "Zone de texte" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:353 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135 msgid "Relation between artifacts" msgstr "Relation entre éléments" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:354 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:528 msgid "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at sign (@) and underscores (_) allowed." msgstr "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés sont les caractères alphanumériques ainsi que le tiret « - », l'arobase « @ » et le caractère souligné « _ »." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:531 #, php-format msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "« %s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:616 msgid "Out of range value" msgstr "Valeur hors limites" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:110 msgid "an element name is required" msgstr "Un nom d'élément est nécessaire" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:129 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:249 msgid "Element name already exists" msgstr "Ce nom d'élément existe déjà" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required" msgstr "ArtifactFile : Fichier, type et taille sont obligatoires" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53 msgid "Invalid Artifact" msgstr "Élément invalide" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82 msgid "Invalid ArtifactHistory ID" msgstr "Numéro d'ArtifactHistory invalide" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89 msgid "Error: Logged In User Bug - Could Not Get User Object" msgstr "Erreur : avec utilisateur connecté - impossible d'obtenir un objet utilisateur" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92 msgid "Logged In: YES" msgstr "État de connexion : oui" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98 msgid "Logged In: NO" msgstr "État de connexion : non" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139 msgid "Invalid ArtifactMessage ID" msgstr "Numéro d'ArtifactMessage invalide" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:742 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:792 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:147 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:210 msgid "Must Be Logged In" msgstr "Vous devez être connecté" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153 msgid "Query already exists" msgstr "La requête existe déjà" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:746 msgid "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour créer ou modifier une requête de niveau projet." #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:342 msgid "Invalid Last Modified Date Range" msgstr "Intervalle de date de dernière modification invalide" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:358 msgid "Invalid Open Date Range" msgstr "Intervalle de date d’ouverture invalide" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:374 msgid "Invalid Close Date Range" msgstr "Intervalle de date fermeture invalide" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:218 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:977 msgid "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "Type de traceur : les champs nom, description, délai avant retard, persistance doivent être renseignés." #: common/tracker/ArtifactType.class.php:225 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:995 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "Une ou plusieurs adresses électroniques semblent invalides" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:988 msgid "Tracker name already used" msgstr "Ce nom d'outil de suivi est déjà pris" #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67 #, php-format msgid "%s does not use the Tracker tool" msgstr "%s n'utilise pas l'outil de suivi" #: common/tracker/Roadmap.class.php:75 msgid "Invalid Group" msgstr "Projet invalide" #: common/tracker/Roadmap.class.php:103 #, php-format msgid "“%s” roadmap already exists" msgstr "La feuille de route « %s » existe déjà" #: common/tracker/actions/add.php:30 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62 msgid "Submit New" msgstr "Nouveau" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:50 msgid "Tracker created successfully" msgstr "Outil de suivi créé avec succès" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:52 www/pm/admin/index.php:82 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)" msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:798 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_get_trackers_data.php:24 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:38 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91 msgid "No trackers found" msgstr "Aucun outil de suivi trouvé" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95 msgid "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and permissions" msgstr "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, catégories, groupes, membres, et permissions" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:120 msgid "Manage your roadmaps." msgstr "Gestion des feuilles de route." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36 msgid "Create a new tracker." msgstr "Créer un nouvel outil de suivi." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131 msgid "You can use this system to track virtually any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can also easily move items between trackers when needed." msgstr "Vous pouvez utiliser ce système pour tracer à peu près n'importe quel type de données. Vous pouvez aussi déplacer facilement des éléments d'un traceur à l'autre." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132 msgid "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission for each type, which can get time-consuming." msgstr "Les outils de suivi sont parfois appelés « traceurs » ou « types d'artefacts », et les objets qu'ils servent à manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137 msgid " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr " Nom : (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de tests…)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:146 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:74 msgid "Send email on all changes" msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:79 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:85 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:91 msgid "Free form text for the “Submit New” page" msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:97 msgid "Free form text for the Browse page" msgstr "Texte libre pour la page de navigation" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:160 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:55 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:117 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:80 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:114 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:64 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:109 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:102 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77 #: common/widget/Widget.class.php:99 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:351 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:60 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1182 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:795 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:90 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:101 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:172 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:73 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:87 #: www/account/pending-resend.php:72 www/admin/admin_table.php:219 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:235 #: www/admin/index.php:161 www/admin/pending-news.php:160 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:66 www/my/diary.php:197 #: www/news/admin/index.php:152 www/news/news_utils.php:42 #: www/news/submit.php:168 www/people/admin/index.php:113 #: www/people/admin/index.php:151 www/pm/add_task.php:54 #: www/pm/add_task.php:107 www/pm/admin/index.php:215 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291 www/pm/csv.php:91 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:255 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:95 #: www/project/admin/roleedit.php:304 www/project/request.php:65 #: www/register/index.php:334 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 #: www/snippet/addversion.php:110 www/snippet/addversion.php:229 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:145 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:450 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31 msgid "Administration of tracker" msgstr "Administration du traceur" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106 msgid "New Tracker" msgstr "Nouvel outil de suivi" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109 msgid "Update Settings" msgstr "Mettre à jour les réglages" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, adresse électronique)." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48 msgid "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added they can be used with other selection boxes (for example, Categories or Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir les bugs et autres." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115 msgid "Manage Workflow" msgstr "Gérer le processus" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "Configurer le processus de suivi." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118 msgid "Customize List" msgstr "Personnaliser la liste" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64 msgid "Manage Canned Responses" msgstr "Gérer les réponses type" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66 msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70 msgid "Apply Template Tracker" msgstr "Appliquer le modèle de traceur" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one." msgstr "Dupliquer les champs et les éléments du modèle de traceur dans ce traceur." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:48 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:72 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:101 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:195 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:239 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:267 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:487 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:507 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:531 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:586 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:39 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:36 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ supplémentaire" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:61 msgid "Extra field inserted" msgstr "Champ supplémentaire ajouté" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:88 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "Champ supplémentaire supprimé" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:117 msgid "Element inserted" msgstr "Élément ajouté" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:131 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:153 #: www/tracker/admin/index.php:187 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:139 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Réponse type ajoutée" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:161 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Réponse type mise à jour" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184 #: common/tracker/actions/tracker.php:36 www/tracker/admin/index.php:72 #: www/tracker/download.php:40 msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:191 msgid "Copy into Tracker: " msgstr "Copier vers l'outil de suivi : " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:252 msgid "Custom Field updated" msgstr "Nom du champ modifié" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:273 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:592 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:43 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:283 msgid "Element updated" msgstr "Élément mis à jour" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:296 msgid "Clone ID" msgstr "No de l'outil à cloner" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:299 msgid "Error cloning fields: " msgstr "Erreur lors du clonage de champs : " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:301 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:324 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:446 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:495 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:524 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539 msgid "Tracker Updated" msgstr "Traceur mis à jour" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:476 msgid "Renderer Updated" msgstr "Moteur de rendu mis à jour" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553 msgid "Initial values not saved, no initial state given." msgstr "Valeurs initiales non sauvegardées, pas d'état initial spécifié." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:557 msgid "Initial values saved." msgstr "Valeurs initiales sauvegardées." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:566 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:576 msgid "Workflow saved" msgstr "Transitions enregistrées" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595 msgid "Error deleting an element" msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:598 msgid "Element deleted" msgstr "Élément supprimé" #: common/tracker/actions/browse.php:99 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:401 #: www/pm/index.php:48 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:337 msgid "Could Not Get Factory" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory" #: common/tracker/actions/browse.php:187 common/tracker/actions/browse.php:315 #: common/tracker/actions/browse.php:320 common/tracker/actions/query.php:337 #: plugins/taskboard/www/index.php:95 www/pm/browse_task.php:111 #: www/pm/browse_task.php:122 www/pm/browse_task.php:198 #: www/pm/ganttpage.php:154 www/pm/ganttpage.php:156 www/pm/ganttpage.php:158 #: www/pm/ganttpage.php:160 www/reporting/usersummary.php:57 msgid "Any" msgstr "Tous" #: common/tracker/actions/browse.php:192 plugins/taskboard/www/index.php:100 #: www/pm/browse_task.php:113 www/pm/browse_task.php:391 #: www/pm/ganttpage.php:156 msgid "Unassigned" msgstr "Non assigné" #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:575 #: common/tracker/actions/query.php:193 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 www/admin/massmail.php:157 #: www/admin/search.php:74 www/admin/search.php:149 www/my/dashboard.php:64 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:97 #: www/project/admin/editimages.php:263 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:587 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/detail.php:95 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141 #: common/tracker/actions/mod.php:171 common/tracker/actions/query.php:194 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:60 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:114 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:138 www/my/dashboard.php:75 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:134 #: www/pm/browse_task.php:261 www/pm/browse_task.php:408 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/mod_task.php:84 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/browse.php:581 #: common/tracker/actions/query.php:196 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107 #: www/project/report/index.php:138 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59 msgid "Open Date" msgstr "Date d'ouverture" #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:595 #: common/tracker/actions/query.php:197 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47 msgid "Last Modified Date" msgstr "Date de dernière modification" #: common/tracker/actions/browse.php:203 common/tracker/actions/browse.php:583 #: common/tracker/actions/query.php:198 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 msgid "Close Date" msgstr "Date de fermeture" #: common/tracker/actions/browse.php:205 common/tracker/actions/browse.php:424 #: common/tracker/actions/query.php:200 common/tracker/actions/query.php:344 #: plugins/taskboard/www/index.php:133 www/pm/browse_task.php:197 #: www/pm/ganttpage.php:183 msgid "Assignee" msgstr "Responsable" #: common/tracker/actions/browse.php:206 common/tracker/actions/browse.php:597 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48 msgid "# Votes" msgstr "Nb de voix" #: common/tracker/actions/browse.php:207 common/tracker/actions/browse.php:599 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49 msgid "# Voters" msgstr "Nb de votants" #: common/tracker/actions/browse.php:208 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50 msgid "% Votes" msgstr "%s voix" #: common/tracker/actions/browse.php:227 common/tracker/actions/query.php:216 #: www/pm/browse_task.php:151 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: common/tracker/actions/browse.php:228 common/tracker/actions/query.php:217 #: www/pm/browse_task.php:152 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: common/tracker/actions/browse.php:238 common/tracker/actions/query.php:227 msgid "Any changes" msgstr "Tous les changements" #: common/tracker/actions/browse.php:239 common/tracker/actions/query.php:228 msgid "Last 24 h" msgstr "Les dernières 24 h" #: common/tracker/actions/browse.php:240 common/tracker/actions/query.php:229 msgid "Last 7 days" msgstr "La dernière semaine" #: common/tracker/actions/browse.php:241 common/tracker/actions/query.php:230 msgid "Last 2 weeks" msgstr "La dernière quinzaine" #: common/tracker/actions/browse.php:242 common/tracker/actions/query.php:231 msgid "Last month" msgstr "Le mois dernier" #: common/tracker/actions/browse.php:281 #, php-format msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d (sur un total de %3$d)." #: common/tracker/actions/browse.php:284 www/pm/browse_task.php:181 #, php-format msgid "Displaying %2$s results." msgstr "Affichage de %2$s résultats." #: common/tracker/actions/browse.php:286 www/pm/browse_task.php:183 #: www/top/topusers.php:67 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: common/tracker/actions/browse.php:348 #, fuzzy #| msgid "Use project project queries or build and use your own queries." msgid "Use project queries or build and use your own queries." msgstr "Utiliser les requêtes de projet ou créer et utiliser vos propres requêtes." #: common/tracker/actions/browse.php:348 common/tracker/actions/browse.php:460 msgid "Advanced queries" msgstr "Requêtes avancées" #: common/tracker/actions/browse.php:349 msgid "Filtering by assignee, state, priority." msgstr "Filtrage par assignation, état, priorité." #: common/tracker/actions/browse.php:349 common/tracker/actions/browse.php:461 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "Filtrage et tri simples" #: common/tracker/actions/browse.php:381 www/include/html.php:658 msgid "Select One" msgstr "Sélectionner" #: common/tracker/actions/browse.php:388 www/my/diary.php:218 msgid "Private" msgstr "Privé" #: common/tracker/actions/browse.php:400 msgid "Power Query" msgstr "Exécuter" #: common/tracker/actions/browse.php:401 common/tracker/actions/browse.php:413 #: common/tracker/actions/query.php:249 common/tracker/actions/query.php:253 msgid "Build Query" msgstr "Construire une requête" #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/query.php:388 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: common/tracker/actions/browse.php:449 msgid "Quick Browse" msgstr "Navigation rapide" #: common/tracker/actions/browse.php:459 #, php-format msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change." msgstr "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les autres, utilisez les fonctions de « %1$s » ou de « %2$s »." #: common/tracker/actions/browse.php:560 www/pm/browse_task.php:228 msgid "Check all" msgstr "Cocher tout" #: common/tracker/actions/browse.php:562 www/pm/browse_task.php:230 msgid "Clear all" msgstr "Décocher tout" #: common/tracker/actions/browse.php:591 common/tracker/actions/detail.php:109 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108 #: common/tracker/actions/mod.php:114 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:120 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 www/admin/approve-pending.php:212 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:81 #: www/news/admin/index.php:128 www/pm/detail_task.php:40 #: www/pm/mod_task.php:52 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Submitted by" msgstr "Proposé par" #: common/tracker/actions/browse.php:593 common/tracker/actions/mod.php:223 #: common/tracker/actions/mod.php:273 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46 msgid "Related Tasks" msgstr "Tâches liées" #: common/tracker/actions/browse.php:601 msgid "% Voted" msgstr "% vote(s)" #: common/tracker/actions/browse.php:705 www/pm/browse_task.php:322 msgid "previous" msgstr "Précédentes" #: common/tracker/actions/browse.php:730 www/pm/browse_task.php:349 msgid "next" msgstr "Suivantes" #: common/tracker/actions/browse.php:736 #, php-format msgid "* Denotes requests > %s Days Old" msgstr "* Indique les requêtes datant de plus de %s jours" #: common/tracker/actions/browse.php:759 common/tracker/actions/browse.php:803 #: www/pm/browse_task.php:397 www/pm/browse_task.php:430 msgid "Mass Update" msgstr "Mise à jour massive" #: common/tracker/actions/browse.php:763 www/pm/browse_task.php:399 msgid "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls to change their properties and click once on “Mass Update”." msgstr "Si vous souhaitez appliquer des changements à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour massive »." #: common/tracker/actions/browse.php:780 common/tracker/actions/browse.php:791 #: common/tracker/actions/browse.php:795 www/include/html.php:361 #: www/include/html.php:624 www/include/html.php:827 #: www/pm/browse_task.php:394 www/pm/browse_task.php:404 #: www/pm/browse_task.php:421 msgid "No Change" msgstr "Aucun changement" #: common/tracker/actions/browse.php:791 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:697 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:731 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: common/tracker/actions/browse.php:812 msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" #: common/tracker/actions/csv.php:81 msgid "This page allows you to export the items using a CSV (Comma Separated Values) File. This format can be used to view your entries using your favorite spreadsheet software." msgstr "Cette page vous permet d'exporter les éléments au format CSV. Ce format peut être utilisé pour visualiser les données dans un tableur." #: common/tracker/actions/csv.php:82 msgid "Export as a CSV file" msgstr "Exporter dans un fichier CSV" #: common/tracker/actions/csv.php:84 msgid "Selected CSV Format:" msgstr "Format CSV sélectionné :" #: common/tracker/actions/csv.php:86 msgid "Download CSV file" msgstr "Télécharger le fichier au format CSV" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32 msgid "Delete artifact" msgstr "Supprimer l'objet" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:65 www/admin/groupdelete.php:59 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/admin/groupdelete.php:67 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:85 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmez la suppression" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:48 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:49 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184 #: www/pm/admin/index.php:380 www/pm/deletetask.php:45 #: www/project/admin/roledelete.php:90 www/reporting/rebuild.php:63 msgid "I am Sure" msgstr "Je confirme" #: common/tracker/actions/detail.php:61 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:68 common/tracker/actions/mod.php:72 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:76 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:71 msgid "Monitor" msgstr "Surveiller" #: common/tracker/actions/detail.php:68 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 common/tracker/actions/mod.php:79 #: www/survey/admin/show_results.php:101 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: common/tracker/actions/detail.php:72 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:81 common/tracker/actions/mod.php:83 msgid "Retract Vote" msgstr "Retirer le vote" #: common/tracker/actions/detail.php:75 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:84 common/tracker/actions/mod.php:86 msgid "Cast Vote" msgstr "Voter" #: common/tracker/actions/detail.php:83 common/tracker/actions/detail.php:236 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:100 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:261 #: common/tracker/actions/mod.php:105 common/tracker/actions/mod.php:326 #: common/tracker/actions/query.php:262 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: common/tracker/actions/detail.php:156 common/tracker/actions/detail.php:166 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:189 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:199 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:205 #: common/tracker/actions/mod.php:221 common/tracker/actions/mod.php:234 #: common/tracker/actions/mod.php:263 common/tracker/actions/query.php:383 #: www/news/news_utils.php:181 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: common/tracker/actions/detail.php:161 common/tracker/actions/detail.php:227 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:194 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:251 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:252 #: common/tracker/actions/mod.php:229 common/tracker/actions/mod.php:316 #: common/tracker/actions/mod.php:317 www/snippet/addversion.php:99 #: www/snippet/addversion.php:222 msgid "Changes" msgstr "Modifications" #: common/tracker/actions/detail.php:163 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:196 #: common/tracker/actions/mod.php:231 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:214 #, fuzzy #| msgid "Operations" msgid "Relations" msgstr "Opérations" #: common/tracker/actions/detail.php:175 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202 www/pm/mod_task.php:127 msgid "Add A Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: common/tracker/actions/detail.php:196 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:222 #: common/tracker/actions/mod.php:289 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:105 msgid "Attach Files" msgstr "Joindre des fichiers" #: common/tracker/actions/detail.php:196 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:222 #: common/tracker/actions/mod.php:289 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:105 msgid "max upload size: " msgstr "taille maximale d'envoi de données :" #: common/tracker/actions/format_csv.php:54 www/pm/format_csv.php:49 msgid "Update CSV Format" msgstr "Mettre à jour le format CSV" #: common/tracker/actions/format_csv.php:63 www/pm/format_csv.php:59 msgid "CSV Format" msgstr "Format CSV" #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 #: common/tracker/actions/format_csv.php:109 www/pm/format_csv.php:82 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: common/tracker/actions/format_csv.php:76 www/pm/format_csv.php:87 msgid "Comma (char: “,”)" msgstr "Virgule" #: common/tracker/actions/format_csv.php:80 www/pm/format_csv.php:91 msgid "Semi-colon (char: “;”)" msgstr "Point-virgule" #: common/tracker/actions/format_csv.php:86 www/pm/format_csv.php:97 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 www/pm/format_csv.php:102 msgid "Included" msgstr "Inclus" #: common/tracker/actions/format_csv.php:106 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:43 www/pm/csv.php:93 #: www/pm/format_csv.php:116 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: common/tracker/actions/format_csv.php:110 www/pm/format_csv.php:124 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”." msgstr "Certaines versions non américaines d’Excel utilisent « ; » à la place de « , »." #: common/tracker/actions/format_csv.php:113 www/pm/format_csv.php:127 msgid "Headers Included or not" msgstr "En-têtes inclus ou pas" #: common/tracker/actions/format_csv.php:114 www/pm/format_csv.php:128 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line." msgstr "Ajouter une première ligne avec le nom des champs." #: common/tracker/actions/ind.php:44 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them." msgstr "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir." #: common/tracker/actions/ind.php:46 #, php-format msgid "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s admin page %2$s" msgstr "L'administrateur de ce projet devra mettre en place les outils de suivi en utilisant %1$s la page d'administration %2$s." #: common/tracker/actions/ind.php:50 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui ajouter des éléments." #: common/tracker/actions/ind.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:100 #: www/reporting/usersummary.php:58 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: common/tracker/actions/ind.php:54 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:52 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:199 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:237 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:381 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:163 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:246 www/pm/index.php:101 #: www/pm/mod_task.php:325 www/stats/site_stats_utils.php:265 msgid "Total" msgstr "Total" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:95 common/tracker/actions/mod.php:97 msgid "Build Task Relation" msgstr "Établir une relation avec des tâches" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118 #: common/tracker/actions/mod.php:123 msgid "Date Submitted" msgstr "Date de soumission" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124 #: common/tracker/actions/mod.php:129 msgid "Date Closed" msgstr "Date de fermeture" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219 #: common/tracker/actions/mod.php:286 msgid "Existing Files" msgstr "Fichiers existants" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:229 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:45 msgid "Attached Files" msgstr "Fichiers joints" #: common/tracker/actions/mod.php:190 plugins/taskboard/www/index.php:212 #: www/include/html.php:405 msgid "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when browsing through several tracker items." msgstr "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile lorsqu'on parcourt plusieurs éléments." #: common/tracker/actions/mod.php:197 common/tracker/actions/query.php:381 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 #: plugins/taskboard/www/index.php:216 msgid "Detailed description" msgstr "Description détaillée" #: common/tracker/actions/mod.php:237 msgid "Use Canned Response" msgstr "Utiliser une réponse type" #: common/tracker/actions/query.php:73 msgid "Query Successfully Created" msgstr "Requête créée avec succès" #: common/tracker/actions/query.php:122 msgid "Query Updated" msgstr "Requête mise à jour" #: common/tracker/actions/query.php:150 msgid "Query Deleted" msgstr "Requête supprimée" #: common/tracker/actions/query.php:155 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "Action manquante" #: common/tracker/actions/query.php:285 common/tracker/actions/query.php:294 msgid "Name and Save Query" msgstr "Nommer et sauver la requête" #: common/tracker/actions/query.php:286 msgid "Load Query" msgstr "Charger la requête" #: common/tracker/actions/query.php:289 msgid "Update Query" msgstr "Mettre à jour la requête" #: common/tracker/actions/query.php:290 msgid "Delete Query" msgstr "Supprimer la requête" #: common/tracker/actions/query.php:314 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently “%s”." msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %s »." #: common/tracker/actions/query.php:317 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet." #: common/tracker/actions/query.php:322 msgid "Type of query" msgstr "Type de requête" #: common/tracker/actions/query.php:324 msgid "Private query" msgstr "Requête privée" #: common/tracker/actions/query.php:326 msgid "Project level query (query is public)" msgstr "Requête de niveau projet (publique)" #: common/tracker/actions/query.php:328 msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau projet)" #: common/tracker/actions/query.php:364 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:262 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:269 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "(%% pour tous caractères)" #: common/tracker/actions/query.php:369 msgid "Last Modified Date range" msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification" #: common/tracker/actions/query.php:371 msgid "Open Date range" msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture" #: common/tracker/actions/query.php:373 msgid "Close Date range" msgstr "Étendue de dates pour la fermeture" #: common/tracker/actions/query.php:396 msgid "Options" msgstr "Options" #: common/tracker/actions/query.php:399 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)." msgstr "Afficher une barre d'état au-dessus de la liste." #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:74 #: common/tracker/actions/tracker.php:165 #: common/tracker/actions/tracker.php:252 #: common/tracker/actions/tracker.php:423 #: common/tracker/actions/tracker.php:439 #: common/tracker/actions/tracker.php:466 #: common/tracker/actions/tracker.php:487 #: common/tracker/actions/tracker.php:544 #: common/tracker/actions/tracker.php:567 #: common/tracker/actions/tracker.php:585 www/tracker/download.php:48 msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "Erreur lors de la création de l'élément" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300 #: www/pm/admin/index.php:361 msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:47 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:62 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98 msgid "No Available Tasks Found" msgstr "Aucune tâche trouvée" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks" msgstr "Établir une relation entre le suivi et les tâches." #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161 #: common/tracker/actions/tracker.php:281 www/activity/index.php:312 #: www/activity/index.php:317 msgid "Tracker Item" msgstr "Élément de suivi" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199 msgid "Tasks Project" msgstr "Sous-projet" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:194 #: www/reporting/usersummary.php:105 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118 msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152 msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "Aucun groupe de projet trouvé" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169 msgid "Add Relation to Existing Task" msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170 msgid "Create New Task" msgstr "Créer une nouvelle tâche" #: common/tracker/actions/tracker.php:96 #, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Élément %s créé avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:108 #, php-format msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)." msgstr "Erreur sur le fichier joint %1$d, qui est trop grand (maximum : %2$s)." #: common/tracker/actions/tracker.php:112 #, php-format msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted." msgstr "Erreur sur le fichier joint %1$d, dont le transfert a été interrompu." #: common/tracker/actions/tracker.php:126 #: common/tracker/actions/tracker.php:353 #: common/tracker/actions/tracker.php:382 msgid "Could Not Create File Object" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet fichier" #: common/tracker/actions/tracker.php:134 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "Erreur lors de la création de la pièce jointe : " #: common/tracker/actions/tracker.php:218 msgid "Updated Successfully" msgstr "Mis à jour avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:265 #, php-format msgid "Could not get Project Task for %d" msgstr "Impossible de récupérer la tâche pour %d" #: common/tracker/actions/tracker.php:291 #: common/tracker/actions/tracker.php:310 msgid "Comment added" msgstr "Commentaire ajouté" #: common/tracker/actions/tracker.php:334 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse." #: common/tracker/actions/tracker.php:338 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)." #: common/tracker/actions/tracker.php:362 msgid "File Upload: Error" msgstr "Erreur lors de la publication du fichier" #: common/tracker/actions/tracker.php:365 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Fichier envoyé avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:387 msgid "File Delete" msgstr "Fichier détruit" #: common/tracker/actions/tracker.php:390 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Fichier détruit avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:401 #, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Élément %s correctement mis à jour" #: common/tracker/actions/tracker.php:446 msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Surveillance arrêtée" #: common/tracker/actions/tracker.php:492 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé" #: common/tracker/actions/tracker.php:498 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:572 msgid "Retracted Vote successfully" msgstr "Vote retiré avec succès" #: common/tracker/actions/tracker.php:590 msgid "Cast Vote successfully" msgstr "Vote envoyé succès" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:47 msgid "Edit this message" msgstr "Modifier ce message" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:133 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:169 msgid "No Comments Have Been Posted" msgstr "Aucun commentaire n'a été publié" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:144 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:187 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154 msgid "Field" msgstr "Champ" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155 msgid "Old Value" msgstr "Ancienne valeur" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:185 msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgstr "Aucun changement pour cet élément" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:210 msgid "Backward Relations" msgstr "Relations réciproques" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43 #, php-format msgid "Trackers for %s" msgstr "Outils de suivi de %s" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52 msgid "View Trackers" msgstr "Voir les traceurs" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54 msgid "Get the list of available trackers" msgstr "Lister les outils de suivi disponibles" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:383 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:411 #: www/tracker/roadmap.php:420 msgid "Roadmap" msgstr "Feuille de route" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52 msgid "Display configured roadmaps" msgstr "Afficher les feuilles de route configurées" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56 msgid "Various graph of statistics." msgstr "Divers graphiques de statistiques." #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..." msgstr "Administration globale des outils de suivi. Création, flux de travail, champs supplémentaires…" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57 msgid "Browse this tracker." msgstr "Parcourir le traceur." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58 msgid "Export CSV" msgstr "Exporter au format CSV" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60 msgid "Download data from this tracker as csv file." msgstr "Télécharger les données de cet outil de suivi sous forme d'un fichier CSV." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64 msgid "Add a new issue." msgstr "Ajout d'un ticket." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70 msgid "Various graph about statistics." msgstr "Divers graphiques de statistiques." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72 msgid "Stop Monitor" msgstr "Arrêter la surveillance" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74 msgid "Remove this tracker from your monitoring." msgstr "Arrêter de surveiller cet outil de suivi." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78 msgid "Add this tracker from your monitoring." msgstr "Ajouter cet outil de suivi à votre liste de surveillance." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121 msgid "Add/Update Canned Responses" msgstr "Ajouter / modifier les réponses types" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51 msgid "Clone Tracker" msgstr "Cloner l'outil de suivi" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331 msgid "Task Id and Summary" msgstr "Identifiant de tâche et résumé" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332 msgid "Progress" msgstr "Avancement" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:336 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 msgid "Remove Relation" msgstr "Supprimer la relation" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:362 #, php-format msgid "Average completion rate: %d%%" msgstr "Taux de complétion moyen : %d%%" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:378 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:35 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:179 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:217 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:361 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:226 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:302 #: www/admin/useredit.php:265 www/admin/useredit.php:292 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:104 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Name" msgstr "Nom" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:381 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:73 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:107 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:52 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175 www/new/index.php:120 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:677 msgid "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artefacts séparés par des espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)." #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90 msgid "Please" msgstr "S'il vous plaît" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90 msgid "login" msgstr "identifiant" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:91 msgid "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 www/news/submit.php:151 #: www/people/viewjob.php:79 msgid "For project" msgstr "Pour le projet" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans vos messages !" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:29 #, php-format msgid "Manage Canned Responses to %s" msgstr "Gérer les réponses type de %s" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/responses_admin.php:42 msgid "Existing Responses" msgstr "Réponses existantes" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:44 plugins/blocks/www/index.php:205 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:62 msgid "No Canned Responses set up in this Project" msgstr "Aucune réponse type n'est prévue dans ce projet" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65 msgid "Add New Canned Response" msgstr "Ajouter une nouvelle réponse type" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:67 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38 msgid "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling common artifact requests." msgstr "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le traitement de requêtes récurrentes." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:31 #, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Champs supplémentaires définis" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:46 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:52 msgid "Elements Defined" msgstr "Éléments définis" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:47 msgid "Add Options" msgstr "Ajouter des options" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:62 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:99 msgid "Add/Reorder choices" msgstr "Ajouter ou réordonner des éléments" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "Vous n'avez pas défini de champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Ajouter un nouveau champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nom du champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96 msgid "Field alias" msgstr "Alias du champ" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45 msgid "Type of custom field" msgstr "Type de champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134 msgid "Box type technician" msgstr "Type de boîte : technicien" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137 msgid "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols defined, respectively." msgstr "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis." #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138 msgid "Text Field Size/Text Area Rows" msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" msgstr "Longueur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83 msgid "Hide the default none value" msgstr "Masquer la valeur par défaut aucun" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:89 msgid "Label for the none value" msgstr "Étiquette pour la valeur aucun" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145 msgid "none" msgstr "aucun" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:148 msgid "Warning: this add new custom field" msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter un champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "Modèle de rendu de champ supplémentaire" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:159 msgid "Edit template" msgstr "Modifier le modèle" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:160 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "Ajouter/modifier des champs supplémentaires pour %s" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:102 msgid "Current / New positions" msgstr "Postes courants et nouveaux" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49 msgid "Mapping" msgstr "Correspondance" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:103 msgid "Up/Down positions" msgstr "Monter/descendre les positions" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:112 msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89 msgid "Alphabetical order" msgstr "Ordre alphabétique" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:97 msgid "You have not defined any elements." msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément." #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104 msgid "Add New Element" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 www/tracker/roadmap.php:176 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactoryHtml" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 msgid "Cannot create or rename roadmap" msgstr "Impossible de créer ou renommer la feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 msgid "name is empty" msgstr "le nom est vide" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80 #, php-format msgid "Roadmap %s created" msgstr "La feuille de route %s a été créée" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:83 msgid "Cannot create roadmap: " msgstr "Impossible de créer la feuille de route : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91 #, php-format msgid "Roadmap %s renamed to %s" msgstr "La feuille de route %s a été renommée en %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:94 msgid "Cannot rename roadmap: " msgstr "Impossible de renommer la feuille de route : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:101 msgid "Cannot set roadmap: " msgstr "Impossible de modifier la feuille de route : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125 msgid "Cannot set roadmap state: " msgstr "Impossible de modifier l'état de la feuille de route : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129 msgid "Cannot set default value: " msgstr "Impossible de modifier la valeur par défaut : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:132 msgid "Roadmap configuration is updated" msgstr "Configuration de la feuille de route mise à jour" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144 #, php-format msgid "Roadmap %s is deleted" msgstr "La feuille de route %s a été supprimée" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:147 msgid "Cannot delete roadmap: " msgstr "Impossible de supprimer la feuille de route : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471 msgid "Delete roadmap" msgstr "Supprimer la feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:163 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille de route %s ?" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:169 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:66 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:78 #: www/admin/approve-pending.php:165 www/admin/groupedit.php:161 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:228 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:415 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187 msgid "Create a new roadmap" msgstr "Créer une nouvelle feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:190 msgid "Update roadmap" msgstr "Mettre à jour la feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:196 www/tracker/roadmap.php:261 msgid "No trackers have been set up." msgstr "Aucun outil de suivi n'est actuellement configuré." #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220 msgid "Not used" msgstr "Non utilisé" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251 www/tracker/roadmap.php:205 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227 #, php-format msgid "roadmap %s is not available" msgstr "la feuille de route %s n'est pas disponible" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366 msgid "Release(s) order updated" msgstr "Ordre des versions mis à jour" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369 msgid "Cannot modify release order: " msgstr "Impossible de modifier l'ordre des versions : " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:469 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:155 msgid "Manage releases" msgstr "Gérer les versions" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394 #, php-format msgid "Set order of releases for %s roadmap:" msgstr "Mettre à jour l'ordre des versions pour la feuille de route %s :" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408 msgid "Auto order" msgstr "Ordonnancement automatique" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420 msgid "No tracker is selected for this roadmap" msgstr "Aucun traceur sélectionné pour cette feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421 msgid "You can " msgstr "Vous pouvez " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421 msgid "select tracker(s) for this roadmap" msgstr "sélectionner des outils de suivi pour cette feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:424 msgid "Return to list of roadmaps" msgstr "Retourner à la liste des feuilles de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:432 msgid "Manage roadmaps" msgstr "Gérer les feuilles de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:434 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here." msgstr "Ici, vous pouvez créer une nouvelle feuille de route ou en modifier une existante." #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:467 msgid "Modify roadmap" msgstr "Modifier la feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:480 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:481 msgid "Roadmap name" msgstr "Nom de la feuille de route" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:482 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:496 msgid "New Roadmap" msgstr "Nouvelle feuille de route" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:35 msgid "Unable to Create Template Group Object" msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54 msgid "The site administrator must first set up template trackers in the template projet with default values and set permissions propertly so you can access them." msgstr "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des outils de suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce que vous y ayez accès." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:61 msgid "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent you from cloning multiple times or making a huge mess. If you have preexisting extrafields with same name, they will be dropped. You have been warned!" msgstr "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous retrouver avec un désordre colossal. Si vous avez des champs pré-existants avec ces noms, ils seront supprimés. Vous avez été prévenu !" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:25 msgid "Customize Browse List" msgstr "Personnaliser la navigation" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:94 msgid "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:" msgstr "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de votre outil de suivi :" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:101 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:122 msgid "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:" msgstr "Choisir les champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de votre outil de suivi :" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127 msgid "Add New Field" msgstr "Ajouter un nouveau champ" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24 #, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "Supprimer un champ supplémentaire pour %s" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and all its contents!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ supplémentaire !" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42 #: www/forum/admin/index.php:185 www/pm/admin/index.php:386 msgid "I am Really Sure" msgstr "Je confirme vraiment" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46 #, php-format msgid "Delete a custom field element in: %s" msgstr "Supprimer un élément de champ supplémentaire pour %s" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59 msgid "Element" msgstr "Élément" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:75 msgid "I am really sure" msgstr "Je confirme vraiment" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24 #, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Supprimer définitivement l'outil de suivi %s" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all its contents!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et tout son contenu !" #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3 #, php-format msgid "Edit Layout Template for %s" msgstr "Modifier le modèle de rendu pour %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "Impossible de trouver un traceur de destination où vous avez les droits d'administration." #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54 #, php-format msgid "Copy choices from custom field %s" msgstr "Copier les choix depuis le champ supplémentaire %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67 msgid "Copy From" msgstr "Copier à partir de" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires" #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27 #, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Modifier les réponses types pour %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:33 #, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Modifier un champ supplémentaire pour %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:59 msgid "Text Area Rows" msgstr "Lignes dans la zone de saisie" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:65 msgid "Text Area Columns" msgstr "Colonnes dans la zone de saisie" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:71 msgid "Text Field Size" msgstr "Taille du champ texte" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:77 msgid "Text Field Maxlength" msgstr "Longueur maximale du champ texte" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:101 msgid "Field is mandatory" msgstr "Champ obligatoire" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:104 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70 msgid "It is not recommended that you change the custom field name because other things are dependent upon it. When you change the custom field name, all related items will be changed to the new name." msgstr "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom." #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:47 #, php-format msgid "Update a custom field element in %s" msgstr "Renommer un champ supplémentaire pour %s" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36 #, php-format msgid "Update settings for %s" msgstr "Mettre à jour les réglages pour %s" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42 msgid "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "Nom : (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de tests…)" #: common/tracker/views/form-workflow.php:30 msgid "To create a workflow, you need first to create a custom field of type “Status”." msgstr "Pour définir des transitions, vous devez d'abord créer un champ supplémentaire de type « État »." #: common/tracker/views/form-workflow.php:34 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "Erreur interne : nombre de champs d'état invalide." #: common/tracker/views/form-workflow.php:37 msgid "Configure Workflow" msgstr "Configuration des transitions" #: common/tracker/views/form-workflow.php:57 #, php-format msgid "Allowed initial values for the %s field" msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %s" #: common/tracker/views/form-workflow.php:63 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "From" msgstr "Date de début" #: common/tracker/views/form-workflow.php:64 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "To" msgstr "Date de fin" #: common/tracker/views/form-workflow.php:65 msgid "Initial values" msgstr "Valeurs initiales" #: common/tracker/views/form-workflow.php:68 msgid "From Value" msgstr "Ancienne valeur" #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:298 msgid "Edit Roles" msgstr "Modifier les rôles" #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55 #, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s" #: common/widget/Widget.class.php:95 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:249 #: www/include/Layout.class.php:1359 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: common/widget/Widget.class.php:357 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35 msgid "General" msgstr "Général" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:177 #, php-format msgid "DB Error: %s" msgstr "Erreur de base de données : %s" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:251 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:55 #: www/widgets/widgets.php:69 msgid "Add widgets" msgstr "Ajouter des widgets" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:252 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:55 #: www/widgets/widgets.php:67 msgid "Customize Layout" msgstr "Personnaliser la mise en page" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:320 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:320 msgid "Define your own layout" msgstr "Définissez votre propre mise en page" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:359 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "Gadgets de %s" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:528 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89 msgid "Already used" msgstr "Déjà utilisé" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:669 msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "Votre tableau de bord a été mis à jour." #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35 msgid "Pending administrative tasks" msgstr "Tâches administratives en attente" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:52 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "Utilisateurs à l'état P (en attente)" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:70 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "Projets à l'état P (en attente)" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:91 msgid "Site News Approval" msgstr "Approbation des annonces du site" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52 msgid "My Artifacts" msgstr "Mes éléments" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100 msgid "assigned to me [A]" msgstr "qui me sont affectés [A]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101 msgid "submitted by me [S]" msgstr "soumis par moi [S]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102 msgid "monitored by me [M]" msgstr "surveillés par moi [M]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "affectés à moi, ou soumis par moi [AS]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104 msgid "assigned to or monitored by me [AM]" msgstr "affectés à moi, ou surveillé par moi [AM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105 msgid "submitted by or monitored by me [SM]" msgstr "soumis ou surveillés par moi [SM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]" msgstr "soumis ou surveillés par moi, ou affectés à moi [ASM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 msgid "Display artifacts:" msgstr "Afficher les éléments :" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142 msgid "You have no artifacts." msgstr "Vous n'avez pas d'éléments." #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:273 msgid "Browse Trackers List for this project" msgstr "Naviguer dans la liste des traceurs de ce projet" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:275 msgid "Browse this tracker for this project" msgstr "Naviguer dans ce traceur du projet" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:238 msgid "Assigned" msgstr "Responsable" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:244 msgid "Submitted" msgstr "Soumis" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:250 msgid "Monitored" msgstr "Surveillé" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:259 msgid "Browse this artefact" msgstr "Naviguer dans cet artifact" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:288 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, by project." msgstr "Liste des artefacts que vous avez soumis, que vous surveillez ou qui vous sont affectés, par projet." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:37 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mes favoris" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:47 msgid "You currently do not have any bookmarks saved" msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:56 msgid "Delete this bookmark?" msgstr "Supprimer ce favori ?" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:62 msgid "Add a bookmark" msgstr "Ajouter un favori" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:67 #, php-format msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)." msgstr "Liste de vos favoris (dans %s ou en dehors)." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:69 #, php-format msgid "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in your project Bug or Task database, etc." msgstr "Notez que dans de nombreux cas, les URL de %s contiennent suffisamment d'informations pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme la navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils de suivi ou des gestionnaires de tâches, etc." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:71 msgid "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the bookmark and its destination URL can be modified." msgstr "Les favoris peuvent être modifiés (à la fois le titre et l'URL de destination)." #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:46 msgid "My Latest Commits" msgstr "Mes derniers envois" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:50 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:46 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166 #, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "envoi" msgstr[1] "envois" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:100 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:74 msgid "on" msgstr "le" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:109 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:80 msgid "No commit found" msgstr "Aucun envoi trouvé" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:115 msgid "Maximum number of commits to display per project" msgstr "Nombre maximal d'envois à afficher par projet" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:145 msgid "List Commits you have done, by project." msgstr "Liste vos envois, par projet." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:40 msgid "Monitored Documents" msgstr "Documents que vous surveillez" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:49 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:106 msgid "You are not monitoring any documents." msgstr "Vous ne surveillez aucun document." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:49 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:106 msgid "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an email." msgstr "Si vous surveillez des documents, vous recevrez une notification par courrier électronique lors de leur mise à jour." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:49 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:106 msgid "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the directory itself." msgstr "Vous pouvez surveiller des documents en cliquant sur l'icône correspondante dans le répertoire." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:85 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:97 #, php-format msgid "%s new" msgstr "%s nouveaux" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94 msgid "Stop monitoring this document?" msgstr "Ne plus surveiller ce document ?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:257 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:143 msgid "Documents Manager" msgstr "Gestionnaire de documentation" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:117 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project." msgstr "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:119 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:133 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:128 msgid "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to the item label." msgstr "Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône de la corbeille placée à proximité du nom du forum." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:39 msgid "Monitored Forums" msgstr "Forums que vous surveillez" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120 msgid "You are not monitoring any forums." msgstr "Vous ne surveillez pas de forum." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120 msgid "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message." msgstr "Si vous surveillez des forums, vous recevrez les nouveaux articles par courrier électronique, avec un lien vers le message." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120 msgid "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the discussion forum itself." msgstr "Vous pouvez surveiller des forums en cliquant sur le lien correspondant dans le forum lui-même." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:106 msgid "Stop monitoring this forum?" msgstr "Ne plus surveiller ce forum ?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:131 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project." msgstr "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:36 msgid "Monitored File Packages" msgstr "Paquets de fichiers surveillés" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "You are not monitoring any files." msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a link to the new file on our download server." msgstr "Si vous surveillez des fichiers, vous recevrez par courrier électronique une notification de toute nouvelle publication, avec un lien vers le nouveau fichier." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on the appropriate icon in the files section." msgstr "Vous pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un projet et en cliquant sur l'icône correspondante dans la section des fichiers." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:101 msgid "Stop monitoring this package?" msgstr "Ne plus surveiller ce paquet ?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:126 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project." msgstr "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet." #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:111 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50 msgid "My Projects" msgstr "Mes projets" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:123 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47 msgid "You're not a member of any project" msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet." #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 msgid "Leave project" msgstr "Quitter le projet" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:88 msgid "Quit this project?" msgstr "Quitter ce projet ?" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97 msgid "Private project" msgstr "Projet privé" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:152 msgid "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you to the corresponding Project Summary page." msgstr "Liste des projets dont vous êtes membre. Cette liste est constituée de liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces projets." #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37 msgid "The 5 Last Documents in My Projects" msgstr "Les 5 derniers documents de mes projets" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132 msgid "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page" msgstr "Liste les 5 derniers documents publiés par les projets dont vous êtes membre, avec leur nom, leur auteur et leur date de dernière modification. Le choix de ces projets vous mènera à la page de gestion de documentation concernée. Les documents sont triés par dossier, et les liens de ces dossiers mènent aux pages correspondant à ces dossiers dans le gestionnaire de documentation." #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36 msgid "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:64 msgid "There are no surveys in your projects." msgstr "Il n'y a pas de sondage dans vos projets." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:132 #, php-format msgid "%d new" msgstr "%d nouveaux" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:141 msgid "Quick Survey" msgstr "Sondage rapide" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:149 msgid "List the surveys in your projects." msgstr "Liste des sondages dans vos projets." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159 msgid "answered [A]" msgstr "répondu [A]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160 msgid "not yet answered [N]" msgstr "pas encore répondu [N]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161 msgid "any status [AN]" msgstr "pas d'état [AN]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:162 msgid "Display surveys:" msgstr "Afficher les sondages :" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:123 msgid "No task yet" msgstr "Aucune tâche pour l'instant" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:127 msgid "My Tasks" msgstr "Mes tâches" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:146 msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34 msgid "Project description" msgstr "Description du projet" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "Vous permet de voir la description du projet" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity" msgstr "Activité des documents pour les 4 dernières semaines" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88 msgid "new files [F]" msgstr "nouveaux fichiers [F]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89 msgid "new directories [D]" msgstr "nouveaux dossiers [D]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90 msgid "updated files [U]" msgstr "fichiers mis à jour [U]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91 msgid "new and update Files [FU]" msgstr "nouveaux fichiers et fichiers mis à jour [FU]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92 msgid "new files and directories [FD]" msgstr "nouveaux fichiers et dossiers [FD]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93 msgid "new and update files and directories [FUD]" msgstr "nouveaux fichiers et dossiers et fichiers et dossiers mis à jour [FUD]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94 msgid "Display statistics" msgstr "Voir les statistiques" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:179 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:187 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196 msgid "new Files" msgstr "nouveaux fichiers" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:166 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:180 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:197 msgid "updated Files" msgstr "fichiers mis à jour" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:172 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:188 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:198 msgid "new Directories" msgstr "nouveaux dossiers" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:202 msgid "3 weeks ago" msgstr "Il y a 3 semaines" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:202 msgid "2 weeks ago" msgstr "Il y a 2 semaines" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:202 msgid "Last Week" msgstr "La semaine dernière" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:202 msgid "Current Week" msgstr "Cette semaine" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:239 msgid "No activity to display" msgstr "Pas d'activité à afficher" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:241 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:131 msgid "Browse Documents Manager" msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de documentation" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:261 msgid "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new directory ...) during the last 4 weeks." msgstr "Afficher l'activité du gestionnaire de documentation (nouveaux documents, nouvelles modifications, nouveaux dossiers…) des 4 dernières semaines." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:82 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49 msgid "Project Information" msgstr "Informations sur le projet" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45 #: www/project/admin/index.php:161 www/softwaremap/tag_cloud.php:144 msgid "Tags" msgstr "Mots clefs" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52 msgid "No tag defined for this project" msgstr "Ce projet n'a pas défini de mots clefs" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 www/admin/search.php:152 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:298 #, php-format msgid "Registered" msgstr "Inscrit" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 msgid ": " msgstr " : " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 www/softwaremap/trove_list.php:296 #, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Rang d'activité : %d" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84 msgid "View project" msgstr "Voir le projet" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:395 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86 #, php-format msgid " or Activity" msgstr " ou le rapport d'activité pour le projet." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88 #, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Voir la liste des flux RSS disponibles pour ce projet." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105 #, php-format msgid "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"." msgid_plural "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur pour un poste." msgstr[1] "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour différentes positions." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131 msgid "Some infos about the project." msgstr "Quelques informations concernant ce projet." #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:37 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:42 msgid "5 Latest Commits" msgstr "5 derniers envois" #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:82 msgid "Browse Source Content Management" msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de code" #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:91 msgid "List the 5 most recent commits by team project." msgstr "Liste des 5 derniers envois publiés par les membres du projet." #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38 msgid "5 Latest Published Documents" msgstr "Les 5 derniers documents publiés" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:66 msgid "This project has not published any documents." msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de documents." #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:147 msgid "List the 5 most recent documents published by team project." msgstr "Liste des 5 derniers documents publiés par les membres du projet." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:37 msgid "Latest File Releases" msgstr "Derniers fichiers publiés" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55 msgid "This project has not released any files." msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:116 msgid "View All Project Files" msgstr "Voir tous les fichiers du projet" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:131 msgid "List the most recent packages available for download along with their revision." msgstr "Liste des paquets les plus récents disponibles au téléchargement." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:133 msgid "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers comments associated with this revision." msgstr "Une icône de Notes de Publication donne une liste des derniers changements et des commentaires des développeurs sur une révision." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135 msgid "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored for you." msgstr "L'icône de supervision permet de déclencher la surveillance d'un paquet." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:137 msgid "Anytime the project development team posts a new release, you will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page of the file release system." msgstr "À toute publication d'une nouvelle version d'un paquet, vous recevrez une notification par courrier électronique. Tous les paquets que vous surveillez sont listés sur votre page personnelle, et la surveillance peut être annulée depuis cette page ou depuis la page du système de publication de fichiers." #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet." #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33 msgid "Project Members" msgstr "Membres du projet" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48 msgid "Project Admins" msgstr "Administrateurs du projet" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73 msgid "Members" msgstr "Membres" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103 #, php-format msgid "View the %d Member(s)" msgstr "Voir les %d membre(s)" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110 msgid "Request to join" msgstr "Demander à rejoindre le projet" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119 msgid "List the project members." msgstr "Liste des membres du projet." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35 msgid "Public Tools" msgstr "Outils publics" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48 msgid "Home Page" msgstr "Accueil" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49 msgid "Project Home Page" msgstr "Page d'accueil du projet" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75 msgid "There are no trackers available" msgstr "Il n'y a pas de traceur" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87 #: www/include/project_summary.php:142 #, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "(%1$s ouvert sur un total de %2$s)" msgstr[1] "(%1$s ouverts sur un total de %2$s)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111 msgid "Public Forums" msgstr "Forums publics" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114 #: www/include/project_summary.php:168 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d message" msgstr[1] "%d messages" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115 msgid "in" msgstr "dans" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116 #: www/include/project_summary.php:170 #, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%d forum" msgstr[1] "%d forums" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125 msgid "DocManager: Project Documentation" msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:149 #, php-format msgid "(%s public mailing list)" msgid_plural "(%s public mailing lists)" msgstr[0] "(%s liste de diffusion publique)" msgstr[1] "(%s listes de diffusion publiques)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164 msgid "There are no subprojects available" msgstr "Il n'y a pas de sous-projet" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:183 msgid "surveys" msgstr "sondages" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:192 #: plugins/scmgit/www/index.php:61 plugins/scmgit/www/index.php:76 #: www/register/index.php:258 www/scm/admin/index.php:147 #: www/scm/admin/index.php:176 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:189 msgid "SCM Repository" msgstr "Dépôt de sources" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:215 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Espace FTP anonyme" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:232 msgid "List all available services for this project along with some information next to it. Click on any of this item to access a service." msgstr "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens pour accéder au service correspondant." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:234 msgid "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of the screen except that it shows additional information about each of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "Cette section a un rôle similaire au menu principal du projet en haut de page, mais elle fournit des informations supplémentaires sur chaque service (par exemple, nombre de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, etc.)." #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage." msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41 msgid "RSS Reader" msgstr "Lecteur de flux RSS" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:156 msgid "Could not load the SimplePie PHP library." msgstr "Impossible de charger la bibliothèque PHP SimplePie." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:58 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator." msgstr "Impossible de créer le stockage interne. Contactez l'administrateur de la forge" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:84 msgid "No element to display" msgstr "Pas d'élément à afficher" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:120 msgid "Set your RSS URL here." msgstr "Indiquez l'URL de votre RSS ici." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:147 msgid "Cannot add empty RSS URL" msgstr "Impossible d'ajouter une URL de RSS vide" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:211 msgid "less than 1 minute" msgstr "il y a moins d'une minute" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:211 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:213 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Il y a %d minutes" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:215 msgid "About one hour" msgstr "Environ une heure" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:217 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "environ %s heures" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:219 msgid "About one day" msgstr "Environ un jour" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:221 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "il y a %s jours" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:223 msgid "About one month" msgstr "Environ un mois" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:225 #, php-format msgid "%s months ago" msgstr "Il y a %s mois" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:227 msgid "About one year" msgstr "Environ un an" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:229 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "Il y a plus de %s ans" #: cronjobs/db/massmail.php:138 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n" "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n" "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n" "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n" "lien suivant :\n" "<%3$s>\n" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:75 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Notification de tâches en attente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:76 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks." msgstr "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en attente ou en retard." #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "The task manager item #%s is pending" msgstr "La tâche #%s est en attente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:61 #: www/pm/browse_task.php:130 www/pm/browse_task.php:249 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:167 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:98 msgid "Task Summary" msgstr "Résumé de la tâche" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:57 #: www/pm/browse_task.php:133 www/pm/browse_task.php:255 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:170 www/pm/mod_task.php:79 msgid "Percent Complete" msgstr "Pourcentage réalisé" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:82 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:122 #, php-format msgid "Click here to visit the item %s" msgstr "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %s" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:113 msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Notifications de suivi en attente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:114 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items." msgstr "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments que vous suivez sont en attente ou en retard." #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:115 #, php-format msgid "The item #%s is pending" msgstr "L'élément #%s est en attente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:191 #: www/news/admin/index.php:138 www/news/submit.php:156 msgid "Details" msgstr "Détails" #: cronjobs/misc/tracker_gateway.php:195 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker." msgstr "Cet utilisateur n'est pas autorisé à envoyer des éléments sur cet outil de suivi." #: cronjobs/misc/tracker_gateway.php:199 msgid "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow anonymous posts." msgstr "Impossible d'établir une correspondre entre l'email de l'expéditeur et l'utilisateur alors que le traqueur n'autorise pas les messages anonymes." #: cronjobs/shell/homedirs.php:154 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "Page web par défaut pour les projets qui n'ont pas encore défini de site." #: cronjobs/shell/homedirs.php:156 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web." #: cronjobs/shell/homedirs.php:160 msgid "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet." msgstr "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web." #: cronjobs/shell/homedirs.php:161 #, php-format msgid "Please check back soon for updates or visit the project page." msgstr "Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers la page du projet en attendant." #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:29 msgid "forge not using vhost" msgstr "la forge n'utilise par les hôtes virtuels" #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:41 msgid "Unable to get list of projects with vhost: " msgstr "Impossible de récupérer la liste des projets et leur hôte virtuel : " #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:44 msgid "httpd server not restarted" msgstr "serveur httpd non redémarré" #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:67 msgid " vhost created." msgstr " hôte virtuel créé." #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95 #: www/admin/pluginman.php:84 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/plugins. Veuillez le faire manuellement." #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually." msgstr "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire de configuration. Veuillez le faire manuellement." #: db/20141105-frs-ziplatest.php:69 db/20141106-frs-zip-per-release.php:68 msgid "Something went wrong during zip creation, check permission?" msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant la création du fichier zip. Avez-vous vérifié les permissions ?" #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105 msgid ", part of " msgstr ", partie de " #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:96 #, php-format msgid "%1$s release series of project %2$s" msgstr "série de version %1$s du projet %2$s" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:51 #: plugins/admssw/www/index.php:37 msgid "ADMS.SW" msgstr "ADMS.SW" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:53 msgid "" "This plugin provides ADMS.SW additions to the DOAP RDF documents for\n" "projects on /projects URLs with content-negotiation\n" "(application/rdf+xml)." msgstr "" "Ce greffon fournit des extensions ADMS.SW aux documents RDF DOAP\n" "pour les projets et URLs de projet avec une négociation de contenu (application/rdf+xml)." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:149 msgid "ADMS.SW meta-data" msgstr "méta-données ADMS.SW" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:151 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects." msgstr "Méta-données RDF ADMS.SW sur les projets de la forge." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:161 #, php-format msgid "Preview ADMS.SW meta-data about the project" msgstr "Prévisualisation des méta-données RDF ADMS.SW à propos du projet" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:642 msgid "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle format (see at the bottom for more details)" msgstr "Ce qui suit est une prévisualisation des méta-données RDF (pour les machines), au format Turtle (voir plus bas pour plus d'informations)" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645 #: www/softwaremap/full_list.php:72 #, php-format msgid "%d projects in result set." msgstr "%d projets trouvés." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:656 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:" msgstr "Pour accéder à ce document RDF, vous pouvez utiliser, par exemple :" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:660 msgid "This may redirect to several pages documents in case of too big number of results (observing the LDP paging specifications)." msgstr "Ceci peut rediriger vers un nombre conséquent de documents en cas de résultats abondants (consultez les spécifications de pagination du LDP)" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:663 msgid "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single document, use:" msgstr "Sinon, si vous êtes certain de vouloir la totalité d'un unique document, utiliser :" #: plugins/admssw/www/full.php:59 msgid "Full ADMS.SW export" msgstr "Export ADMS.SW intégral" #: plugins/admssw/www/index.php:40 msgid "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW specifications" msgstr "Prévisualiser les méta-données a propos de la forge, conformément aux spécifications ADMS.SW" #: plugins/admssw/www/index.php:43 msgid "Public projects:" msgstr "Projets publics :" #: plugins/admssw/www/index.php:46 msgid "short index" msgstr "index court" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "or " msgstr "ou " #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "full dump" msgstr "vidage complet" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid " (as Turtle)" msgstr " (comme Turtle)" #: plugins/admssw/www/index.php:53 msgid "Trove Categories:" msgstr "Catégories de l’arbre des projets :" #: plugins/admssw/www/index.php:56 msgid "as Turtle" msgstr "comme Turtle" #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects" msgstr "Index des méta-données ADMS.SW des projets publics" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44 msgid "ADMS.SW project meta-data preview" msgstr "Prévisualisation des méta-données ADMS.SW du projet" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42 #, php-format msgid "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can be obtained at %s as Turtle" msgstr "Ceci est une prévisualisation des méta-données RDF (pour des machines) qui peut être obtenu à l'adresse %s au format Turtle" #: plugins/admssw/www/trove.php:37 msgid "SKOS meta-data for trove categories" msgstr "Méta-données SKOS pour les catégories de projet" #: plugins/aselectextauth/common/ASelectAuthPlugin.class.php:28 msgid "A-select external authentication" msgstr "Authentification externe A-select" #: plugins/aselectextauth/common/ASelectAuthPlugin.class.php:30 msgid "" "A system plugin for authenticating users in fusionforge. A-Select is a framework\n" "where users can be authenticated by several means with Authentication\n" "Service Providers." msgstr "" "Un greffon système pour l'authentification des utilisateurs dans fusionforge.\n" "A-Select est un framework par lequel les utilisateurs peuvent s'authentifier de\n" "plusieurs manières via des fournisseurs de service d'authentification." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:38 #, fuzzy #| msgid "CAS authentication" msgid "Built-in authentication" msgstr "Authentification CAS" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:67 #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:92 #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:65 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:211 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73 #: www/account/pending-resend.php:66 www/account/verify.php:74 msgid "Login name or email address" msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:217 #: www/account/verify.php:80 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:219 #: www/account/verify.php:83 www/admin/userlist.php:81 #: www/include/login-form.php:64 msgid "Login" msgstr "Identification" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:84 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:89 #: www/account/pending-resend.php:55 www/account/register.php:274 msgid "Resend confirmation email to a pending account" msgstr "Renvoyer le courriel de confirmation à un compte en attente" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:104 #: plugins/authldap/www/post-login.php:103 msgid "Your account does not exist." msgstr "Votre compte n'existe pas." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:108 #: plugins/authldap/www/post-login.php:107 msgid "Your account is currently pending your email confirmation." msgstr "Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par courriel." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110 #: plugins/authldap/www/post-login.php:110 msgid "If you need this email resent, please click below and a confirmation email will be sent to the email address you provided in registration." msgstr "Si vous avez besoin que ce message vous soit renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation sera envoyé à l'adresse que vous avez saisie lors de votre enregistrement." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:113 msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "Renvoyer le message de confirmation" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff." msgstr "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:116 msgid "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some action has been performed using your account which has been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your account) and your account has been revoked for administrative reasons." msgstr "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117 #, php-format msgid "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "Si vous avez des questions à ce propos, veuillez soumettre une requête de support." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118 #: plugins/authldap/www/post-login.php:114 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:34 msgid "CAS authentication" msgstr "Authentification CAS" #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin contains a CAS authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows users to authenticate against an external CAS\n" "server." msgstr "" "Ce greffon contient un mécanisme d'authentification CAS pour FusionForge.\n" "Il permet aux utilisateurs de s'authentifier par l'intermédiaire d'un serveur\n" "CAS externe." #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:98 msgid "Login via CAS" msgstr "Connexion avec CAS" #: plugins/authcas/www/post-login.php:83 msgid "Your account " msgstr "Votre compte " #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:33 msgid "HTTPD authentication" msgstr "Authentification HTTPD" #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:35 msgid "" "This plugin contains an HTTPD authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows Apache authentication to be reused for\n" "FusionForge, for instance where Kerberos is used." msgstr "" "Ce greffon contient un mécanisme d'authentification par HTTPD pour\n" "FusionForge. Il permet de réutiliser l'authentification Apache pour\n" "FusionForge, par exemple lorsque qu'une instance Kerberos est\n" "utilisée." #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:71 msgid "Login via HTTP authentication" msgstr "Connexion par authentification HTTP" #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:40 msgid "LDAP authentication" msgstr "Authentification LDAP" #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:42 msgid "" "This plugin contains an LDAP authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows users to authenticate against an external LDAP\n" "directory, and syncs some of their personal information from LDAP\n" "into the FusionForge database." msgstr "" "Ce greffon contient un mécanisme d'authentification LDAP pour FusionForge.\n" "Il permet aux utilisateurs de s'authentifier par l'intermédiaire d'un\n" "répertoire LDAP externe, et de synchroniser dans la base de données de FusionForge\n" "certaines informations provenant de LDAP." #: plugins/authldap/www/post-login.php:91 msgid "LDAP server unreachable" msgstr "Serveur LDAP inaccessible" #: plugins/authldap/www/post-login.php:111 #, php-format msgid "[Resend Confirmation Email]" msgstr "[Renvoyer le message de confirmation]" #: plugins/authldap/www/post-login.php:113 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some action has been performed using your account which has been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your account) and your account has been revoked for administrative reasons. Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s. Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez soumettre une requête de support." #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85 msgid "Login via OpenID" msgstr "Connexion par OpenID" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395 msgid "coin pan" msgstr "coin pan" #: plugins/authopenid/www/index.php:54 msgid "User has canceled authentication. Identity not added." msgstr "L'utilisateur a annulé l'authentification; son identité n'a pas été ajoutée." #: plugins/authopenid/www/index.php:64 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300 #, php-format msgid "Cannot insert new identity: %s" msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle identité : %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:67 msgid "Identity successfully added" msgstr "Identité ajoutée avec succès" #: plugins/authopenid/www/index.php:81 msgid "Error: Missing URL for the new identity" msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité" #: plugins/authopenid/www/index.php:83 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "Erreur : URL invalide (seuls http, https et ftp sont autorisés)" #: plugins/authopenid/www/index.php:88 msgid "Error: identity already used by a forge user." msgstr "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur de la forge." #: plugins/authopenid/www/index.php:114 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317 #, php-format msgid "Cannot delete identity: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'identité : %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82 msgid "Identity successfully deleted" msgstr "Identité supprimée avec succès" #: plugins/authopenid/www/index.php:122 #, php-format msgid "Manage OpenID identities for user %s" msgstr "Gestion des identités OpenID de l'utilisateur %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:125 msgid "My OpenID identities" msgstr "Mes identités OpenID" #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134 msgid "Add new identity" msgstr "Ajouter une nouvelle identité" #: plugins/authopenid/www/index.php:130 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below." msgstr "Vous pouvez ajouter vos propres identités OpenID dans le formulaire ci-dessous." #: plugins/authopenid/www/index.php:138 msgid "OpenID identity URL:" msgstr "URL d'identité OpenID :" #: plugins/authopenid/www/index.php:143 msgid "Add identity" msgstr "Ajouter l'identité" #: plugins/authopenid/www/index.php:149 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66 msgid "No such OpenID identity registered yet" msgstr "Cette identité OpenID n'est pas encore enregistrée." #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72 msgid "User has canceled authentication" msgstr "L'utilisateur a annulé l'authentification." #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90 msgid "OpenID plugin not activated for the user account" msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur." #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85 #, php-format msgid "Unknown user with identity “%s”" msgstr "L'utilisateur « %s » est inconnu" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s" msgstr "Cliquez ici pour déléguer l'authentification de votre WebID à %s" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110 msgid "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in advance" msgstr "Vous devez avoir lié au préalable un WebID à un de vos comptes fusionforge" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273 #, php-format msgid "Cannot bind new identity: %s" msgstr "Impossible de lier une nouvelle identité : %s" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288 msgid "WebID already used" msgstr "WebID déjà utilisé" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295 msgid "WebID already pending binding" msgstr "Liaison de ce WebID déjà en cours" #: plugins/authwebid/www/index.php:61 msgid "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your account." msgstr "Le fournisseur d'identité a confirmé que vous êtes le propriétaire de ce WebID. Il est maintenant lié à votre compte." #: plugins/authwebid/www/index.php:70 msgid "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind it to your account." msgstr "Le fournisseur d'identité a confirmé que vous êtes le propriétaire de ce WebID. Veuillez confirmer que vous voulez le lier à votre compte." #: plugins/authwebid/www/index.php:89 #, php-format msgid "Manage WebID identities for user %1$s" msgstr "Gérer les identités WebID de l’utilisateur %1$s" #: plugins/authwebid/www/index.php:92 msgid "My WebID identities" msgstr "Mes identités WebID" #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123 msgid "Bind a new WebID" msgstr "Lier une nouvelle WebID" #: plugins/authwebid/www/index.php:99 msgid "You can add your own WebID identities in the form below." msgstr "Vous pouvez ajouter vos propres identités WebID dans le formulaire ci-dessous." #: plugins/authwebid/www/index.php:100 msgid "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may use them to login." msgstr "Une fois que vous aurez confirmé leur liaison à votre compte fusionforge, vous pourrez les utiliser pour vous connecter." #: plugins/authwebid/www/index.php:106 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account" msgstr "WebIDs déjà en attente que vous pouvez lier à votre compte" #: plugins/authwebid/www/index.php:112 msgid "Confirm binding" msgstr "Confirmez la liaison" #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153 msgid "remove" msgstr "supprimer" #: plugins/authwebid/www/index.php:130 #, php-format msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s" msgstr "Cliquez ici pour initialiser l'ajout du nouveau WebID validé via %s" #: plugins/authwebid/www/index.php:137 msgid "My WebIDs" msgstr "Mes WebIDs" #: plugins/authwebid/www/index.php:147 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login" msgstr "WebIDs déjà liés à votre compte, avec lesquels vous pouvez vous connecter." #: plugins/authwebid/www/index.php:161 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account" msgstr "Vous n'avez pas encore lié de WebID à votre compte" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69 msgid "WebID plugin not activated for the user account" msgstr "Greffon WebID inactif pour le compte utilisateur" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74 msgid "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome." msgstr "Le fournisseur d'identité a confirmé que vous êtes le propriétaire du WebID lié à votre compte. Bienvenue !" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:53 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:55 msgid "" "This plugin contains the Blocks subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Blocks, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système de blocs pour FusionForge.\n" "Il permet à chaque projet FusionForge d'avoir ses propres blocs,\n" "et de donner sur eux un certain contrôle à l'administrateur du projet." #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:70 msgid "Blocks Admin" msgstr "Administration des blocs" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43 msgid "Summary Page block of text" msgstr "Bloc de texte pour la page de résumé du projet" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47 msgid "Add a free block on the project summary page to allow giving information." msgstr "Ajouter un bloc de texte libre sur la page de résumé du projet pour donner des informations." #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74 msgid "Enter title of block" msgstr "Entrez le titre du bloc" #: plugins/blocks/www/index.php:58 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "Bloc de HTML remplaçant la description standard du projet par une version améliorée." #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "Bloc de HTML listant des informations qu'il est demandé de fournir lorsqu'un utilisateur demande à rejoindre un projet." #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121 #: plugins/blocks/www/index.php:126 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "Afficher ce bloc en haut de la liste." #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95 #: plugins/blocks/www/index.php:110 msgid "Display block at the top" msgstr "Afficher le bloc en haut" #: plugins/blocks/www/index.php:102 msgid "Display block at the top of the main page" msgstr "Afficher le bloc en haut de la page principale" #: plugins/blocks/www/index.php:163 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified" msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié." #: plugins/blocks/www/index.php:165 msgid "Cannot Process your request: No ID specified" msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié." #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:52 #: plugins/mantisbt/www/index.php:241 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108 #: plugins/quota_management/www/index.php:56 #: plugins/quota_management/www/index.php:70 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:40 plugins/taskboard/www/index.php:40 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:39 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "Vous devez d'abord activer le greffon %s dans l'interface d'administration du projet" #: plugins/blocks/www/index.php:187 msgid "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages the web site. They are created manually." msgstr "Les blocs sont des boîtes HTML placées à gauche ou à droite dans les pages web. Elles sont créées manuellement." #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:207 #: www/admin/userlist.php:70 msgid "Active" msgstr "Actif" #: plugins/blocks/www/index.php:225 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: plugins/blocks/www/index.php:229 msgid "Save Blocks" msgstr "Enregistrer les blocs" #: plugins/blocks/www/index.php:269 msgid "Block Saved" msgstr "Bloc enregistré" #: plugins/blocks/www/index.php:280 msgid "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "Modifiez le bloc à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous pourrez le mettre en forme visuellement « WYSIWYG » (gras, couleurs, etc.)" #: plugins/blocks/www/index.php:296 msgid "Enter your text here" msgstr "Entrez votre texte ici" #: plugins/blocks/www/index.php:316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214 #: plugins/message/www/index.php:86 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: plugins/blocks/www/index.php:322 msgid "Tips" msgstr "Astuces" #: plugins/blocks/www/index.php:325 msgid "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by inserting the following sentences in the content:" msgstr "Vous pouvez créer des boîtes comme celles de la page de résumé, en vous inspirant du contenu des exemples suivants :" #: plugins/blocks/www/index.php:328 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title." msgstr "la partie haute de la boîte utilisera Coucou comme titre." #: plugins/blocks/www/index.php:331 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)." msgstr ": la boîte comportera Blabla comme titre intermédiaire (optionnel)." #: plugins/blocks/www/index.php:334 msgid ": will create the end part of a box." msgstr ": fin de boîte." #: plugins/blocks/www/index.php:337 msgid ": will create a header before a text." msgstr ": en-tête avant un texte." #: plugins/blocks/www/index.php:339 msgid ": will create a footer after a text." msgstr ": pied-de-page après un texte." #: plugins/blocks/www/index.php:341 msgid "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter." msgstr "Vous pouvez créer autant de boîtes que vous souhaitez, mais à chaque boxTop doit correspondre un boxBottom, et à chaque boxHeader doit correspondre un boxFooter." #: plugins/blocks/www/index.php:356 msgid "Block configuration saved" msgstr "Configuration du bloc enregistrée" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39 msgid "HTML editor (ckeditor)" msgstr "éditeur HTML (ckeditor)" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:41 msgid "CKEditor is a WYSIWYG text editor that displays within a web browser." msgstr "CKEditor est un éditeur de texte WYSIWYG qui s'affiche dans un navigateur web." #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:113 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:117 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found." msgstr "Impossible d'activer le greffon ckeditor, paquet ckeditor introuvable." #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:29 msgid "CompactPreview!" msgstr "Aperçu compact !" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:31 msgid "" "This plugin adds support for user and project compact-preview\n" "(popups) compatible with the OSLC specifications." msgstr "" "Ce greffon ajoute la prise en charge de l'aperçu compact de projet\n" "et utilisateur (popups) compatible avec les spécifications OSLC." #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:238 msgid "Compact preview of local user" msgstr "Aperçu compact d'un utilisateur" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:272 msgid "Compact preview of local project" msgstr "Aperçu compact d'un projet" #: plugins/compactpreview/www/project.php:34 msgid "OSLC Project Compact Preview" msgstr "Prévisualisation compacte de projet OSLC" #: plugins/compactpreview/www/user.php:34 msgid "OSLC Compact preview of user" msgstr "Aperçu compact OSLC d'un utilisateur" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:29 msgid "Contribution Tracker" msgstr "Outil de suivi des contributions" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:31 msgid "" "This plugin allows each project to display a list of significant\n" "contributions, along with their authors." msgstr "" "Ce greffon permet à chaque projet d'afficher une liste des contributions\n" "significatives, avec leurs auteurs." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:55 msgid "Contribution tracker" msgstr "Suivi des contributions" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:56 msgid "Follow the contributions by contributors to this project" msgstr "Suivre les contributions à ce projet" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:77 msgid "Use the Contribution Tracker plugin" msgstr "Utiliser le greffon de suivi de contributions" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:97 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231 msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109 msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Dernières contributions majeures" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:115 msgid "Contribution" msgstr "Contribution" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:116 msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:117 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:241 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:123 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115 msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:137 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:41 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d/%m/%Y" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:151 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:169 msgid "[View All Contributions]" msgstr "[Voir toutes les contributions]" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:178 msgid "Edit actors and roles" msgstr "Modifier les acteurs et les rôles" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:178 msgid "Contribution tracker plugin" msgstr "Greffon de suivi des contributions" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:300 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:512 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:649 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:786 msgid "Object already exists" msgstr "L'objet existe déjà" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:309 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:416 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:525 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:660 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:799 #, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:317 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:424 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:533 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:668 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:807 #, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "Impossible d'obtenir le numéro d'un objet en base de données : %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:329 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:436 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:545 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:680 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:819 msgid "Object does not exist" msgstr "L'objet n'existe pas" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:341 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:447 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:561 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:694 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:836 #, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'objet en base de données : %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:354 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:460 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:574 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:707 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:849 msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:361 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:467 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:581 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:714 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:858 #, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:825 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une contribution à une autre." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:866 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:873 #, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:887 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:912 msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas." #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126 msgid "Invalid actor" msgstr "Acteur invalide" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235 msgid "Existing actors" msgstr "Acteurs existants" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337 msgid "Short name" msgstr "Nom court" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69 #: www/admin/search.php:77 www/admin/unsubscribe.php:117 #: www/admin/useredit.php:214 www/forum/admin/monitor.php:66 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 msgid "Legal structure" msgstr "Forme juridique" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288 msgid "Register new actor" msgstr "Enregistrer un nouvel acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them." msgstr "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique n'est définie." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296 msgid "Existing legal structures" msgstr "Formes juridiques existantes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329 msgid "Register new legal structure" msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333 msgid "Existing roles" msgstr "Rôles existants" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363 msgid "No roles currently defined." msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368 msgid "Register new role" msgstr "Enregistrer un nouveau rôle" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375 msgid "Register a new role" msgstr "Enregistrer un nouveau rôle" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396 #: www/admin/globalroleedit.php:194 www/admin/globalroleedit.php:201 #: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130 #: www/project/admin/users.php:299 www/project/admin/users.php:343 #: www/project/admin/users.php:363 msgid "Role Name" msgstr "Nom du rôle" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397 msgid "Role description" msgstr "Description du rôle" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389 msgid "Edit a role" msgstr "Modifier un rôle" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405 msgid "Register a new legal structure" msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 msgid "Structure name" msgstr "Nom de la forme juridique" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417 msgid "Edit a legal structure" msgstr "Éditer une forme juridique" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431 msgid "Register a new actor" msgstr "Enregistrer un nouvel acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465 msgid "Actor name" msgstr "Nom de l'acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 msgid "Actor URL" msgstr "URL de l'acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467 msgid "Actor email" msgstr "E-mail de l'acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468 msgid "Actor description" msgstr "Description de l'acteur" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470 #, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)" msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi)" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458 msgid "Edit an actor" msgstr "Modifier un acteur" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "Participant :" msgstr[1] "Participants :" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "%s : %s (%s)" #: plugins/contribtracker/www/index.php:93 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203 msgid "Contribution details" msgstr "Détails d'une contribution" #: plugins/contribtracker/www/index.php:104 #, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Contributions pour le projet %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182 msgid "No contributions" msgstr "Pas de contributions" #: plugins/contribtracker/www/index.php:129 msgid "Actor details" msgstr "Détails de l'acteur" #: plugins/contribtracker/www/index.php:131 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "Détails de l'acteur %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:155 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution." #: plugins/contribtracker/www/index.php:158 #, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Contribution de %s" msgstr[1] "Contributions de %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:177 msgid "Contributions" msgstr "Contributions" #: plugins/contribtracker/www/index.php:183 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée." #: plugins/contribtracker/www/index.php:185 msgid "Latest contributions" msgstr "Dernières contributions" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184 msgid "Register a new contribution" msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210 msgid "Contribution name" msgstr "Nom de la contribution" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 msgid "Contribution date" msgstr "Date de la contribution" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212 msgid "Contribution description" msgstr "Description de la contribution" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199 msgid "Edit a contribution" msgstr "Modifier une contribution" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218 msgid "Current participants" msgstr "Participants actuels" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246 msgid "Move participant down" msgstr "Déplacer le participant vers le bas" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247 msgid "Move participant up" msgstr "Déplacer le participant vers le haut" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254 msgid "Add a participant" msgstr "Ajouter un participant" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277 msgid "Add participant" msgstr "Ajouter un participant" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285 msgid "Existing contributions" msgstr "Contributions existantes" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330 msgid "No contributions for this project yet." msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions." #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336 msgid "Add new contribution" msgstr "Ajouter une nouvelle contribution" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96 msgid "No commits have been made." msgstr "Aucun envoi n'a été fait." #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:136 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:130 msgid "Previous Version" msgstr "Version précédente" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:137 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:131 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:138 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:132 msgid "Log Message" msgstr "Message de journalisation" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:185 msgid "Diff To" msgstr "Afficher les différences avec" #: plugins/doaprdf/include/doaprdfPlugin.class.php:35 msgid "DoaPRDF!" msgstr "DoaPRDF !" #: plugins/doaprdf/include/doaprdfPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin provides DOAP RDF documents for projects on /projects URLs \n" "with content-negotiation (application/rdf+xml)." msgstr "" "Ce greffon fournie les documents RDF DOAP pour les projets ou URLs de projet\n" "avec une négociation de contenu (application/rdf+xml)." #: plugins/externalsearch/common/ExternalSearchPlugin.class.php:25 msgid "External Search" msgstr "Recherche externe" #: plugins/externalsearch/common/ExternalSearchPlugin.class.php:27 msgid "" "This plugin adds a new search engine to your FusionForge site. It allows\n" "your users to search your FusionForge site through external search engines\n" "which have indexed it. You can define search engines you want to use in\n" "the configuration file." msgstr "" "Ce greffon ajoute un nouveau moteur de recherche pour votre site\n" "FusionForge. Il permet à vos utilisateurs de rechercher dans votre\n" "site FusionForge à travers des moteurs de recherches externes qui\n" "l'ont indexé. Vous pouvez définir les moteurs de recherche que vous\n" "souhaitez utiliser dans le fichier de configuration." #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31 msgid "Failed to add subproject." msgstr "Échec lors de l'ajout du sous-projet." #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35 msgid "Subproject successfully added." msgstr "Sous-projet ajouté avec succès." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30 msgid "Failed to delete subproject." msgstr "Échec de la suppression du sous-projet." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156 msgid "Subproject successfully deleted." msgstr "Sous-projet supprimé avec succès." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:28 msgid "External SubProjects" msgstr "Sous-projets externes" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:30 msgid "" "This plugin contains the extsubproj subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own extsubproj, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système de sous-projet externe de FusionForge.\n" "Il permet à chaque projet d'avoir son propre sous-projet externe, et donne\n" "à l'administrateur du projet un certain contrôle sur eux." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:71 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:80 msgid "External subprojects admin" msgstr "Administration des sous-projets externes" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:71 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:80 msgid "Configure the External subprojects plugin" msgstr "Configuration du greffon de sous-projets externes" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:102 msgid "Site Global External subprojects Admin" msgstr "Administration générale des sous-projets externes du site" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31 msgid "Project external subprojects" msgstr "Sous-projets externes du projet" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39 msgid "Displays links to external subprojects of the project" msgstr "Affiche les liens vers les sous-projets externes du projet" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51 msgid "Subprojects" msgstr "Sous-projets" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:47 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 msgid "Manage configuration" msgstr "Gérer la configuration" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 msgid "Subproject URL" msgstr "URL du sous-projet" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228 msgid "delete" msgstr "effacer" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 msgid "Manage project's external subprojects" msgstr "Gestion des sous-projets externes d’un projet" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 msgid "URL of the new subproject." msgstr "URL du nouveau sous-projet." #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." #: plugins/foafprofiles/include/foafprofilesPlugin.class.php:34 msgid "User FOAF Profiles" msgstr "Profils d'utilisateur FOAF" #: plugins/foafprofiles/include/foafprofilesPlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin provides FOAF profiles for users on /users URLs \n" "with content-negotiation (application/rdf+xml)." msgstr "" "Ce greffon fournie les profiles FOAF pour les utilisateurs ou URLs\n" "utilisateur avec une négociation de contenu (application/rdf+xml)." #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17 msgid "ForumML" msgstr "ForumML" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:247 #: www/forum/message.php:161 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Thread" msgstr "Discussion" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185 msgid "Submitted on" msgstr "Proposée le" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108 msgid "This project's mailing lists" msgstr "Listes de diffusion du projet" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157 msgid "This List" msgstr "Cette liste" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171 #: plugins/forumml/www/message.php:156 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147 msgid "Previous " msgstr "Précédent " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152 msgid "Last messages" msgstr "Derniers messages" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:73 #: www/forum/myforums.php:69 msgid "Threads" msgstr "Fils de discussion" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184 msgid "Last updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415 msgid "On " msgstr "Marche " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)" msgstr "Changer la police de caractères (à chasse fixe / ordinaire)" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42 msgid "Cc:" msgstr "Copie à :" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578 msgid "Add cc:" msgstr "Ajouter en copie :" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50 msgid "Attach:" msgstr "Joindre :" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127 msgid "Erase" msgstr "Supprimer" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726 msgid "Mail successfully sent " msgstr "Courriel envoyé avec succès" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728 msgid "Sending mail failed" msgstr "L'envoi du courriel a échoué" #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90 msgid "No list specified" msgstr "Pas de liste spécifiée" #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir cette page" #: plugins/forumml/www/index.php:62 msgid "The mailing list does not exist or is inactive" msgstr "Cette liste n'existe pas ou est inactive" #: plugins/forumml/www/index.php:72 msgid "Submit failed you must specify the mail subject." msgstr "L'envoi a échoué, vous devez spécifier l'objet du message." #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives." msgstr "Il peut y avoir un délai avant de voir le message dans les archives." #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..." msgstr "Redirection vers la page d'archive, veuillez attendre…" #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:270 #: www/mail/index.php:78 msgid "Mailing List" msgstr "Liste de diffusion" #: plugins/forumml/www/index.php:101 msgid "New Thread" msgstr "Nouvelle discussion" #: plugins/forumml/www/index.php:102 msgid "Browse Archives" msgstr "Naviguer dans les archives" #: plugins/forumml/www/index.php:103 msgid "Submit a new thread" msgstr "Proposer une nouvelle discussion" #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51 msgid "This list is not active" msgstr "Cette liste est inactive" #: plugins/forumml/www/message.php:117 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed" msgstr "Email envoyé avec succès. Il peu y avoir un certain délai avant qu'il ne s'affiche" #: plugins/forumml/www/message.php:166 msgid "Back to the list" msgstr "Revenir à la liste" #: plugins/forumml/www/message.php:169 msgid "Post a new thread" msgstr "Commencer une nouvelle discussion" #: plugins/forumml/www/message.php:172 msgid "Original Archives" msgstr "Archives d'origine" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Original list archives" msgstr "Archives d'origine de la liste" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Public archives" msgstr "Archives publiques" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Private Archives" msgstr "Archives privées" #: plugins/forumml/www/message.php:182 msgid "Printer version" msgstr "Version imprimable" #: plugins/forumml/www/message.php:203 msgid "Empty archives" msgstr "Archives vides" #: plugins/forumml/www/message.php:209 msgid "Search result for " msgstr "Résultats de la recherche de " #: plugins/forumml/www/message.php:209 msgid "Thread(s) found" msgstr "Fil(s) de discussion trouvé(s)" #: plugins/forumml/www/upload.php:82 msgid "Error: Attachment not found" msgstr "Erreur : pièce jointe introuvable" #: plugins/forumml/www/upload.php:85 msgid "Error: Missing parameter" msgstr "Erreur : paramètre manquant" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32 msgid "User artifacts from other remote Forges" msgstr "Éléments utilisateur d'autres forges distantes" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38 msgid "Global Dashboard Plugin" msgstr "Greffon tableau de bord général" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems" msgstr "Affiche les artefacts utilisateur en exécution dans les traqueurs distants" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34 msgid "Projects on remote Software Forges" msgstr "Projets hébergés sur des forges distantes" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems" msgstr "Affiche la liste des projets utilisateur hébergés sur des systèmes de forge distants" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52 msgid "My remote projects" msgstr "Mes projets distants" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Gestion des comptes distants" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!" msgstr "Vous pouvez ajouter seulement vos propres comptes distants !" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:72 msgid "Remote Account successfully created" msgstr "Compte distant créé avec succès" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75 msgid "Remote account created but unable to create remote associated discovery parameters" msgstr "Compte distant créé mais impossible de créer les paramètres associés du compte distant" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79 msgid "Unable to create remote account" msgstr "Impossible de supprimer le compte distant" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:33 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!" msgstr "Vous pouvez supprimer seulement vos propres comptes distants !" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:42 msgid "Remote Account successfully deleted" msgstr "Compte distant supprimé avec succès" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45 msgid "Unable to delete remote account" msgstr "Impossible de supprimer le compte distant" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:43 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!" msgstr "Vous pouvez modifier seulement vos propres comptes distants !" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:75 msgid "Remote Account successfully updated" msgstr "Compte distant mis à jour avec succès" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82 msgid "Unable to update remote account" msgstr "Impossible de modifier le compte distant" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55 msgid "Remote Account Management" msgstr "Gestion des comptes distants" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74 msgid "Main account properties" msgstr "Propriétés du compte principal" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:111 #: www/account/verify.php:40 www/admin/globalroleedit.php:150 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:115 #: www/admin/useredit.php:142 www/project/admin/users.php:241 #: www/project/memberlist.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/top/topusers.php:63 msgid "User Name" msgstr "Nom de l'utilisateur" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:118 msgid "Account password" msgstr "Mot de passe du compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124 msgid "Remote Forge Software" msgstr "Logiciel de la Forge distante" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:136 msgid "Account domain" msgstr "Domaine du compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142 msgid "Account URI" msgstr "URI du compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:145 msgid "Is account FOAF enabled ?" msgstr "Le compte FOAF est-il activé ?" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147 msgid "Account Discovery Capabilities" msgstr "Capacités de découverte de compte" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:149 msgid "OSLC Discovery URI" msgstr "URI de découverte OSLC" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155 msgid "RSS Stream URI" msgstr "URI de flux RSS" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161 msgid "SOAP WSDL URI" msgstr "URI WSDL SOAP" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:170 msgid "Ressources Discovery Parameters" msgstr "Paramètres de découverte de ressources" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:173 msgid "Projects discovery method" msgstr "Méthode de découverte de projets" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:184 msgid "Artifacts discovery method" msgstr "Méthode de découverte d'artefacts" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38 msgid "Global Dashboard Configuration" msgstr "Configuration de tableau de bord général" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78 msgid "Stored remote accounts" msgstr "Comptes stockés à distance" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 msgid "Remote site" msgstr "Site distant" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 msgid "User account URL" msgstr "URL du compte utilisateur" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:108 msgid "Create a new remote account" msgstr "Créer un nouveau compte distant" #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52 msgid "Global Dashboard Help" msgstr "Aide de tableau de bord général" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:62 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41 #: www/project/admin/users.php:200 msgid "Invalid User" msgstr "Utilisateur non valide" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18 msgid "Cannot Process your globaldashboard for this user." msgstr "" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:38 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:33 plugins/taskboard/www/ajax.php:32 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 msgid "Cannot Process your request" msgstr "Impossible d'exécuter votre requête" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26 #: plugins/quota_management/www/index.php:46 msgid "No TYPE specified" msgstr "Pas de type spécifié" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28 #: plugins/quota_management/www/index.php:48 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:38 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:33 plugins/taskboard/www/ajax.php:32 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 msgid "No ID specified" msgstr "Pas d'ID spécifié" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:36 msgid "Access Denied" msgstr "Accès refusé" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:30 msgid "Globalsearch" msgstr "Recherche globale" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:32 msgid "" "This plugin contains a cross-FusionForge search engine. You can\n" "declare a list of other FusionForge sites, and search for projects\n" "hosted on these forges from your own." msgstr "" "Ce greffon contient un moteur de recherche multi-forge pour FusionForge.\n" "Vous pouvez déclarer une liste d'autres sites FusionForge, et rechercher\n" "les projets hébergés sur ces autres forges sans quitter la votre." #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:43 msgid "Admin Associated Forges" msgstr "Gérer les forges partenaires" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:43 msgid "Global Search plugin" msgstr "Greffon de recherche globale" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:45 msgid "Associated Forges" msgstr "Forges partenaires" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:58 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33 msgid "Global Search" msgstr "Recherche globale" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:60 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35 msgid "Top associated forges" msgstr "Forges partenaires les plus importantes" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:74 msgid "Search associated forges" msgstr "Rechercher dans les forges partenaires" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:75 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:76 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 msgid "Require all words" msgstr "Rechercher tous les mots" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:99 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:133 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103 #: www/include/features_boxes.php:107 www/include/features_boxes.php:187 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242 msgid "No stats available" msgstr "Pas de statistiques disponibles" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32 msgid "Create a new associated forge below" msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216 msgid "Link" msgstr "Lien" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217 msgid "Software only" msgstr "Uniquement les projets logiciels" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42 msgid "Submit new associated forge" msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71 msgid "Associated forge successfully added." msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:66 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:78 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224 #: www/mail/admin/index.php:195 www/mail/admin/index.php:229 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417 msgid "No" msgstr "Non" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121 msgid "Associated forge successfully deleted." msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144 msgid "Modify the associated forge below" msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179 msgid "Submit Changes" msgstr "Valider les changements" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188 msgid "Associated forge successfully modified." msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 msgid "Associated forge" msgid_plural "Associated forges" msgstr[0] "Forge partenaire" msgstr[1] "Forges partenaires" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206 #: www/admin/admin_table.php:302 msgid "add new" msgstr "ajouter nouveau" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 msgid "Forge ID" msgstr "No de la forge" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 msgid "edit" msgstr "modifier" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247 msgid "New" msgstr "Nouvelle" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:53 plugins/taskboard/www/ajax.php:47 msgid "OK" msgstr "OK" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249 msgid "Error fetching data" msgstr "Erreur lors de la récupération des données" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250 msgid "Error parsing data" msgstr "Erreur lors de l'analyse des données" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251 msgid "Unknown status ID" msgstr "Numéro de statut inconnu" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33 msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Site Admin Home" msgstr "Accueil de l'administration du site" #: plugins/globalsearch/www/index.php:83 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91 msgid "Search must be at least three characters" msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères." #: plugins/globalsearch/www/index.php:89 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus." #: plugins/globalsearch/www/index.php:153 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:201 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:205 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:227 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:231 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:104 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112 #, php-format msgid "No matches found for “%s”" msgstr "Aucun résultat trouvé pour « %s »" #: plugins/globalsearch/www/index.php:162 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111 #, php-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de la recherche de « %s »" #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/mostactive.php:52 #: www/top/toplist.php:53 msgid "Project Name" msgstr "Nom du projet" #: plugins/globalsearch/www/index.php:170 msgid "Forge" msgstr "Forge" #: plugins/globalsearch/www/index.php:205 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132 msgid "Previous Results" msgstr "Résultats précédents" #: plugins/globalsearch/www/index.php:213 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:138 msgid "Next Results" msgstr "Résultats suivants" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30 msgid "Gravatar Plugin" msgstr "Greffon Gravatar" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:32 msgid "" "This plugin contains the gravatar plugin of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge user to have its gravatar icon displayed." msgstr "" "Ce greffon contient le greffon gravatar pour FusionForge. Il permet à chaque\n" "utilisateur de FusionForge d'avoir son gravatar affiché." #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:79 msgid "Change face" msgstr "Changer d'avatar" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:37 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:31 msgid "Task succeeded." msgstr "Tâche réussie." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:33 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36 msgid "Task failed" msgstr "Tâche échouée" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72 msgid "Provided Link is not a valid URL." msgstr "L'URL n'est pas valide." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57 msgid "Missing Link URL." msgstr "URL manquante." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84 msgid "Missing Link URL or HTML Page." msgstr "URL ou page HTML manquante." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94 msgid "No link to create or name missing." msgstr "Aucun lien à créer ou nom manquant." #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31 msgid "Link deleted" msgstr "Lien supprimé" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37 msgid "Missing Link to be deleted." msgstr "Lien mort à supprimer." #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32 msgid "Link Status updated" msgstr "État du lien mis à jour" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38 msgid "Missing Link or status to be updated." msgstr "Lien mort ou état à actualiser" #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89 msgid "No link to update or name missing." msgstr "Aucun lien à actualiser ou nom manquant." #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:31 msgid "Error in Link Order validation" msgstr "Erreur lors de la validation de l'ordre des liens" #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:36 msgid "Link Order successfully validated" msgstr "Ordre des lien validé avec succès" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32 msgid "Menu Tabs Manager" msgstr "le gestionnaire d'onglets" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:34 msgid "" "This plugin allows each project to define extra tabs with arbitrary\n" "titles and links, next to the login menu (headermenu),\n" "in the main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)." msgstr "" "Ce greffon permet à chaque projet de définir des onglets\n" "supplémentaires avec un nombre arbitraire de titres et de liens, en\n" "plus de ceux du menu connexion (headermenu), du menu principal\n" "(outermenu) ou du menu projet (groupmenu)." #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:71 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:437 msgid "Menu Tabs Manager Admin" msgstr "Administration du gestionnaire d'onglets" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:71 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs" msgstr "Ajouter/Supprimer/Activer/Désactiver les onglets" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:116 msgid "Global HeaderMenu admin" msgstr "Rechercher globale" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:116 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:689 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:60 msgid "Direct link to global configuration of this plugin" msgstr "Lien direct vers la configuration générale de ce greffon" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:367 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:389 msgid "Cannot retrieve the page" msgstr "Impossible de récupérer la page" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:410 msgid "Site Global Menu Admin" msgstr "Administration de menu général du site" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:33 msgid "Update this link" msgstr "Mettre à jour ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 msgid "Displayed Name" msgstr "Nom affiché" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139 msgid "Menu Location" msgstr "Emplacement du menu" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:102 msgid "Tab Type" msgstr "Type d'onglet" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:69 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 msgid "HTML Page" msgstr "Page HTML" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53 msgid "Cannot retrieve value for this link" msgstr "Impossible de récupérer la valeur de ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:53 msgid "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs." msgstr "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets par glisser-déposer sans oublier d'enregistrer.Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément après les onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre eux." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59 msgid "Manage available tabs in headermenu" msgstr "Gestion des onglets du menu principal" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:74 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 msgid "link is on" msgstr "Lien actif" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41 msgid "Desactivate this link" msgstr "Désactiver ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:77 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 msgid "link is off" msgstr "Lien inactif" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 msgid "Activate this link" msgstr "Activer ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:80 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Edit this link" msgstr "Modifier ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Delete this link" msgstr "Supprimer ce lien" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85 msgid "Save Order" msgstr "Enregistrer l'ordre" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:89 msgid "No tabs available for headermenu" msgstr "Aucun onglet disponible pour headermenu" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:93 msgid "Manage available tabs in outermenu" msgstr "Gestion des onglets du menu externe" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123 msgid "No tabs available for outermenu" msgstr "Pas d'onglets dans le menu externe" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89 msgid "Add new tab" msgstr "Ajouter un nouvel onglet" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127 msgid "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the login) with the form below." msgstr "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le formulaire ci-dessous." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 msgid "the displayed name in menu" msgstr "nom affiché dans le menu" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:136 msgid "the description, used by the tooltip system" msgstr "la description, utilisée dans les infobulles" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:155 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:111 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65 msgid "Just paste your code here..." msgstr "Collez votre code ici…" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:52 msgid "Manage available tabs" msgstr "Gestion des onglets" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63 msgid "displayed as iframe" msgstr "affichée dans un cadre en ligne" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le formulaire ci-dessous." #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 msgid "Display URL as iframe" msgstr "Afficher les URL dans un cadre en ligne" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld" msgstr "HelloWorld" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld integration in the forge" msgstr "Intégration HelloWorld dans la forge" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106 msgid "View Personal HelloWorld" msgstr "Voir le HelloWorld personnel" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116 msgid "HelloWorld Admin" msgstr "Administration du HelloWorld" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40 #, php-format msgid "Wrong Job URL: %s" msgstr "URL erronée pour la tâche : %s" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68 #, php-format msgid "Unable to read file at URL: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier à l'URL : %s" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71 #, php-format msgid "File not found at URL: %s" msgstr "Fichier introuvable à l'URL : %s" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76 msgid "Success" msgstr "Succès" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146 msgid "Unstable" msgstr "Instable" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154 msgid "Failure" msgstr "Échec" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162 #: www/admin/approve-pending.php:133 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170 msgid "Unknown status" msgstr "État inconnu" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40 msgid "Cannot add empty job id" msgstr "Impossible d'ajouter une tâche vide" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82 msgid "Monitored job:" msgstr "Tâche surveillée :" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96 msgid "Current used" msgstr "Valeur actuelle" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117 #, php-format msgid "Pass (%s)" msgstr "Succès (%s)" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119 #, php-format msgid "Fail (%s)" msgstr "Échec (%s)" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121 #, php-format msgid "Skip (%s)" msgstr "Non exécuté (%s)" #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50 msgid "Hudson" msgstr "Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:62 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:88 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)" msgstr "Il manque l'URL de la tâche Hudson (par exemple : http://monserveur/hudson/ma_tache)" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:75 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:91 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:104 msgid "Missing Hudson job ID" msgstr "Il manque le numéro de tâche Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:135 msgid "Hudson service is not enabled" msgstr "Le service Hudson est désactivé" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:138 msgid "Missing group_id parameter." msgstr "Il manque le paramètre group_id." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51 msgid "Unable to add Hudson job." msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53 msgid "Hudson job added." msgstr "Tâche Hudson ajoutée." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated." msgstr "Veuillez attendre une heure pour que les déclencheurs soient activés." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”." msgstr "Les espaces ne sont pas autorisés dans un nom de tâche. Ils ont été remplacés par « _ »." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81 msgid "Unable to update Hudson job" msgstr "Impossible de mettre à jour la tâche Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83 msgid "Hudson job updated." msgstr "La tâche Hudson a été mise à jour." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95 msgid "Unable to delete Hudson job" msgstr "Impossible de supprimer la tâche Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97 msgid "Hudson job deleted." msgstr "Tâche Hudson supprimée." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33 msgid "Hudson/Jenkins" msgstr "Hudson/Jenkins" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "This plugin contains the Hudson subsystem of FusionForge. It allows each\n" #| "FusionForge project to have its own Hudson, and gives some\n" #| "control over it to the project's administrator." msgid "" "This plugin contains the Hudson subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Hudson, and gives some\n" "control over it to the project administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Hudson pour FusionForge. Il permet à chaque\n" "projet FusionForge d'avoir son propre Hudson, et de donner à l'administrateur\n" "du projet un certain contrôle sur lui." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:87 msgid "Continuous Integration Scheduler" msgstr "Ordonnanceur d'intégration continue" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:240 msgid "Hudson Build" msgstr "Fabrication Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:241 msgid "Hudson Job" msgstr "Tâche Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:272 msgid "Build performed on:" msgstr "Date de la construction :" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:275 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:316 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:125 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:165 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:182 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:199 msgid "Error: Hudson object not found." msgstr "Erreur : objet Hudson introuvable." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:299 msgid "Last Build:" msgstr "Dernière fabrication :" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:300 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:302 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95 msgid "Last Success" msgstr "Dernier succès" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:301 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:303 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 msgid "Last Failure" msgstr "Dernier échec" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:303 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:98 msgid "No build found for this job." msgstr "Aucune construction trouvée pour cette tâche." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:308 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:103 msgid "Weather Report:" msgstr "Bulletin météo :" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:369 msgid "Hudson access" msgstr "Accès Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:371 msgid "Full access" msgstr "Accès total" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration" msgstr "Intégration continue" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration with Hudson" msgstr "Intégration continue avec Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:218 msgid "Back to jobs list" msgstr "Retour à la liste des tâches" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220 www/people/editjob.php:148 #: www/people/people_utils.php:43 msgid "Edit Job" msgstr "Modifier l'offre" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408 msgid "Job URL:" msgstr "URL de la tâche :" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob" msgstr "par exemple : http://monserveur/hudson/ma_tache" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230 msgid "Job name:" msgstr "Nom de la tâche :" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:234 #, php-format msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s" msgstr "Nom (sans espace) utilisé pour faire référence à cette tâche. Par exemple : tâche no %s." #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:239 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:252 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:417 #, php-format msgid "Trigger a build after %s commits:" msgstr "Lancer une fabrication après les envois %s :" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:264 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:428 msgid "with (optional) token:" msgstr "utiliser un jeton (optionnel) :" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:272 msgid "Update job" msgstr "Mettre à jour la tâche" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 www/admin/cronman.php:43 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91 #: www/people/editjob.php:108 msgid "Job" msgstr "Tâche" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:306 msgid "SVN trigger" msgstr "Déclencheur SVN" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:309 msgid "CVS trigger" msgstr "Déclencheur CVS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331 #, php-format msgid "Show job %s" msgstr "Montrer la tâche %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338 #, php-format msgid "Show build #%s of job %s" msgstr "Montrer la construction no %s de la tâche %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338 msgid "build" msgstr "construction" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342 #, php-format msgid "RSS feed of all builds for %s job" msgstr "Flux RSS de toutes les constructions de la tâche %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:346 msgid "SVN commit will trigger a build" msgstr "Une validation SVN déclenchera une construction" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:353 msgid "CVS commit will trigger a build" msgstr "Une validation CVS déclenchera une construction" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:371 msgid "Edit this job" msgstr "Modifier cette tâche" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:377 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche %s du projet %s ?" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:378 msgid "Delete this job" msgstr "Supprimer cette tâche" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:391 msgid "No Hudson jobs associated with this project." msgstr "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées." #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:394 msgid "To add a job, select the link just below." msgstr "Pour en ajouter, utilisez le lien ci-dessous." #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404 msgid "Add job" msgstr "Ajouter la tâche" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:45 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52 #, php-format msgid "%s Builds History" msgstr "Historique des constructions de %s" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54 msgid "Builds History" msgstr "Historique des fabrications" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:64 msgid "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For each build of the list, you can see the build number, the status and the date the build has been scheduled." msgstr "Affiche l'historique de construction de la tâche sélectionnée, sous la forme d'un flux RSS. Pour chaque construction de la liste sont listés son numéro, son résultat et sa date de déclenchement." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:94 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:108 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:108 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:112 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:106 msgid "Job not found." msgstr "Tâche introuvable." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:54 #, php-format msgid "%s Last Artifacts" msgstr "Derniers artifacts de %s" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:56 msgid "Last Artifacts" msgstr "Derniers artifacts" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:66 msgid "Show the last successfully published artifacts of one job. To display something, your job needs to publish artifacts." msgstr "Affiche les derniers artefacts publiés par une tâche (si la tâche en publie)." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:45 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52 #, php-format msgid "%s Last Builds" msgstr "%s dernières constructions" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54 msgid "Last Builds" msgstr "Dernières fabrications" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:64 msgid "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, thunder, etc.) meaning that the trend is good or not." msgstr "Affiche les dernières constructions pour une tâche (la dernière, la dernière réussie, la dernière en échec) et la tendance. La tendance est représentée comme un bulletin météo (soleil, orages, etc.) selon qu'elle est généralement bonne ou pas." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:94 msgid "Last Build" msgstr "Dernière fabrication" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:57 #, php-format msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)" msgstr "Résultats des tests de %1$s (%2$s / %3$s)" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60 #, php-format msgid "%s Test Results" msgstr "Résultats des tests de %s" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:62 msgid "Test Results" msgstr "Résultats des tests" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:72 msgid "Show the test results of the latest build for the selected job.To display something, your job needs to execute tests and publish them. The result is shown on a pie chart." msgstr "Affiche les résultats des tests de la dernière construction pour la tâche sélectionnée. La tâche doit pour cela exécuter des tests et publier les résultats. Ceux-ci sont représentés sous forme de diagramme-camembert." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:110 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:104 msgid "No test found for this job." msgstr "Aucun test trouvé pour cette tâche." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:46 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:53 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:99 #, php-format msgid "%s Test Result Trend" msgstr "Tendance des résultats de tests pour %s" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:48 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:55 msgid "Test Result Trend" msgstr "Tendance des résultats de tests" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:65 msgid "Show the test result trend for the selected job. To display something, your job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and successfull) along time. The number of tests is increasing while the number of build and commits are increasing too." msgstr "Affiche la tendance des résultats de tests pour la tâche sélectionnée, qui doit avoir des tests. Le graphique représente l'évolution dans le temps du nombre de tests réussis et en échec. Le nombre de tests s'accroît en même temps que le nombre de constructions et de validations." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:70 msgid "One or more failure or pending job" msgstr "Au moins un échec, ou tâche en attente." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:73 msgid "One or more unstable job" msgstr "Au moins une tâche instable." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98 msgid "My Hudson Jobs" msgstr "Mes tâches Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103 msgid "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You can of course select the jobs you wish to display by selecting the preferences link of the widget." msgstr "Affiche un résumé de toutes les tâches de tous les projets dont vous êtes membre. Vous pouvez bien sûr choisir les tâches à afficher, en utilisant le lien de préférences du widget." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138 msgid "Monitored jobs:" msgstr "Tâches surveillées :" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154 msgid "Use global status:" msgstr "Utiliser le statut global :" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:59 msgid "Hudson Jobs" msgstr "Tâches Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:89 msgid "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)." msgstr "Affiche un résumé de toutes les tâches associées à ce projet. Vous pouvez toujours choisir les tâches à afficher en utilisant le lien de préférences du widget." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:110 msgid "No job available." msgstr "Aucun poste disponible." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:112 msgid "Browse Hudson/Jenkins plugin" msgstr "Parcourir le greffon Hudson / Jenkins" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407 msgid "Error On Query:" msgstr "Erreur dans la requête :" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435 msgid "Missing params" msgstr "Il manque des paramètres" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445 msgid "Could Not Delete List: " msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste : " #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge" msgstr "Offre une meilleure intégration de Mailman dans la forge" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136 msgid "View Personal mailman" msgstr "Voir le mailman personnel" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146 msgid "View the mailman Administration" msgstr "Voir l'administration de mailman" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:159 #: www/admin/globalroleedit.php:166 www/my/rmproject.php:88 #: www/project/admin/users.php:277 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154 msgid "Monitored Lists" msgstr "Listes surveillées" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168 msgid "You are not monitoring any lists." msgstr "Vous ne surveillez aucune liste." #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170 msgid "My Monitored Lists" msgstr "Mes listes surveillées" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:194 #, php-format msgid "Not Object: MailmanList: %d" msgstr "Pas un objet MailingList : %d" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:216 msgid "Mailman plugin" msgstr "Greffon Mailman" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:46 www/admin/userlist.php:71 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:237 msgid "Permanently Delete List" msgstr "Supprimer définitivement la liste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:64 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:115 #: www/mail/admin/index.php:214 msgid "Error getting the list" msgstr "Erreur en accédant à la liste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56 msgid "List re-created" msgstr "Liste recréée" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:78 msgid "List Added" msgstr "Liste ajoutée" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:103 msgid "List updated" msgstr "Liste mise à jour" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:137 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Ajouter une liste de diffusion" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:139 #, php-format msgid "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s" msgstr "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :
nomduprojet-nomdelaliste@%s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123 msgid "It will take few minutes for your list to be created." msgstr "La création de la liste peut prendre quelques minutes." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:150 msgid "Unable to get the lists" msgstr "Erreur lors de la récupération des listes" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:184 msgid "Mailing List Name" msgstr "Nom de la liste de diffusion" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:187 #: www/mail/admin/index.php:227 msgid "Is Public?" msgstr "Public ?" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:202 msgid "Add This List" msgstr "Ajouter cette liste" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172 msgid "Mail admin" msgstr "Administration des listes de diffusion" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administration des listes de diffusion" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47 #: www/mail/admin/index.php:256 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:261 #, php-format msgid "You can administrate lists from here. Please note that private lists can still be viewed by members of your project, but are not listed on %s." msgstr "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre projet mais pas par les autres utilisateurs de %s." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:264 msgid "Add Mailing List" msgstr "Ajouter une liste de diffusion" #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:54 #, php-format msgid "Mailing Lists for %s" msgstr "Listes de diffusion pour %s" #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:69 #, php-format msgid "No Lists found for %s" msgstr "Pas de listes trouvées pour %s" #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:70 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour demander des listes de diffusion." #: plugins/mailman/www/index.php:64 msgid "You seem to have mailman account with a different name or password. If you want to update mailman information, click on " msgstr "Vous semblez avoir un compte mailman avec un identifiant ou un mot de passe différent. Si vous voulez mettre à jour les informations de mailman, cliquez sur " #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:75 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages." msgstr "Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19 #, php-format msgid "" "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" "and you are the list administrator.\n" "\n" "This list is: %3$s@%2$s .\n" "\n" "Your mailing list info is at:\n" "%4$s .\n" "\n" "List administration can be found at:\n" "%5$s .\n" "\n" "Your list password is: %6$s .\n" "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" "\n" "Thank you for registering your project with %1$s." msgstr "" "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n" "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n" "\n" "Cette liste est : %3$s@%2$s\n" "\n" "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n" "%4$s .\n" "\n" "L'administration de la liste se fait sur :\n" "%5$s\n" "\n" "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n" "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n" "\n" "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:81 msgid "Subscription" msgstr "Inscription" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133 msgid "Administrate" msgstr "Administrer" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:293 #: www/mail/index.php:94 msgid "Not activated yet" msgstr "En cours de création" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 msgid "Error during creation" msgstr "Erreur lors de la création" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:62 #: www/forum/monitor.php:65 msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonnement" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnement" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169 msgid "Re-create" msgstr "Recréer" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179 msgid "Administrate from Mailman" msgstr "Administrer de Mailman" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42 msgid "Category added successfully" msgstr "Catégorie ajoutée avec succès" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45 msgid "Missing category name" msgstr "Nom du catégorie manquant" #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126 #, php-format msgid "Ticket %s created successfully." msgstr "Ticket %s créé avec succès" #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57 msgid "Note added successfully." msgstr "Note ajoutée avec succès." #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73 msgid "Missing version." msgstr "Version manquante." #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36 msgid "Attachment deleted successfully." msgstr "Pièce jointe supprimée avec succès." #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43 msgid "Missing Attachment ID to delete." msgstr "Il manque l'identifiant de pièce jointe à supprimer." #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40 #, php-format msgid "Category %s deleted successfully." msgstr "La catégorie %s a été correctement supprimée." #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43 msgid "Missing parameters to delete category." msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la catégorie." #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39 msgid "Note deleted successfully" msgstr "Note correctement supprimée" #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:45 msgid "Version deleted successfully." msgstr "Version correctement supprimée." #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:48 msgid "Missing parameters to delete version." msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la version." #: plugins/mantisbt/action/deleteuserConf.php:33 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:37 msgid "MantisBT User configuration successfully updated." msgstr "configuration utilisateur de MantisBT mise à jour avec succès." #: plugins/mantisbt/action/init.php:43 msgid "MantisBT plugin successfully initialized." msgstr "Greffon MantisBT initialisé avec succès." #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33 msgid "Failed to initialize user" msgstr "Échec de l'initialisation de l'utilisateur" #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:37 msgid "MantisBT User successfully initialized." msgstr "Utilisateur MantisBT initialisé avec succès." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37 msgid "No action, same category name." msgstr "Aucune action, même nom de catégorie." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47 msgid "Category renamed successfully." msgstr "Catégorie renommée avec succès." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50 www/people/admin/index.php:60 msgid "Missing category name." msgstr "Le nom de la catégorie est manquant." #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41 msgid "MantisBT configuration successfully updated." msgstr "configuration de MantisBT mise à jour avec succès." #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:39 msgid "MantisBT global configuration successfully updated." msgstr "Configuration générale de MantisBT mise à jour avec succès." #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45 msgid "No type found." msgstr "Aucun type trouvé." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:33 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool." msgstr "Utiliser l'outil de suivi Mantis comme outil supplémentaire de gestion des tickets." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:55 msgid "Personal MantisBT page" msgstr "Page personnelle MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:69 msgid "Tickets Management" msgstr "Gestion des tickets" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:90 msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Voir le MantisBT personnel" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:90 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets" msgstr "Gérer votre compte MantisBT et suivez vos tickets" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:100 msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Voir l'administration du MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:100 msgid "MantisBT administration page" msgstr "Page d’administration de MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:183 msgid "Unable to create user in Mantisbt" msgstr "Impossible de créer un utilisateur dans Mantisbt" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:218 msgid "Unable to create project in MantisBT" msgstr "Impossible de créer un projet dans MantisBt" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:228 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:178 msgid "No project found" msgstr "Aucun projet trouvé" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:239 msgid "No project found in MantisBT" msgstr "Aucun projet trouvé dans MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245 msgid "Cannot delete in database" msgstr "Impossible de supprimer en base de données" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:282 msgid "Update MantisBT project" msgstr "Mise à jour du projet MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:286 msgid "ID MantisBT project not found" msgstr "Identifiant MantisBT du projet introuvable" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:384 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:389 msgid "View the roadmap, per version tickets" msgstr "Voir la feuille de route, tickets classés par version" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:390 msgid "View all tickets." msgstr "Voir tous les tickets." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:397 msgid "Manage versions, categories and general configuration." msgstr "Gérer les versions, catégories et la configuration générale." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398 msgid "View global statistics." msgstr "Voir les statistiques globales." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:436 msgid "Site Global MantisBT Admin" msgstr "Administration générale MantisBT du site" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:468 msgid "MantisBT project not initialized, missing params" msgstr "MantisBT du projet non initialisé, paramètres manquants" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:586 msgid "MantisBT project not found" msgstr "MantisBT du projet introuvable" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:647 msgid "Missing parameters" msgstr "Paramètres manquants" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:689 msgid "Global MantisBT admin" msgstr "Administration général de MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:35 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 msgid "MantisBT" msgstr "MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 msgid "Latest 5 Issues." msgstr "5 derniers bogues." #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 msgid "Display the 5 last issues of your project." msgstr "Afficher les 5 derniers bogues de votre projets." #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 msgid "ID" msgstr "No" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:74 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:143 www/people/createjob.php:48 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74 #: www/people/editjob.php:164 www/people/people_utils.php:361 #: www/people/people_utils.php:443 www/pm/add_task.php:52 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:257 #: www/pm/browse_task.php:403 www/pm/detail_task.php:45 #: www/pm/ganttpage.php:185 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:269 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162 #: www/snippet/snippet_utils.php:183 www/snippet/snippet_utils.php:215 #: www/snippet/submit.php:130 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:86 msgid "No issues found." msgstr "Aucun bogue trouvé." #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:56 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:85 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:40 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:40 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:46 msgid "Technical error occurs during data retrieving:" msgstr "Une erreur technique s'est produite durant la récupération des données :" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:63 msgid "With Status:" msgstr "À l'état :" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128 msgid "Clear filter" msgstr "Effacer le filtre" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:201 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129 msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48 msgid "Versions:" msgstr "Versions :" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145 msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:49 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:48 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:51 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:44 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:71 msgid "Technical error occurs during data retrieving" msgstr "Une erreur technique s'est produite durant la récupération des données" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:58 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:76 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61 msgid "Reproducibility" msgstr "Visibilité sur le projet" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:59 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:75 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:149 msgid "Severity" msgstr "Sévérité" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:162 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:64 msgid "Found in" msgstr "Trouvé dans" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:112 msgid "No version defined" msgstr "Aucune version définie" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:120 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:199 msgid "(128 char max)" msgstr "(128 car. max)" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:128 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:207 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:118 msgid "Additional Informations" msgstr "Informations additionnelles" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54 msgid "Modify note" msgstr "Modifier la note" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:83 msgid "Add note" msgstr "Ajouter la note" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:46 msgid "Tickets per Status" msgstr "Tickets par État" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 msgid "Fixed" msgstr "Résolu" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 www/activity/index.php:317 #: www/reporting/usersummary.php:59 www/stats/site_stats_utils.php:269 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:30 msgid "Add a new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:31 msgid "Add a new version" msgstr "Ajouter une nouvelle version" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:54 msgid "Version Detail" msgstr "Version détaillée" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 msgid "Target Date" msgstr "Date cible" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:45 msgid "Manage categories" msgstr "Gérer les catégories" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:60 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:71 msgid "No Categories" msgstr "Aucune catégorie" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:50 #: plugins/mantisbt/view/init.php:55 msgid "Use the global configuration defined at forge level" msgstr "Utiliser la configuration générale définie par les administrateurs de la forge" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:51 #: plugins/mantisbt/view/init.php:54 msgid "Use global configuration" msgstr "Utiliser la configuration globale" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:35 #: plugins/mantisbt/view/init.php:59 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server." msgstr "Indiquez l'URL complet du serveur web MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:58 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:39 #: plugins/mantisbt/view/init.php:63 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API." msgstr "Indiquez l'utilisateur doté de droit administrateur qui peut utiliser l'API SOAP." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 msgid "Specify the password of this user." msgstr "Spécifier le mot de passe de cet utilisateur." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:62 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet." msgstr "Voulez-vous synchroniser les rôles de MantisBT avec ceux de FusionForge ? Pas encore implémenté." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/init.php:62 msgid "SOAP User" msgstr "Utilisateur SOAP" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66 msgid "SOAP Password" msgstr "Mot de passe SOAP" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:46 msgid "Manage versions" msgstr "Gérer les versions" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:55 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:182 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:66 msgid "No versions" msgstr "Pas de version" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:32 msgid "Manage your account for the URL" msgstr "Gérer votre compte pour l'URL" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51 msgid "MantisBT User" msgstr "Utilisateur MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:37 msgid "Specify your MantisBT user." msgstr "Indiquez votre utilisateur MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:38 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 msgid "MantisBT Password" msgstr "Mot de passe MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:39 msgid "Specify the password of this MantisBT user." msgstr "Spécifier le mot de passe de cet utilisateur MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:133 msgid "Edit ticket" msgstr "Modifier le ticket" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:77 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62 msgid "Submit Date" msgstr "date de soumission" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:78 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63 msgid "Update Date" msgstr "Date de mise à jour" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:112 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 msgid "Reporter" msgstr "Rapporteur" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:115 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88 www/include/html.php:403 msgid "Resolution" msgstr "Précision" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:163 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:90 msgid "Fixed in" msgstr "Résolu dans" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:164 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:65 msgid "Target" msgstr "Cible" #: plugins/mantisbt/view/init.php:67 msgid "Specify the password of this SOAP User." msgstr "Spécifier le mot de passe de cet utilisateur SOAP." #: plugins/mantisbt/view/init.php:70 msgid "Create the project in MantisBT" msgstr "Créer le projet MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/init.php:71 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? The current project name will be used." msgstr "Si ce projet n'existe pas dans MantisBT, voulez-vous le créer ? Le nom actuel du projet sera utilisé." #: plugins/mantisbt/view/init.php:74 msgid "Link with an existing project in MantisBT" msgstr "Lier un projet existant dans Mantisbt" #: plugins/mantisbt/view/init.php:75 msgid "Specify the name of the project already created in MantisBT" msgstr "Indiquez le nom du projet déjà créé dans MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/init.php:79 plugins/mantisbt/view/inituser.php:56 msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:45 msgid "You need to setup your mantisbt account per URL." msgstr "Vous devez configurer votre compte MantisBT avec une URL." #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:48 msgid "User configuration for URL" msgstr "Configuration utilisateur pour l'URL" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:52 msgid "Specify your MantisBT user to be used. This user MUST already exists." msgstr "Indiquez votre utilisateur MantisBT à utiliser. Cet utilisateur NE DOIT PAS déjà exister." #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:54 msgid "Specify the password of your user." msgstr "Indiquez le mot de passe de votre utilisateur." #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:31 msgid "Jump to ticket" msgstr "Aller au ticket" #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:33 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66 msgid "Display filter rules" msgstr "Afficher les règles de filtrage" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154 msgid "no-handler" msgstr "no-handler" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179 msgid "No versions to display" msgstr "Aucun version à afficher" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:61 msgid "No attached files for this ticket." msgstr "Ce ticket n'a pas de fichiers joints." #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:74 #: www/project/admin/editimages.php:256 msgid "Add File" msgstr "Ajouter un fichier" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:50 msgid "Woops: wrong issue id" msgstr "Oups : identifiant incorrect" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:56 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:75 msgid "No data to retrieve." msgstr "Aucune donnée à récupérer." #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:128 msgid "No tickets to display." msgstr "Pas de tickets à afficher." #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:141 msgid "Bug ID" msgstr "Identifiant de bogue" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:155 msgid "Last Update" msgstr "Dernière mise à jour" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:196 msgid "Add a new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau ticket" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:71 msgid "No notes for this ticket" msgstr "Pas de notes pour ce ticket" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45 msgid "Invalid User not active" msgstr "Utilisateur invalide car inactif" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63 #: plugins/quota_management/www/index.php:60 #: plugins/quota_management/www/index.php:74 msgid "You are not a member of this project" msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 #: plugins/mantisbt/www/index.php:183 plugins/mantisbt/www/index.php:268 msgid "Your mantisbt user is not initialized." msgstr "Votre utilisateur MantisBT n'est pas initialisé." #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:94 msgid "No idAttachment" msgstr "Pas d'idAttachment" #: plugins/mantisbt/www/index.php:66 plugins/quota_management/www/index.php:37 #: www/developer/index.php:45 msgid "User not active" msgstr "Utilisateur inactif" #: plugins/mantisbt/www/index.php:73 plugins/mantisbt/www/index.php:253 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized." msgstr "Le greffon MantisBT de ce projet n'est pas initialisé." #: plugins/mantisbt/www/index.php:87 msgid "Your mantisbt user is not initialized for this URL." msgstr "Votre utilisateur MantisBT n'est pas initialisé pour cette URL." #: plugins/mantisbt/www/index.php:149 plugins/mantisbt/www/index.php:228 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "Vous devez d'abord activer le greffon %s de l'utilisateur dans l'interface d'administration du compte" #: plugins/mantisbt/www/index.php:217 msgid "None of your projects are using MantisBT plugin." msgstr "Aucun de vos projets n'utilise le greffon MantisBT." #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:35 msgid "My Tickets" msgstr "Mes tickets" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:37 msgid "View My tickets." msgstr "Vois mes tickets." #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:40 msgid "Manage your mantisbt account." msgstr "Gérer votre compte MantisBT." #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:46 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki" msgstr "Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:48 msgid "This plugin allows each project to embed Mediawiki under a tab." msgstr "Ce greffon permet à chaque projet d'embarquer Mediawiki dans un onglet." #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:101 msgid "Mediawiki Space" msgstr "Espace Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:192 msgid "Mediawiki read access" msgstr "Accès en lecture à Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:193 msgid "No reading" msgstr "Pas d'accès en lecture" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:198 msgid "Mediawiki write access" msgstr "Accès en écriture à Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:199 msgid "No editing" msgstr "Pas d'édition" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:200 msgid "Edit existing pages only" msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:201 msgid "Edit and create pages" msgstr "Édition et création de nouvelles pages" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:202 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:206 msgid "Mediawiki file upload" msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:207 msgid "No uploading" msgstr "Pas de publication" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:208 msgid "Upload permitted" msgstr "Publication autorisée" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:209 msgid "Upload and re-upload" msgstr "Publication et modification de fichiers existants" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:213 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "Tâches administratives de Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:215 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:342 msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Administration du plugin Mediawiki" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki integration in the forge" msgstr "Intégration de Mediawiki dans la forge" #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220 #: plugins/projectimport/www/index.php:567 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274 msgid "Project Summary" msgstr "Résumé du projet" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:68 #, php-format msgid "Mediawiki for project %s (directory %s) not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "Le Mediawiki du projet %s (répertoire %s) n'a pas encore été créé, veuillez patienter quelques minutes." #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:81 msgid "This script must be run from the command line!" msgstr "Ce script doit être lancé depuis la ligne de commande !" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:89 #, php-format msgid "Project %s does not use the Mediawiki plugin" msgstr "Le projet %s n'utilise pas le greffon Mediawiki" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29 msgid "wiki" msgstr "wiki" #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38 msgid "Invalid file upload" msgstr "Téléchargement de fichier invalide" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:48 #, php-format msgid "Cannot copy file to target directory %s" msgstr "Le fichier ne peut pas être copié vers sa destination %s" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:51 msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57 msgid "Cannot move file to target location" msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:59 msgid "New file installed successfully" msgstr "Nouveau fichier installé avec succès" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:97 #, php-format msgid "Not a directory or could not access contents of %s" msgstr "Aucun répertoire ou impossible d'accéder au contenu de %s" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:103 msgid "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads ('enable_uploads'). Contact your admin." msgstr "La configuration du greffon Mediawiki peut nécessiter d'activer l'envoi de données ('enable_uploads'). Contactez votre administrateur." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115 msgid "File successfully removed" msgstr "Fichier supprimé avec succès" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:117 msgid "File removal error" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:160 msgid "MediaWiki Plugin Admin for " msgstr "Administration du greffon Mediawiki pour" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:161 msgid "MediaWiki Project Admin" msgstr "Administration du projet MediaWiki" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 msgid "Nightly XML dump" msgstr "Sauvegarde XML quotidienne" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:168 #, php-format msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here." msgstr "Télécharger la sauvegarde XML quotidienne." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:171 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo" msgstr "Le logo de wiki de ce projet : $wgLogo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:174 msgid "Current logo:" msgstr "Logo actuel :" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:178 msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183 msgid "Upload a new logo" msgstr "Télécharger un nouveau logo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:184 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size." msgstr "Le logo doit être au format PNG et respecter une taille précise de 135 x 135 pixels." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190 msgid "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as Konqueror." msgstr "Ce lien direct sftp:// ne fonctionne qu'avec certains navigateurs comme Konqueror." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:201 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:202 msgid "Upload new logo" msgstr "Télécharger un nouveau logo" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin allows the site administrator to display a message banner\n" "on all pages, e.g. for maintenance announcements." msgstr "" "Ce greffon permet à l'administrateur du site d'afficher une bannière\n" "sur toutes les pages, par exemple pour les annonces de maintenance." #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:50 msgid "Configure Global Message" msgstr "Configurer le message global" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:54 msgid "Configure Message" msgstr "Configuration du message" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:61 #: www/include/Layout.class.php:1346 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: plugins/message/www/index.php:56 msgid "New message available." msgstr "Nouveau message disponible." #: plugins/message/www/index.php:60 msgid "Message updated." msgstr "Message mise à jour." #: plugins/message/www/index.php:62 msgid "Message removed." msgstr "Message supprimé." #: plugins/message/www/index.php:72 msgid "Global Message Administration" msgstr "Administration du message global" #: plugins/message/www/index.php:74 msgid "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "Modifiez le message à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous pourrez le mettre en forme visuellement (gras, couleurs…)" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:32 msgid "MoinMoinWiki" msgstr "Wiki MoinMoin" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:34 msgid "This plugin allows each project to embed MoinMoinWiki under a tab." msgstr "ce greffon permet à chaque projet d'embarquer un Wiki MoinMoin dans un onglet." #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:78 msgid "MoinMoin Space" msgstr "Espace MoinMoin" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:165 msgid "MoinMoin Wiki access" msgstr "Accès au Wiki MoinMoin" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:168 msgid "Write access" msgstr "Accès en écriture" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:169 msgid "Admin access" msgstr "Accès à l'administration" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12 msgid "OAuth Access Tokens" msgstr "Jetons d'accès OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Key" msgstr "Clef du jeton" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Secret" msgstr "Secret du jeton" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently" msgstr "Il semble que vous n'ayez pas de jeton d'accès OAuth enregistré dans la base de données." #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:183 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74 msgid "OAuth Providers" msgstr "Fournisseurs OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35 msgid "Get more Access tokens" msgstr "Obtenir davantage de jetons d'accès" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20 msgid "Step 3: " msgstr "Étape 3 : " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22 msgid "Exchange the authorized request token for an access token" msgstr "Échanger le demande d'autorisation contre un jeton d'accès" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75 msgid "New access token received and saved!" msgstr "Nouveau jeton d'accès reçu et enregistré !" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76 msgid "Access Token Key: " msgstr "Clef de jeton d'accès : " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77 msgid "Access Token Secret: " msgstr "Phrase secrète de jeton d’accès : " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75 msgid "Get Access tokens" msgstr "Récupérer les jetons d'accès" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75 msgid "Access tokens" msgstr "Jetons d'accès" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83 msgid "Consumer Key" msgstr "Clef client" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93 msgid "Request Token URL" msgstr "URL de jeton d’inscription" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98 msgid "Authorization URL" msgstr "URL d’autorisation" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103 msgid "Access Token URL" msgstr "URL de jeton d’accès" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75 msgid "Do not verify SSL Certificate" msgstr "Ne pas vérifier le certificat SSL" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80 msgid "Step 1: " msgstr "Étape 1 : " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82 msgid "Get Request Token" msgstr "Demander un jeton d’inscription" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:130 msgid "Error in curl: " msgstr "Erreur dans curl : " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:137 msgid "New request token received!" msgstr "Nouveau jeton d'accès reçu !" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 msgid "Request Token Key" msgstr "Demander un jeton" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 msgid "Request Token Secret" msgstr "Demander un secret de jeton" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:158 msgid "Step 2: " msgstr "Étape 2 : " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:160 msgid "Authorize the Request Token (from " msgstr "Autoriser la demande de jeton (de " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:168 msgid "Error in retrieving request token" msgstr "Erreur de récupération de la demande de jeton" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:178 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81 msgid "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please ask your forge administer to create one." msgstr "Il n'y a pas de fournisseurs OAuth enregistrés dans la base de données pour le moment. Veuillez demander à l'administrateur de votre forge d'en créer un." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13 msgid "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth enabled services." msgstr "Ce greffon consommateur OAuth permet à un utilisateur de se connecter à différents services gérant oauth." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14 msgid "Accessing resources with OAuth" msgstr "Accéder à des resources avec OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49 msgid "Resource URL" msgstr "URL de ressource" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54 msgid "HTTP Request" msgstr "Demande HTTP" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62 msgid "POST data" msgstr "Données POST" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77 msgid "No access tokens have been created for this provider" msgstr "Aucun jeton d’accès n'a été créé pour ce fournisseur." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84 msgid "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the links below to get started" msgstr "Si aucun fournisseur OAuth ou jeton d'accès n'ont encore été créés, suivez le lien ci-dessous pour commencer" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29 msgid "Edit OAuth Provider" msgstr "Modifier le fournisseur OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88 msgid "Consumer Secret" msgstr "Secret du consommateur" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69 msgid "Update Provider" msgstr "Mettre à jour le fournisseur" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database" msgstr "Il n'y a actuellement pas de fournisseur OAuth enregistré dans la base de données" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69 msgid "Add a new OAuth provider" msgstr "Ajouter un nouveau fournisseur OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108 msgid "Add provider" msgstr "Ajouter un fournisseur" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167 msgid "View Personal oauthprovider" msgstr "Voir l'oauthprovider personnel" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178 msgid "oauthprovider Admin" msgstr "Administration du oauthprovider" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 msgid "Manage OAuth consumers" msgstr "Gestionnaire de consommateurs OAuth" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184 msgid "OAuth provider plugin" msgstr "Greffon de fournisseur OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54 msgid "Consumer name" msgstr "Nom de consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 msgid "Key" msgstr "Légende" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60 msgid "Authorized on" msgstr "Autorisé le" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112 msgid "No access tokens were found!" msgstr "Aucune jeton d'accès trouvé !" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55 msgid "Pending authorization requests via OAuth" msgstr "Demandes d'autorisation en attente via OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98 #, php-format msgid "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf (asked %s)" msgstr "Le consommateur « %s » demande l'autorisation d'accéder à Fusionforge en votre nom (demandé par %s)" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128 msgid "Deny" msgstr "Interdire" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153 msgid "OAuth Provider" msgstr "Fournisseur OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42 msgid "OAuth consumers" msgstr "Consommateurs OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 msgid "Consumer" msgstr "Consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database" msgstr "Il n'y a aucun consommateur OAuth enregistré dans la base de données pour le moment" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119 msgid "Create Consumer" msgstr "Créer le consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46 msgid "Manage Consumer" msgstr "Gérer le consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49 msgid "Back" msgstr "Retour" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84 msgid "Update Consumer" msgstr "Mettre à jour le consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100 msgid "Delete Consumer" msgstr "Supprimer le consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85 msgid "Regenerate keys & Update Consumer" msgstr "Régénérer les clefs et mettre à jour le consommateur" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73 msgid "Consumers" msgstr "Consommateurs" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65 msgid "Request Tokens" msgstr "Demander des jetons" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57 msgid "Authorized" msgstr "Autorisé" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118 msgid "No request tokens were found!" msgstr "Aucune demande de jeton trouvée !" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57 msgid "Authorization Denied" msgstr "Permission refusée" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59 #, php-format msgid "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The pending OAuth token request has been deleted." msgstr "Vous avez refusé au consommateur « %s » l'accès à Fusionforge en votre nom. La demande de jeton d'accès OAuth a été supprimé." #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:38 msgid "online_help!" msgstr "aide en ligne !" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:40 msgid "This is a online_help plugin within FusionForge." msgstr "Greffon d'aide en ligne pour FusionForge." #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:88 msgid "Get Help" msgstr "Aide" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:145 msgid "View Personal oslc" msgstr "Voir le OSLC personnel" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:155 msgid "oslc Admin" msgstr "Administration OSLC" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:33 msgid "Enable use of phpcaptcha (more information www.phpcaptcha.org)" msgstr "Activer phpcaptcha (plus d'informations sur www.phpcaptcha.org)" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45 msgid "Wrong captcha code" msgstr "Mauvaise réponse Captcha" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:55 msgid "Reload image." msgstr "Recharger l'image." #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57 msgid "Write captcha here:" msgstr "Recopiez le captcha ici :" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:61 msgid "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more informations." msgstr "phpcaptcha semble ne pas être installé. Contactez votre administrateur pour plus d'informations." #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175 msgid "Import projects" msgstr "Importer des projets" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187 msgid "Project import plugin" msgstr "Greffon d'import de projet" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187 msgid "Import users" msgstr "Import d'utilisateurs" #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27 msgid "Missing require to use this plugin. You need ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php" msgstr "Il manque un 'require' pour utiliser ce plugin. Vous devez installer ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php" #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124 msgid "error: no supported provider for " msgstr "erreur : fournisseur non pris en charge pour " #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100 #, php-format msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s" msgstr "Le fichier %s ne peut pas être déplacé vers l'espace de stockage %s" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132 msgid "Opening fileinfo database failed" msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données fileinfo" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164 msgid "Uploaded files available" msgstr "Fichiers téléchargés disponibles" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92 msgid "name" msgstr "nom" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167 #: plugins/projectimport/www/index.php:585 msgid "type" msgstr "type" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168 msgid "selected ?" msgstr "sélectionné ?" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359 msgid "Please select only one file" msgstr "Vous devez sélectionner un seul fichier" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364 msgid "File not found on server" msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377 msgid "Please either select existing file OR upload new file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier existant OU BIEN en envoyer un nouveau" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388 #, php-format msgid "File “%s” uploaded and pre-selected" msgstr "Fichier « %s » envoyé et pré-sélectionné" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale définie dans php.ini" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "Le fichier envoyé dépasse la taille MAX_FILE_SIZE qui a été spécifiée dans le formulaire HTML" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Dossier temporaire manquant." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier sur le disque." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Envoi de fichier bloqué par extension." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411 #, php-format msgid "Unknown upload error %d" msgstr "Erreur %d inconnue lors de la transmission du fichier." #: plugins/projectimport/www/index.php:151 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier existant à traiter, ou en envoyer un nouveau" #: plugins/projectimport/www/index.php:163 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85 msgid "Project importer" msgstr "Importateur de projet" #: plugins/projectimport/www/index.php:176 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195 msgid "Users found in imported file" msgstr "Utilisateurs listés dans le fichier importé" #: plugins/projectimport/www/index.php:282 #, php-format msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”" msgstr "Correspondance trouvée avec un utilisateur forge existant ayant le même login \"%s\"" #: plugins/projectimport/www/index.php:295 #, php-format msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”" msgstr "Correspondance trouvée avec un utilisateur forge existant \"%s\" ayant le même courriel \"%s\"" #: plugins/projectimport/www/index.php:301 #, php-format msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”" msgstr "Impossible de trouver un utilisateur existant correspond à l'utilisateur importé \"%s\"" #: plugins/projectimport/www/index.php:317 msgid "Optionally change for another existing user" msgstr "Changement optionnel pour un autre utilisateur existant" #: plugins/projectimport/www/index.php:320 msgid "Select existing user" msgstr "Sélectionner un utilisateur existant" #: plugins/projectimport/www/index.php:329 msgid "to be added to project" msgstr "à ajouter au projet" #: plugins/projectimport/www/index.php:342 msgid "need to add to project" msgstr "doit être ajouté au projet" #: plugins/projectimport/www/index.php:381 msgid "Failed to find existing users matching some imported users." msgstr "Impossible de trouver des utilisateurs existants correspondants aux utilisateurs importés." #: plugins/projectimport/www/index.php:382 msgid "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form bellow, and re-submit it:" msgstr "Si vous souhaitez connecter leurs données à des utilisateurs existants, choisissez-les dans le formulaire ci-dessous, et validez-le à nouveau :" #: plugins/projectimport/www/index.php:385 msgid "You may change some mappings and re-submit." msgstr "Vous pouvez modifier des connexions et revalider." #: plugins/projectimport/www/index.php:390 msgid "Matching imported users to existing forge users" msgstr "Comparaison des utilisateurs importés aux utilisateurs de la forge" #: plugins/projectimport/www/index.php:393 msgid "Imported user logname" msgstr "Identifiant de connexion utilisateur importé" #: plugins/projectimport/www/index.php:394 msgid "Imported user email" msgstr "Email utilisateur importé" #: plugins/projectimport/www/index.php:395 msgid "Initial role" msgstr "Rôle initial" #: plugins/projectimport/www/index.php:397 msgid "Map to existing user (role)" msgstr "Connecter à un utilisateur existant (rôle)" #: plugins/projectimport/www/index.php:399 msgid "Mapped to existing user" msgstr "Connecté à un utilisateur existant" #: plugins/projectimport/www/index.php:421 msgid "Matching new project members roles" msgstr "Rôles de membres correspondants du nouveau projet" #: plugins/projectimport/www/index.php:424 msgid "New project member" msgstr "Nouveau membre du projet" #: plugins/projectimport/www/index.php:425 msgid "Imported users mapped to it" msgstr "Utilisateurs importés correspondants" #: plugins/projectimport/www/index.php:426 msgid "New role" msgstr "Nouveau rôle" #: plugins/projectimport/www/index.php:472 #, php-format msgid "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the project: need to add it as role “%s”." msgstr "L'utilisateur importé \"%s\" (role \"%s\"), correspondant à l'utilisateur \"%s\" qui n'est pas encore dans le projet: nécessité de l'ajouter en tant que rôle \"%s\"." #: plugins/projectimport/www/index.php:483 #, php-format msgid "Failed to find mapped user “%s”" msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur “%s”" #: plugins/projectimport/www/index.php:564 msgid "Details of imported project: " msgstr "Détails du projet importé : " #: plugins/projectimport/www/index.php:578 msgid "Project's spaces found" msgstr "Espaces du projet trouvés" #: plugins/projectimport/www/index.php:584 msgid "uri" msgstr "uri" #: plugins/projectimport/www/index.php:586 msgid "Import space ?" msgstr "Importer l'espace ?" #: plugins/projectimport/www/index.php:632 msgid "parsing problem" msgstr "Erreur d'analyse du fichier." #: plugins/projectimport/www/index.php:685 msgid "Confirm selected file or upload a new one" msgstr "Confirmer le fichier sélectionné ou en envoyer un nouveau" #: plugins/projectimport/www/index.php:688 msgid "Select a file or upload a new one" msgstr "Sélectionner un fichier ou en envoyer un nouveau" #: plugins/projectimport/www/index.php:691 msgid "Please upload a file" msgstr "Veuillez déposer un fichier" #: plugins/projectimport/www/index.php:717 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project" msgstr "Vous ne pouvez importer un projet sans être administrateur de ce projet" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php" msgstr "Il manque un 'require' pour utiliser ce plugin. Vous devez installer arc/ARC2.php" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:47 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php" msgstr "Il manque un 'require' pour utiliser ce plugin. Vous devez installer OpenDocument.php" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264 msgid "Failed to create project" msgstr "Erreur lors de la création du projet" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270 msgid "Created project" msgstr "Projet créé" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72 msgid "Users importer" msgstr "Importation d'utilisateurs" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220 msgid "Failed to create user" msgstr "Création d'utilisateur échouée" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223 msgid "Created user" msgstr "Utilisateur créé" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:7 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:20 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12 msgid "Project labels" msgstr "Étiquettes de projet" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:9 msgid "" "This can be used to highlight some projects on a forge, for instance\n" "for a \"project of the month\"." msgstr "" "Ceci peut être utilisé pour mettre en avant certains projets sur une\n" "forge, par exemple pour un « projet du mois »." #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:20 msgid "Project labels plugin" msgstr "Greffon d'étiquetage de projet" #: plugins/projectlabels/www/index.php:25 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle étiquette : %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:28 msgid "Project label added." msgstr "Étiquette de projet ajoutée." #: plugins/projectlabels/www/index.php:39 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'étiquette : %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:51 msgid "Project label deleted." msgstr "Étiquette de projet supprimée." #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 #, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "Impossible d'ajouter une étiquette au projet : %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:72 msgid "The label has been added to the project." msgstr "L'étiquette a été ajoutée au projet." #: plugins/projectlabels/www/index.php:75 msgid "No such project." msgstr "Ce projet n'existe pas." #: plugins/projectlabels/www/index.php:86 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'étiquette : %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:89 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "L'étiquette a été enlevé du projet." #: plugins/projectlabels/www/index.php:103 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "Impossible de modifier l'étiquette : %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:106 msgid "Label has been saved." msgstr "L'étiquette a été enregistré." #: plugins/projectlabels/www/index.php:120 msgid "Label name:" msgstr "Nom de l'étiquette :" #: plugins/projectlabels/www/index.php:122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:" msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour l'étiquette :" #: plugins/projectlabels/www/index.php:125 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145 msgid "This label currently looks like this:" msgstr "Cette étiquette a actuellement l'apparence suivante :" #: plugins/projectlabels/www/index.php:126 msgid "Save this label" msgstr "Enregistrer cette étiquette" #: plugins/projectlabels/www/index.php:140 msgid "Manage labels" msgstr "Gestion des étiquettes" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "Vous pouvez modifier les étiquettes déjà créés." #: plugins/projectlabels/www/index.php:154 msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Cette étiquette est utilisée sur le projet suivant :" msgstr[1] "Cette étiquette est utilisée sur les projets suivants :" #: plugins/projectlabels/www/index.php:165 msgid "[Remove this label]" msgstr "[Supprimer cette étiquette]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:168 msgid "This label is not used on any group." msgstr "Cette étiquette n'est utilisée par aucun projet." #: plugins/projectlabels/www/index.php:175 msgid "Add label to project" msgstr "Ajouter une étiquette au projet" #: plugins/projectlabels/www/index.php:180 msgid "[Edit this label]" msgstr "[Modifier cette étiquette]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:182 msgid "[Delete this label]" msgstr "[Supprimer cette étiquette]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:190 msgid "Add new labels" msgstr "Ajouter de nouvelles étiquettes" #: plugins/projectlabels/www/index.php:191 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "Vous pouvez créer de nouvelles étiquettes avec le formulaire ci-dessous." #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "Name of the label:" msgstr "Nom de l'étiquette :" #: plugins/projectlabels/www/index.php:198 msgid "potm" msgstr "pdm" #: plugins/projectlabels/www/index.php:201 msgid "Project of the month!" msgstr "Projet du mois !" #: plugins/projectlabels/www/index.php:203 msgid "Add label" msgstr "Ajouter une étiquette" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32 msgid "This project already has a parent" msgstr "Ce projet a déjà un projet père" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35 msgid "Successfully added child" msgstr "Projet fils ajouté avec succès" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37 msgid "Failed to add child" msgstr "Échec lors de l'ajout du projet fils" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing" msgstr "Mise à jour avec succès de la navigation via la hiérarchie de projets" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing" msgstr "Échec lors de la mise à jour de la navigation via la hiérarchie de projets" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32 msgid "Successfully removed child" msgstr "Projet fils correctement supprimé" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34 msgid "Failed to remove child" msgstr "Échec lors de la suppression du fils" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32 msgid "Successfully removed parent" msgstr "Projet père supprimé avec succès" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34 msgid "Failed to remove parent" msgstr "Échec lors de la suppression du parent" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33 msgid "Failed to update global configuration." msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated." msgstr "Configuration général de la hiérarchie des projets actualisée avec succès." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34 msgid "Failed to update configuration." msgstr "Incapable de mettre à jour la configuration." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated." msgstr "Configuration de la hiérarchie des projets actualisée avec succès." #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33 msgid "Task done." msgstr "Tâche effectuée." #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35 msgid "Failed to do task." msgstr "Échec de la tâche." #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31 msgid "Project Hierarchy" msgstr "Hiérarchie des projets" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:33 msgid "Organise projects hierarchicaly, relation type 1-n" msgstr "Organiser les projets hiérarchiquement, relation de type 1-n" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:93 msgid "Hierarchy Admin" msgstr "Administration de la hiérarchie de projets" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:93 msgid "Configure the projects-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf features)" msgstr "Configurer le greffon de hiérarchie de projet (docman, arbre, délégation, fonctionnalités de configuration générale)" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116 msgid "Per Category" msgstr "Par catégorie" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117 msgid "Per Hierarchy" msgstr "Par hiérarchie" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118 msgid "Browse per category the available projects. Some projects might not appear here they do not choose any categories" msgstr "Parcourir les projets disponibles par catégories. Certains projets peuvent ne pas apparaître s'ils n'ont pas de catégories" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119 msgid "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as father and sons" msgstr "Parcourir par hiérarchie. Les projets peuvent entretenir des relations, comme père et fils" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:177 msgid "No Tree to display." msgstr "Pas d'arborescence à afficher." #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596 msgid "Global Hierarchy admin" msgstr "Administration générale du greffon de hiérarchie de projets" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596 msgid "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf features)" msgstr "Configurer le greffon de hiérarchie de projet (docman, arbre, délégation, fonctionnalités de configuration générale)" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:613 msgid "Site Global Hierarchy Admin" msgstr "Administration de la hiérarchie globale du site" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:810 msgid "Select a project" msgstr "Choisir un projet" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:812 msgid "Add Child project" msgstr "Ajouter un projet fils" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:815 msgid "No other project available" msgstr "Aucun autre projet disponible" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46 msgid "Link Type" msgstr "Type de relation" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47 msgid "Share" msgstr "Partage" #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 msgid "Cannot retrieve data from DB" msgstr "Impossible de récupérer les données de la base" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:33 msgid "Manage Global Forge Configuration" msgstr "Gérer la configuration globale de la forge" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:38 msgid "Enable visibily in hierarchy tree." msgstr "Activer la visibilité dans l'arbre de hiérarchie." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:38 msgid "Enable Tree" msgstr "Activer l'arbre" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager." msgstr "Activer le parcours en vue hiérarchique dans le gestionnaire de documents." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:46 msgid "Enable Docman" msgstr "Activer Docman" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34 msgid "Manage project configuration" msgstr "Gestion de configuration de projet" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:46 msgid "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in parent docman tab." msgstr "Activer le hiérarchie dans docman. Accès direct aux fonctionnalités docman dans l'onglet docman parent." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent." msgstr "Activer des droits complets et la délégation de configuration au parent." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 msgid "Enable delegate" msgstr "Activer la délégation" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62 msgid "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project level." msgstr "Utiliser le configuration générale de la forge. Prend le pas sur toute configuration au niveau projet." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62 msgid "Enable forge global configuration" msgstr "Activer la configuration générale de la forge" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:30 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "Modifier la hiérarchie" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:65 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:77 msgid "Browse this project" msgstr "Aller vers ce projet" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:38 msgid "Remove child project" msgstr "Supprimer le projet fils" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:48 msgid "Remove parent project" msgstr "Supprimer le projet père" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:52 msgid "Add new child" msgstr "Ajouter un nouveau projet fils" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56 msgid "No other project using project hierarchy plugin." msgstr "Aucun autre projet n'utilise le greffon de hiérarchie de projets." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59 msgid "Pending hierarchy request" msgstr "Relations hiérarchiques en attente" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:65 msgid "Validate parent" msgstr "Validation relation père" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:67 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:79 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:77 msgid "Validate child" msgstr "Validation relation fils" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:85 msgid "No pending requests" msgstr "Pas de demande en attente" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33 msgid "Enable hierarchical browsing" msgstr "Activer la navigation hiérarchique" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36 msgid "Disable hierarchical browsing" msgstr "Désactiver la navigation hiérarchique" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50 msgid "Linked projects" msgstr "Projets liés" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 msgid "Parent Project" msgstr "Projet parent" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 msgid "Direct link to project" msgstr "Lien direct au projet" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:30 msgid "Quota Management" msgstr "Gestion des quotas" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:32 msgid "This is a quota_management plugin within FusionForge." msgstr "Greffon de gestion de quotas pour FusionForge." #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:52 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:68 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "Administrer les quotas" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:65 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:77 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "Utilisation de ressources et quotas" #: plugins/quota_management/www/index.php:81 msgid "You are not Admin of this project" msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet" #: plugins/quota_management/www/quota.php:157 msgid "Projects ressources use" msgstr "Utilisation de ressources" #: plugins/quota_management/www/quota.php:162 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186 msgid "project" msgstr "projet" #: plugins/quota_management/www/quota.php:168 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192 msgid "others" msgstr "autres" #: plugins/quota_management/www/quota.php:169 msgid "Download - without quota control" msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas" #: plugins/quota_management/www/quota.php:176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91 msgid "id" msgstr "identifiant" #: plugins/quota_management/www/quota.php:183 msgid "database" msgstr "base de données" #: plugins/quota_management/www/quota.php:195 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369 msgid "total" msgstr "total" #: plugins/quota_management/www/quota.php:198 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94 msgid "disk quota soft" msgstr "limite d'avertissement du disque" #: plugins/quota_management/www/quota.php:201 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 msgid "disk quota hard" msgstr "limite de blocage du disque" #: plugins/quota_management/www/quota.php:333 msgid "Users disk use" msgstr "Utilisation du disque utilisateur" #: plugins/quota_management/www/quota.php:343 msgid "disk" msgstr "disque" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "Gestionnaire de quotas" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle d'avertissement" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61 msgid "Successfully updated quota" msgstr "Quota mis à jour" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88 msgid "Projects disk quota" msgstr "Quota de disque par projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 msgid "Project quota manager" msgstr "Gestionnaire de quotas par projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "Moteur de recherche pour les documents" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126 msgid "Download project directory" msgstr "Répertoire de téléchargement du projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128 msgid "Without quota control" msgstr "Pas de contrôle de quota" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133 msgid "Home project directory" msgstr "Répertoire personnel du projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 msgid "FTP project directory" msgstr "Répertoire FTP du projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "CVS project directory" msgstr "Répertoire CVS du projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 msgid "Subversion project directory" msgstr "Répertoire Subversion du projet" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203 msgid "quota type" msgstr "type de quota" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165 msgid "quantity" msgstr "quantité" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207 msgid "size" msgstr "taille" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198 msgid "Disk space" msgstr "Espace disque" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota dépassé" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258 msgid "Quota disk management" msgstr "Gestion du quota disque" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262 msgid "Quota settings" msgstr "Réglages de quotas" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268 msgid "Quota soft" msgstr "Limite d'avertissement" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271 msgid "Quota hard" msgstr "Limite de blocage" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276 msgid "Home, Ftp" msgstr "Répertoire personnel et FTP" #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:33 msgid "" "This plugin contains the GNU Arch subsystem of FusionForge. It allows\n" "each FusionForge project to have its own Arch repository, and gives\n" "some control over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système GNU Arch pour FusionForge. Il permet à\n" "chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts Arch, et donne à\n" "l'administrateur du projet un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:47 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:82 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:96 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:89 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:57 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:96 #, php-format msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s." msgstr "La documentation de %1$s est disponible sur %2$s." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:35 msgid "Bazaar" msgstr "Bazaar" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the Bazaar subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Bazaar repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Bazaar pour FusionForge. Il permet à\n" "chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts Bazaar, et donne à\n" "l'administrateur un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:189 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90 #, php-format msgid "%1$s updates, %2$s adds" msgstr "%1$s mises à jour, %2$s ajouts" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:90 msgid "Anonymous Bazaar Access" msgstr "Accès anonyme à Bazaar" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93 msgid "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgstr "Le dépôt Bazaar de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:107 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:119 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:86 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:103 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:142 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:167 #, php-format msgid "Developer %s Access via SSH" msgstr "Accès à %s par SSH pour les développeurs" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:154 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:104 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185 #, php-format msgid "Only project developers can access the %s tree via this method." msgstr "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre %s par cette méthode." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:112 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:156 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:180 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:209 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:88 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:105 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:147 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172 msgid "SSH must be installed on your client machine." msgstr "SSH doit être installé sur votre poste client." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:114 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:128 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:160 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:224 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:89 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:107 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:114 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:160 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:189 msgid "Enter your site password when prompted." msgstr "Entrez votre mot de passe quand il vous sera demandé." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:130 msgid "branchname" msgstr "nomdebranche" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:126 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:109 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:126 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:158 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:210 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:106 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:174 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:187 msgid "Substitute developername with the proper value." msgstr "Remplacez nom-du-développeur par la valeur idoine." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:130 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:227 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:102 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:115 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:178 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:191 msgid "developername" msgstr "nom-du-développeur" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:141 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:182 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:203 #, php-format msgid "%s Repository Browser" msgstr "Navigateur de dépôt %s" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:156 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:184 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205 #, php-format msgid "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this project's code." msgstr "Parcourir le dépôt %s permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce projet." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:145 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:186 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:207 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "Il permet également d'avoir accès à l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:149 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:162 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:195 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:211 #, php-format msgid "Browse %s Repository" msgstr "Parcourir le dépôt %s" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92 msgid "ClearCase Access" msgstr "Accès à ClearCase" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95 #, php-format msgid "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the %1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "Montez le VOB avec cleartool mount %1$s ou choisissez le VOB %1$s dans votre explorateur ClearCase." #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112 msgid "History" msgstr "Historique" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144 msgid "ClearCase server" msgstr "Serveur ClearCase" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168 #, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "ajout" msgstr[1] "ajouts" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept." msgstr "Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle." #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60 msgid "Anonymous CPOLD Access" msgstr "Accès anonyme au dépôt CPOLD" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63 #, php-format msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s." msgstr "Le dépôt CPOLD de ce projet est accessible de manière anonyme à %s." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:35 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the CVS subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own CVS repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système CVS pour FusionForge. Il permet à chaque\n" "projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts CVS, et de donner à\n" "l'administrateur du projet un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "%1$s envois, %2$s ajouts" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:84 msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "Accès anonyme à CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86 msgid "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction set. The module you wish to check out must be specified as the modulename. When prompted for a password for anonymous, simply press the Enter key." msgstr "Le dépôt CVS de ce projet est accessible de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre nom-du-module. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur anonymous, un mot de passe vide conviendra." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:90 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132 msgid "modulename" msgstr "nom-du-module" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:145 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:173 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:271 msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Télécharger l'archive quotidienne du dépôt" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:180 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:218 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:362 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:144 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:227 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 msgid "Adds" msgstr "Ajouts" #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44 msgid "Invalid CVS repository: " msgstr "Dépôt CVS invalide : " #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47 msgid "Invalid username: " msgstr "Nom d'utilisateur invalide : " #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53 #, php-format msgid "User not found %s" msgstr "Utilisateur %s introuvable" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:35 msgid "Darcs" msgstr "Darcs" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the Darcs subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Darcs repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Darcs pour FusionForge. Il permet à\n" "chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts Darcs, et de donner à\n" "l'administrateur un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123 msgid "where REPO can be: " msgstr "où REPO peut être : " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:643 msgid ", " msgstr ", " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:128 msgid "No repositories defined." msgstr "Aucun dépôt défini." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132 msgid "Repository not yet created, wait an hour." msgstr "Le dépôt n'est pas créé, patientez une heure." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:139 msgid "Anonymous Darcs Access" msgstr "Accès anonyme à Darcs" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:142 msgid "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgstr "Le dépôt Darcs de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:201 msgid "No repositories to browse" msgstr "Aucun dépôt à explorer" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:219 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:363 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:228 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:642 msgid "Repository to be created: " msgstr "Dépôt à créer : " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:646 msgid "Create new repository:" msgstr "Créer un nouveau dépôt :" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:647 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1150 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1174 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:763 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:787 msgid "Repository name" msgstr "Nom du dépôt" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:649 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:44 msgid "Git" msgstr "Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:46 msgid "" "This plugin contains the Git subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Git repository, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Git pour FusionForge. Il permet à\n" "chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts Git, et de donner à\n" "l'administrateur du projet un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:113 msgid "Anonymous Access" msgstr "Accès Anonyme" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:116 msgid "This project's Git repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgid_plural "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access with the following commands." msgstr[0] "Le dépôt Git de ce projet est accessible anonymement avec les commandes suivantes." msgstr[1] "Les dépôts Git de ce projet sont accessibles anonymement avec les commandes suivantes." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:134 msgid "Member repository" msgid_plural "Members repositories" msgstr[0] "Dépôt personnel" msgstr[1] "Dépôts personnels" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:138 msgid "One of this project's members also has a personal Git repository that can be checked out anonymously." msgid_plural "Some of this project's members also have personal Git repositories that can be checked out anonymously." msgstr[0] "Un des membres de ce projet a également un dépôt Git personnel, qui peut être récupéré de manière anonyme." msgstr[1] "Certains des membres de ce projet ont également un dépôt Git personnel, qui peut être récupéré de manière anonyme." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:170 msgid "Developer Access" msgstr "Accès développeur" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:204 msgid "via SSH" msgstr "via SSH" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:177 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:190 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:206 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:221 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method." msgid_plural "Only project developers can access the Git repositories via this method." msgstr[0] "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder au dépôt Git par cette méthode." msgstr[1] "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder aux dépôts Git par cette méthode." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:188 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219 msgid "via \"smart HTTP\"" msgstr "via « smart HTTP »" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233 msgid "No access protocol has been allowed for the Git plugin in scmgit.ini: use_ssh, use_smarthttp and use_dav are disabled" msgstr "Aucun protocole d'accès n'a été autorisé pour le greffon Git dans scmgit.ini : use_ssh, use_smarthttp et use_dav sont désactivés" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:244 msgid "Access to your personal repository" msgstr "Accès à votre dépôt personnel" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:245 msgid "You have a personal repository for this project, accessible through the following methods. Enter your site password when prompted." msgstr "Vous disposez d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible des manières suivantes. Entrez votre mot de passe pour le site lorsqu'il vous sera demandé." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:256 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:258 msgid "Request a personal repository" msgstr "Créer un dépôt personnel" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:257 msgid "You can clone the project repository into a personal one into which you alone will be able to write. Other members of the project will only have read access. Access for non-members will follow the same rules as for the project's main repository. Note that the personal repository may take some time before it is created (less than an hour in most situations)." msgstr "Vous pouvez cloner l'état actuel du dépôt principal du projet vers un dépôt personnel. Vous aurez un accès exclusif en écriture à ce dépôt, les autres membres du projet n'auront qu'un accès en lecture. Les droits d'accès pour les non-membres seront régis par les mêmes règles que pour le dépôt principal. Notez que le dépôt personnel peut ne pas apparaître immédiatement (mais sa création est généralement effective en moins d'une heure)." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:313 msgid "Git Repository Browser" msgstr "Navigateur de dépôt Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:314 msgid "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete history of any file in the repository." msgstr "Parcourir l'arborescence du dépôt Git permet de vous faire une idée de l'état actuel du code de ce projet. Vous pouvez aussi regarder l'historique complet de chaque fichier du dépôt." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:318 msgid "Browse main git repository" msgstr "Parcourir le dépôt Git principal" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:333 msgid "Browse extra git repository" msgstr "Parcourir le dépôt Git supplémentaire" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:345 msgid "Browse personal git repository" msgstr "Parcourir le dépôt Git personnel" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1024 msgid "Git Commits" msgstr "Envois Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1042 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary" msgstr "Impossible de créer un dépôt secondaire avec le même nom que le dépôt principal" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1047 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:662 msgid "This repository name is not valid" msgstr "Ce nom de dépôt est invalide" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1060 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:657 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:675 #, php-format msgid "A repository %s already exists" msgstr "Le dépôt %s existe déjà" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1086 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:700 msgid "Invalid URL from which to clone" msgstr "URL de clonage invalide" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1095 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:709 #, php-format msgid "Clone of %s" msgstr "Clone de %s" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1145 msgid "No extra Git repository for project" msgstr "Aucun dépôt Git supplémentaire pour le projet" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1147 #, php-format msgid "Extra Git repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s" msgstr[0] "Dépôt Git supplémentaire pour le projet %1$s" msgstr[1] "Dépôts Git supplémentaires pour le projet %1$s" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1150 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:763 msgid "Initial clone URL (if any)" msgstr "URL initial de clonage (if nécessaire)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1170 msgid "Create new Git repository for project" msgstr "Créer un nouveau dépôt Git pour le projet" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1178 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:791 msgid "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave empty to start with an empty repository)" msgstr "URL du clone initial (ou nom d'un dépôt existant dans le projet ; laisser vide pour démarrer avec un dépôt vide)" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32 msgid "My Git cloned Repositories List" msgstr "Liste de mes dépôts Git clonés" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40 msgid "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects." msgstr "Liste les URL de vos dépôts personnels clonés depuis des dépôts de projets." #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:54 msgid "Browse Git Repository" msgstr "Parcourir le dépôt Git" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:60 msgid "No personal git repository" msgstr "Pas de dépôt git personnel" #: plugins/scmgit/www/index.php:48 #, php-format msgid "Cannot locate group for func=%s" msgstr "Impossible de localiser le groupe pour func=%s" #: plugins/scmgit/www/index.php:62 msgid "You have already requested a personal Git repository for this project. If it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "Vous avez déjà demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. S'il n'existe pas encore, il sera créé prochainement." #: plugins/scmgit/www/index.php:77 msgid "You have now requested a personal Git repository for this project. It will be created shortly." msgstr "Vous avez demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. Il sera créé prochainement." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:35 msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the Mercurial (Hg) subsystem of FusionForge. It\n" "allows each FusionForge project to have its own Mercurial repository,\n" "and gives some control over it to the project's administrator.\n" "Offer DAV or SSH access." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Mercurial (Hg) pour FusionForge.\n" "Il permet à chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts\n" "Mercurial, et de donner à l'administrateur du projet un certain\n" "contrôle sur eux. Offre un accès DAV ou SSH." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:60 msgid "Another short Introduction can be found at http://hginit.com/" msgstr "Une autre brève introduction su trouve à http://hginit.com/ (en anglais)." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:65 msgid "Anonymous Mercurial Access" msgstr "Accès anonyme à Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:69 msgid "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the following command" msgstr "Le dépôt Mercurial de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:72 msgid "The password is " msgstr "Le mot de passe est " #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:74 msgid "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured" msgstr "Veuillez contacter l'administrateur de la forge, le greffon scmhg n'est pas correctement configuré" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:87 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users." msgstr "L'accès au dépôt Mercurial en lecture et en écriture est autorisé pour les utilisateurs identifiés." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:95 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:112 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP" msgstr "Accès à Mercurial par HTTP pour les développeurs" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:96 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method." msgstr "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre Mercurial par cette méthode." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:127 msgid "Hg Repository Browser" msgstr "Navigateur de dépôt Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:128 msgid "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "Parcourir l’arborescence Mercurial donne une vue de l'état actuel du code de ce projet. Vous pouvez également voir l'historique complet de chacun des fichiers du dépôt." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129 msgid "Browse Hg Repository" msgstr "Parcourir le dépôt Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:639 msgid "Hg Commits" msgstr "Envois Hg" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:758 msgid "No extra Hg repository for project" msgstr "Aucun dépôt Hg supplémentaire pour le projet" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:760 #, php-format msgid "Extra Hg repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Hg repositories for project %1$s" msgstr[0] "Dépôt Hg supplémentaire pour le projet %1$s" msgstr[1] "Dépôts Hg supplémentaires pour les projets %1$s" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:783 #, php-format msgid "Create new Hg repository for project %s" msgstr "Créer un nouveau dépôt Hg pour le projet %s" #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75 msgid "Feature not implemented." msgstr "Pas encore implémenté." #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:36 msgid "Scmhook" msgstr "Scmhook" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:38 msgid "" "This plugin contains a set of commit hooks (e-mail notifications,\n" "tracker integration, conformity...) that can be enabled for each\n" "project independently." msgstr "" "Ce greffon contient un ensemble de déclencheurs à l'envois\n" "(notifications par email, intégration avec l'outil de suivi,\n" "conformité…) qui peuvent être activés indépendamment pour chaque\n" "projet." #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:165 msgid "invalid e-mails" msgstr "adresses de messagerie invalides" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:202 msgid "Enable Repository Hooks" msgstr "Activer les déclencheurs de dépôt" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:217 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook" msgstr "Gestionnaire de version non pris en charge par scmhook" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:223 msgid "No hooks available" msgstr "Aucun déclencheur disponible" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:328 #, php-format msgid "%s Hooks" msgstr "Déclencheurs %s" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:329 msgid "Hook" msgstr "Déclencheur" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:394 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks" msgstr "Déclencheurs serve-push-pull-bundle" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:395 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:444 msgid "Hook Name" msgstr "Nom du déclencheur" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:443 msgid "post-receive Hooks" msgstr "Déclencheurs post-receive" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:37 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:36 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task." msgstr "Chaque commit est référencé dans l'outil de suivi ou la tâche associé." #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:50 msgid "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker." msgstr "Déclencheur indisponible en l'absence d'une dépendance : le projet n'utilise pas de gestionnaire de bug" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:52 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:59 msgid "Hook not available due to missing dependency: Forge not using SSH for Git." msgstr "Déclencheur indisponible en l'absence d'une dépendance : le projet n'utilise pas l'accès Git-SSH" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:70 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:83 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:65 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79 msgid "Unable to retrieve data" msgstr "Impossible de récupérer les données" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:103 msgid "Related Git commits" msgstr "Envois Git liés" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134 #: www/pm/browse_task.php:202 www/pm/ganttpage.php:187 #: www/snippet/snippet_utils.php:118 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project" msgstr "Les messages de commit sont envoyés à la liste de diffusion du projet." #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60 msgid "Hook not available due to missing dependency: Project has no commit mailing-list: " msgstr "Déclencheur indisponible en l'absence d'une dépendance : le projet n'a pas de liste de diffusion de commit" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62 msgid "Hook not available due to missing dependency: Project not using mailing-list." msgstr "Déclencheur indisponible en l'absence d'une dépendance : le projet n'utilise pas de liste de diffusion" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36 msgid "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-mailinglist." msgstr "Chaque commit poussé envoie une notification par email aux utilisateurs de la liste de diffusion des commits." #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38 msgid "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects repository." msgstr "Le déclencheur est exécuté après « serve push pull bundle » sur les dépôts du projet." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30 msgid "Allow SCM committers to change revision properties." msgstr "Permettre aux contributeurs de modifier les propriétés de révision." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29 msgid "Commit message must not be empty." msgstr "Le message de commit ne peut être vide." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly." msgstr "Vérifier si les fichiers envoyés ont la propriété svn:mimetype correctement renseignée." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:35 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project (which you need to create)" msgstr "Les messages de commit sont envoyés à la liste de diffusion du projet (que vous devez créer)" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:62 msgid "Send commit e-mail notification to" msgstr "Envoyer une notifications par email des commits à" #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:99 msgid "Related SVN commits" msgstr "Envois Subversion liés" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:46 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:48 msgid "" "This plugin contains the Subversion subsystem of FusionForge. It allows\n" "each FusionForge project to have its own Subversion repository, and gives\n" "some control over it to the project's administrator." msgstr "" "Ce greffon contient le sous-système Subversion pour FusionForge. Il permet\n" "à chaque projet FusionForge d'avoir ses propres dépôts Subversion, et de\n" "donner à l'administrateur un certain contrôle sur eux." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115 msgid "Anonymous Subversion Access" msgstr "Accès anonyme à Subversion" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:117 msgid "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgstr "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:182 msgid "Developer Subversion Access via DAV" msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via Webdav" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:628 msgid "Subversion Commits" msgstr "Envois Subversion" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138 msgid "View Personal SoapAdmin" msgstr "Voir le SoapAdmin personnel" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148 msgid "SoapAdmin Admin" msgstr "Administration de SoapAdmin" #: plugins/sysauthldap/common/SysAuthLDAPPlugin.class.php:43 msgid "System authentication via LDAP" msgstr "Système d'authentification LDAP" #: plugins/sysauthldap/common/SysAuthLDAPPlugin.class.php:45 msgid "" "This plugin maintains data about users, groups and memberships in an\n" "LDAP directory that can be used for NSS/PAM system authentication (or\n" "for other uses)." msgstr "" "Ce greffon contient des données à propos des utilisateurs, groupes et\n" "appartenances des utilisateurs dans le répertoire LDAP qui peut être\n" "utilisé pour un système d'authentification NSS/PAM\n" "(ou pour d'autres utilisateurs)." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:152 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:215 msgid "Taskboard must be linked at least to one tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:167 msgid "Cannot create taskboard" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:231 msgid "Cannot update taskboard" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:302 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:318 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:416 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:436 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:456 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:474 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:492 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:509 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:738 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:889 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:917 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:970 msgid "TaskBoard" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:302 msgid "Invalid TaskBoardID" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:318 msgid "Not configured for this project yet. Please, initialize plugin on the plugin admin page." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:416 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:436 msgid "Cannot get list of used trackers." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:456 msgid "Cannot empty list of used trackers." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:474 msgid "Cannot add used tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:492 msgid "Cannot update used tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:509 msgid "Cannot delete used tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:525 msgid "Unlinked tasks" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:526 msgid "Tasks, which are not linked to any user story" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:539 msgid "Configured extra field for userstories sorting is not found." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:738 msgid "Cannot get list of columns." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:889 msgid "Cannot get list of releases." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:917 msgid "Cannot get current release." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:970 msgid "Cannot get used resolutions" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:365 msgid "cannot get resolutions" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:388 msgid "cannot get drop rules" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:432 msgid "cannot get resolution by default" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:456 msgid "cannot set drop rule" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumnSource.class.php:254 msgid "Tracker error" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:31 msgid "Agile TaskBoard: Supports Scrum and Kanban methodologies." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:44 msgid "Task Board Admin" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:59 msgid "Agile Scrum and Kanban display of existing artefacts." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/actions/edit_release.php:47 msgid "End date should be later then the start date" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:63 msgid "Successfully Created" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:69 msgid "Something missing here" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_add.php:44 msgid "All fields are mandatory." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_drop_card.php:42 msgid "Drop rule is not defined for this target column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_drop_card.php:58 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_update.php:44 msgid "Task is not found. Taskboard will be reloaded." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_load_taskboard.php:40 #: plugins/taskboard/www/index.php:165 msgid "User stories" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:39 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:49 msgid "Cannot save release snapshot" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:45 msgid "Snapshot date should be withing release period" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:42 msgid "Cannot set drop rule or resolutions for new column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:47 msgid "Cannot create column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/delete_column.php:34 #: plugins/taskboard/common/actions/delete_release.php:34 msgid "Successfully Removed" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/edit_column.php:47 msgid "Successfully Updated" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/edit_column.php:57 msgid "Please, fill all required fields." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/edit_release.php:61 msgid "Succefully Updated" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/actions/trackers.php:49 msgid "Success on something here" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardBasicAdapter.class.php:370 msgid "Error updating assigned_to in artifact" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:39 msgid "View Taskboard" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:51 msgid "Delete Release" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:64 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:46 msgid "Configure Columns" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:69 msgid "Delete Column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:27 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:26 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:66 plugins/taskboard/www/index.php:46 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:64 msgid "Taskboard for " msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:27 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:28 msgid "Columns configuration" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:35 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:88 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:302 #: plugins/taskboard/www/index.php:58 msgid "Choose at least one tracker for using with taskboard." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:44 msgid "Max number of tasks" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:44 msgid "Assigned resolutions" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:44 msgid "Drop resolution" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:50 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266 msgid "Down" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:66 msgid "Add new column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:73 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:57 msgid "Title backgound color" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:77 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:61 msgid "Column Background color" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:65 msgid "Maximum tasks number" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:85 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:86 msgid "Drop resolution by default" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:33 msgid "Column configuration" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:46 msgid "Column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:47 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this column!" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:50 msgid "Edit column" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:69 msgid "Resolutions" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:90 msgid "Autoassign" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:96 msgid "Alert message" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:136 msgid "Cannot edit column due to unknown column ID" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:140 msgid "Cannot edit column due to missing column ID" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:42 msgid "Configure Trackers" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:43 msgid "Choose and configure trackers, used with taskboard." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:47 msgid "Configure taskboard columns." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:50 msgid "Initialize taskboard" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:51 msgid "Create initial taskboard configuration" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:29 msgid "Administration - Trackers configuration" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:30 msgid "Trackers configuration" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:42 msgid "There Are No Trackers Defined For This Project" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:93 msgid "There are no any tracker having \"resolution\" field." msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:102 msgid "Use" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:102 msgid "Card background color" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:103 msgid "Tasks trackers" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:117 msgid "Estimated effort field" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:118 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:122 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:131 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:135 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:139 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:165 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:194 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:227 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:281 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:326 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:340 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:353 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:366 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:374 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:396 msgid "Not defined" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:121 msgid "Remaining effort field" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:127 msgid "User story tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:130 msgid "User stories tracker" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:134 msgid "User stories reference field" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:138 msgid "User stories sorting field" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:143 msgid "General parameters" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:146 msgid "Use first column by default" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:152 msgid "Releases management" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:160 msgid "by tasks" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:161 msgid "by user stories" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:164 msgid "Release field" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:63 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:50 msgid "Add release" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:67 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:52 msgid "Start date" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:68 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:82 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:52 msgid "End date" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:69 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:83 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:52 msgid "Goals" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:84 msgid "Page URL" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:48 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this release with all indicators!" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:77 msgid "Edit release" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:41 msgid "Release field is not configured" msgstr "" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:52 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Page" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:43 plugins/taskboard/www/ajax.php:37 msgid "Group is not found" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:72 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:70 msgid "Your project does not use tracker feature. Please contact your Administrator to turn on this feature." msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:33 msgid "Cannot Process your request : No ID specified" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:64 msgid "Configure columns for the board first." msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:70 #, php-format msgid "Resolutions list is empty for \"%s\", column is not dropable" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:146 msgid "Save release snapshot" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:228 msgid "There are no tasks found." msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:229 msgid "Progress by tasks" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:230 msgid "Progress by cost" msgstr "" #: plugins/taskboard/www/index.php:265 msgid "Create task" msgstr "" #: plugins/twitter/www/checks.php:99 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently" msgstr "Vous n'avez pas de jeton d'accès Twitter enregistré dans la base de données" #: plugins/twitter/www/checks.php:103 msgid "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created in the OAuth Consumer plugin" msgstr "Impossible de trouver un fournisseur twitter enregistré dans la base de données. Si un fournisseur twitter existe, il doit être appelé « Twitter » ou être créé dans un greffon consommateur d'OAuth" #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:37 msgid "Missing Link Code or name." msgstr "Code ou nom de de lien manquant." #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33 msgid "Link updated" msgstr "Lien mis à jour" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:30 msgid "webanalytics" msgstr "webanalytics" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:32 msgid "" "webanalytics plugin for FusionForge. Get the ability\n" "to configure specific URL for web analytics tool\n" "such as Piwik or Google Analytics." msgstr "" "Greffon webanalytics pour FusionForge. Ayez la possibilité de configurer\n" "une URL spécifique pour l'outil d'analyse du trafic web tel que Piwik ou\n" "Google Analytics." #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:60 msgid "Global WebAnalytics admin" msgstr "Administration WebAnalytics générale" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:165 msgid "Site Global Webanalytics Admin" msgstr "Administration Webanalytics générale du site" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 msgid "Informative Name" msgstr "Nom descriptif" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 msgid "Standard JavaScript Tracking code" msgstr "Code standard de traque JavaScript" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 msgid "Manage available links" msgstr "Gestion des liens disponibles" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:57 msgid "Add a new webanalytics reference" msgstr "Ajouter une référence webanalytics" #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:34 msgid "" "PhpWiki plugin for FusionForge. Allows for one wiki per project, integrated search,\n" "page edits displayed on activity tab, and multi-project wiki preferences." msgstr "" "Greffon PhpWiki pour FusionForge. Autorise un wiki par projet, avec une recherche intégré,\n" "l'affichage des modifications de page dans un onglet activité et des préférences de wiki multi-projet." #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:77 msgid "Wiki Admin" msgstr "Administration du wiki" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:94 msgid "This project's wiki" msgstr "Wiki du projet" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:213 msgid "List of active wikis in Forge" msgstr "Liste des wikis actifs de la Forge" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39 msgid "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal page links must be forced with [[pagename]] then." msgstr "Cochez la case pour désactiver les liens automatiques pour les mots en camelcase. Les liens doivent alors utiliser [[nom de page]]." #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41 msgid "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external links, it will be rejected as spam." msgstr "Cochez la case pour activer la protection contre le spam. Si un non-administrateur ajoute plus de 20 liens externes, cela sera rejeté comme spam." #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43 msgid "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages." msgstr "Cochez la case pour activer l'évaluation des pages. Les utilisateurs identifiés pourront évaluer les pages wiki." #: utils/plugin_pkg_desc.php:52 msgid "FusionForge plugin" msgstr "Greffon FusionForge" #: utils/plugin_pkg_desc.php:54 msgid "" "FusionForge provides many tools to aid collaboration in a\n" "development project, such as bug-tracking, task management,\n" "mailing-lists, SCM repository, forums, support request helper,\n" "web/FTP hosting, release management, etc. All these services are\n" "integrated into one web site and managed through a web interface." msgstr "" "FusionForge fournit un certain nombre d'outils pour faciliter les projets de\n" "développement collaboratifs, tel un outil de suivi de bogues, un gestionnaire\n" "de tâches, des listes de diffusion, un dépôt de code, des forums, un\n" "mécanisme d'aide des utilisateurs, un hébergement web / FTP, un gestionnaire\n" "de versions, etc. Tous ces services sont intégrés en un seul site et\n" "gérés à travers une interface web." #: www/404.php:26 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)" #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38 #: www/account/unsubscribe.php:36 msgid "Confirm Hash" msgstr "Confirmer la clef de hachage" #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47 #: www/account/unsubscribe.php:45 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires." #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50 #: www/account/unsubscribe.php:48 msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "Clef de hachage de confirmation invalide." #: www/account/change_email-complete.php:61 msgid "Email Change Complete" msgstr "Changement d'adresse électronique effectué" #: www/account/change_email-complete.php:62 #, php-format msgid "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to this account." msgstr "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est %2$s. Les courriers envoyés à <%3$s> seront dorénavant redirigés vers cette adresse." #: www/account/change_email-complete.php:63 www/account/change_email.php:86 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76 #: www/my/bookmark_edit.php:68 msgid "Return" msgstr "Retour" #: www/account/change_email.php:59 #, php-format msgid "You have requested a change of email address on %s." msgstr "Vous avez demandé une modification d'adresse électronique pour votre compte sur %s." #: www/account/change_email.php:61 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:" msgstr "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :" #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70 #, php-format msgid "%s Verification" msgstr "%s - Vérification" #: www/account/change_email.php:69 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Confirmation de changement d'adresse électronique" #: www/account/change_email.php:71 msgid "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the email to complete the email change." msgstr "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions qu'il contient pour valider le changement d'adresse." #: www/account/change_email.php:75 msgid "Email change" msgstr "Changement d'adresse électronique" #: www/account/change_email.php:76 msgid "Changing your email address will require confirmation from your new email address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "Le changement d'adresse électronique requiert une confirmation de votre nouvelle adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est correcte." #: www/account/change_email.php:77 msgid "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues arriving from a shell or project account, it is important that we be able to do so." msgstr "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, il est important que nous puissions le faire." #: www/account/change_email.php:78 msgid "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "La validation du formulaire ci-dessous enverra un courriel à la nouvelle adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour mener à bien le changement d'adresse." #: www/account/change_email.php:81 msgid "New Email Address" msgstr "Nouvelle adresse électronique" #: www/account/change_email.php:83 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse" #: www/account/change_pw.php:51 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Ancien mot de passe incorrect" #: www/account/change_pw.php:56 www/account/lostlogin.php:62 #: www/admin/passedit.php:57 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)." #: www/account/change_pw.php:61 www/account/lostlogin.php:66 #: www/admin/passedit.php:65 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas." #: www/account/change_pw.php:66 www/admin/passedit.php:73 msgid "Could not change password: " msgstr "Impossible de modifier le mot de passe : " #: www/account/change_pw.php:69 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Changement de mot de passe réussi" #: www/account/change_pw.php:70 www/admin/passedit.php:80 #, php-format msgid "%s Password Change Confirmation" msgstr "Confirmation de changement de mot de passe pour %s" #: www/account/change_pw.php:71 msgid "Congratulations. You have changed your password." msgstr "Félicitations. Vous venez de changer votre mot de passe." #: www/account/change_pw.php:72 #, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "Vous devriez maintenant retourner aux préférences utilisateur." #: www/account/change_pw.php:75 www/account/index.php:148 #: www/admin/userlist.php:150 msgid "Change Password" msgstr "Modifier mon mot de passe" #: www/account/change_pw.php:78 msgid "Old Password" msgstr "Ancien mot de passe" #: www/account/change_pw.php:81 www/account/lostlogin.php:95 #: www/admin/passedit.php:92 msgid "New Password (at least 6 chars)" msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)" #: www/account/change_pw.php:84 www/account/lostlogin.php:101 #: www/admin/passedit.php:94 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)" #: www/account/change_pw.php:87 www/admin/passedit.php:96 msgid "Update password" msgstr "Mise à jour du mot de passe" #: www/account/editsshkeys.php:46 msgid "Manage Authorized Keys" msgstr "Gestion des clefs SSH" #: www/account/editsshkeys.php:49 msgid "Available keys" msgstr "Clefs disponibles" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:302 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:302 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:302 #: www/project/admin/editimages.php:264 msgid "Uploaded" msgstr "Téléchargé" #: www/account/editsshkeys.php:59 msgid "Delete this ssh key." msgstr "Supprimer cette clef SSH." #: www/account/editsshkeys.php:66 msgid "Add a new ssh key" msgstr "Ajouter une nouvelle clef SSH" #: www/account/editsshkeys.php:67 #, fuzzy #| msgid "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. Uploaded SSH keys are effective immediately." msgid "To avoid having to type your password every time for your SSH developer account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. Uploaded SSH keys are effective immediately." msgstr "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer vos clefs publiques ici et elles seront placées sur le serveur dans votre fichier ~/.ssh/authorized_keys. Les clefs SSH seront disponibles immédiatement." #: www/account/editsshkeys.php:68 msgid "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further information on sharing keys." msgstr "Pour générer une clef publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La clef publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans \"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clefs." #: www/account/editsshkeys.php:69 msgid "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that the number of keys in your file is what you expected." msgstr "Important : vérifiez qu'il n'y a pas de retour à la ligne. Après avoir validé, vérifiez que le nombre de clefs dans le fichier correspond bien à ce que vous attendiez." #: www/account/editsshkeys.php:71 msgid "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)" msgstr "Ou envoyer votre \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole version 1) ou \"~/.ssh/id_dsa.pub\" (protocole version 2)" #: www/account/first.php:32 #, php-format msgid "You are now a registered user on %s, the online development environment for Open Source projects." msgstr "Vous avez maintenant un compte sur %s, l'environnement de développement pour projets Open Source." #: www/account/first.php:33 #, php-format msgid "As a registered user, you can participate fully in the activities on the site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for software in %s, sign on as a project developer, or even start your own project." msgstr "En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire remonter des bogues dans %s, vous proposer comme développeur d'un projet, et même lancer votre propre projet." #: www/account/index.php:104 www/admin/groupedit.php:74 #: www/admin/useredit.php:112 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: www/account/index.php:124 www/account/index.php:126 msgid "Account options" msgstr "Options du compte" #: www/account/index.php:125 www/index.php:33 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: www/account/index.php:128 msgid "View My Profile" msgstr "Afficher mon profil" #: www/account/index.php:130 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Éditer mon profil de compétences" #: www/account/index.php:137 www/admin/search.php:78 msgid "Member since" msgstr "Membre depuis le" #: www/account/index.php:153 www/account/register.php:176 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: www/account/index.php:162 www/account/register.php:183 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: www/account/index.php:171 www/snippet/package.php:156 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:221 #: www/snippet/submit.php:124 www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Langue" #: www/account/index.php:177 www/account/register.php:194 msgid "Timezone:" msgstr "Fuseau horaire :" #: www/account/index.php:183 www/account/register.php:202 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: www/account/index.php:189 www/account/register.php:207 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: www/account/index.php:197 msgid "Change Email Address" msgstr "Modifier l'adresse électronique" #: www/account/index.php:211 www/account/register.php:228 msgid "Address (continued)" msgstr "Adresse (suite)" #: www/account/index.php:256 www/account/register.php:249 msgid "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security notices. Highly Recommended.)" msgstr "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site (Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement recommandé.)" #: www/account/index.php:264 www/account/register.php:255 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. (Faible trafic)" #: www/account/index.php:273 #, php-format msgid "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using several criteria as well as to be rated by others. More information is available on your user page if you have chosen to participate in ratings.)" msgstr "Participer aux évaluations croisées. (Vous permet d'évaluer et noter les autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre page d'utilisateur lorsque vous choisissez de participer à ces évaluations.)" #: www/account/index.php:282 msgid "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images." msgstr "Activer les infobulles. De petits textes d'aide sont affichés en survolant les liens ou les images." #: www/account/index.php:295 msgid "Shell Account Information" msgstr "Informations relatives au compte shell" #: www/account/index.php:298 msgid "Shell box" msgstr "Serveur shell" #: www/account/index.php:299 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "Clés publiques SSH autorisées" #: www/account/index.php:318 msgid "Edit Keys" msgstr "Éditer les clefs" #: www/account/index.php:320 msgid "Shell Account deactivated" msgstr "Compte shell désactivé" #: www/account/index.php:327 msgid "Reset Changes" msgstr "Annuler les modifications" #: www/account/lostlogin.php:75 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe changé" #: www/account/lostlogin.php:77 #, php-format msgid "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." msgstr "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous pouvez à présent vous connecter au site." #: www/account/lostlogin.php:87 msgid "Lost Password Login" msgstr "Connexion avec mot de passe perdu" #: www/account/lostlogin.php:90 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe." #: www/account/lostpw.php:57 #, php-format msgid "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through email verification." msgstr "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %s, a demandé un changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification par courriel." #: www/account/lostpw.php:59 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen." msgstr "Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera." #: www/account/lostpw.php:62 msgid "If you requested this verification, visit the following URL to change your password:" msgstr "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour changer votre mot de passe :" #: www/account/lostpw.php:72 msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "Confirmation de perte de mot de passe" #: www/account/lostpw.php:74 #, php-format msgid "An email has been sent to the address you have on file. Follow the instructions in the email to change your account password." msgstr "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot de passe de votre compte." #: www/account/lostpw.php:83 msgid "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security of your account, your projects, and this site." msgstr "Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité globale du site." #: www/account/lostpw.php:84 msgid "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your password online and login." msgstr "Si vous cliquez sur « Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un courriel (à l'adresse que nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une clef de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte et de changer votre mot de passe." #: www/account/lostpw.php:95 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu" #: www/account/pending-resend.php:33 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address." msgstr "Paramètre manquant : vous devez fournir un identifiant d'utilisateur ou une adresse électronique." #: www/account/pending-resend.php:44 msgid "Your account is already active." msgstr "Votre compte est déjà actif." #: www/account/pending-resend.php:47 msgid "Pending Account" msgstr "Compte en attente" #: www/account/pending-resend.php:48 msgid "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to complete the registration process." msgstr "Un courriel de confirmation vient de vous être envoyé. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte." #: www/account/pending-resend.php:58 msgid "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour renvoyer le courrier de confirmation." #: www/account/pending-resend.php:60 msgid "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de confirmation." #: www/account/pending-resend.php:68 www/account/verify.php:76 msgid "Login name" msgstr "Nom du compte" #: www/account/register.php:77 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions d'utilisation." #: www/account/register.php:102 msgid "Register Confirmation" msgstr "Confirmation d'enregistrement" #: www/account/register.php:106 msgid "Error during user activation but after user registration (user is now in pending state and will not get a notification eMail!)" msgstr "Erreur entre l'enregistrement d'un utilisateur et son activation ; l'utilisateur est dans l'état « en attente » et ne recevra pas de notification." #: www/account/register.php:107 #, php-format msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s" msgstr "Impossible d'activer le compte forge du nouvel utilisateur : %s" #: www/account/register.php:114 #, php-format msgid "You have registered the %1$s account on %2$s." msgstr "Vous avez créé le compte %1$s sur %2$s." #: www/account/register.php:118 msgid "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. Visiting the link sent in this email will activate the account." msgstr "Vous allez recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre adresse électronique. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte." #: www/account/register.php:121 #, php-format msgid "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive an eMail about this fact." msgstr "Vous venez de créer et d'activer l'utilisateur %1$s sur %2$s. Cet utilisateur ne recevra pas de notification." #: www/account/register.php:142 msgid "User Account Registration" msgstr "Enregistrement de compte utilisateur" #: www/account/register.php:149 msgid "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated automatically):" msgstr "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un identifiant sera généré automatiquement) :" #: www/account/register.php:151 msgid "Login Name (do not use uppercase letters)" msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules)" #: www/account/register.php:158 msgid "Password (min. 6 chars)" msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum)" #: www/account/register.php:164 msgid "Password (repeat)" msgstr "Mot de passe (confirmez)" #: www/account/register.php:190 msgid "Language Choice:" msgstr "Langue :" #: www/account/register.php:214 #, php-format msgid "This email address will be verified before account activation. You will receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to this address." msgstr "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte sera actif, vous obtiendrez également une adresse de redirection de la forme <loginname@%s>, qui renverra vers votre adresse." #: www/account/register.php:260 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "Acceptez-vous les conditions d'utilisation de ce site ?" #: www/account/register.php:266 msgid "Activate this user immediately" msgstr "Activer cet utilisateur immédiatement" #: www/account/register.php:272 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: www/account/unsubscribe.php:62 msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Désabonnement effectué" #: www/account/unsubscribe.php:65 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page." msgstr "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et notifications de %s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page de gestion du compte." #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page." msgstr "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le site %s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page de gestion du compte." #: www/account/verify.php:54 msgid "Account already active." msgstr "Le compte est déjà activé." #: www/account/verify.php:56 msgid "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "Ne peut confirmer l'identité du compte - clef de hachage erronée ou nom du compte non valide" #: www/account/verify.php:58 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "Les références que vous avez entrées ne correspondent pas à un compte valide." #: www/account/verify.php:60 msgid "Error while activating account" msgstr "Erreur durant l'activation du compte" #: www/account/verify.php:69 msgid "Verify" msgstr "Vérification" #: www/account/verify.php:71 msgid "In order to complete your registration, login now. Your account will then be activated for normal logins." msgstr "Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors activé pour l'identification standard." #: www/activity/index.php:105 www/activity/index.php:327 msgid "Forum Post" msgstr "Article de forum" #: www/activity/index.php:110 msgid "Tracker Opened" msgstr "Élément de suivi ouvert" #: www/activity/index.php:112 msgid "Tracker Closed" msgstr "Élément de suivi fermé" #: www/activity/index.php:122 msgid "Tasks Opened" msgstr "Tâches ouvertes" #: www/activity/index.php:124 msgid "Tasks Closed" msgstr "Tâches fermées" #: www/activity/index.php:126 msgid "Tasks Deleted" msgstr "Tâches supprimées" #: www/activity/index.php:131 www/activity/index.php:322 msgid "FRS Release" msgstr "Publication de fichiers" #: www/activity/index.php:136 msgid "New Documents" msgstr "Nouveaux documents" #: www/activity/index.php:138 msgid "Updated Documents" msgstr "Documents mis à jour" #: www/activity/index.php:140 msgid "New Directories" msgstr "Nouveaux répertoires" #: www/activity/index.php:181 msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "Données invalides pour la recherche" #: www/activity/index.php:186 www/activity/index.php:221 #: www/activity/index.php:381 msgid "No Activity Found" msgstr "Aucune activité trouvée" #: www/activity/index.php:291 www/reporting/projecttime.php:94 #: www/reporting/sitetime.php:94 www/reporting/sitetimebar.php:96 #: www/reporting/usertime.php:106 msgid "Time" msgstr "Temps" #: www/activity/index.php:306 www/export/rss20_activity.php:113 #: www/register/index.php:256 msgid "Source Code" msgstr "Code source" #: www/activity/index.php:307 msgid "scm commit" msgstr "envoi scm" #: www/activity/index.php:312 www/stats/site_stats_utils.php:268 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278 msgid "Opened" msgstr "Ouvert" #: www/activity/index.php:358 www/activity/index.php:359 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "Directory" msgstr "Dossier" #: www/admin/admin_table.php:40 #, php-format msgid "Create a new %s below:" msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %s ci-dessous :" #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:277 #, php-format msgid "%s successfully added." msgstr "%s ajouté(e) avec succès." #: www/admin/admin_table.php:114 #, php-format msgid "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a file release." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %s car il est actuellement référencé dans une version de fichier." #: www/admin/admin_table.php:123 #, php-format msgid "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a project." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %s car elle est actuellement référencée dans un projet." #: www/admin/admin_table.php:131 #, php-format msgid "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user profile." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %s car elle est actuellement référencée dans un profil utilisateur." #: www/admin/admin_table.php:140 #, php-format msgid "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user profile." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème %s car il est actuellement référencé dans un profil utilisateur." #: www/admin/admin_table.php:151 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l’élément %s ?" #: www/admin/admin_table.php:180 #, php-format msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s supprimé(e) avec succès." #: www/admin/admin_table.php:201 #, php-format msgid "Modify the %s below:" msgstr "Modifier le(la) %s ci-dessous :" #: www/admin/admin_table.php:256 #, php-format msgid "%s successfully modified." msgstr "%s modifié(e) avec succès." #: www/admin/admin_table.php:348 #, php-format msgid "Edit the %ss Table" msgstr "Modifier la table : %s" #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:34 #: www/snapshots.php:41 www/tarballs.php:42 msgid "Error creating group" msgstr "Erreur lors de la création d'un projet" #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:151 #, php-format msgid "Approving Project: %s" msgstr "Approbation du projet : %s" #: www/admin/approve-pending.php:58 #, php-format msgid "Error when approving Project: %s" msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %s" #: www/admin/approve-pending.php:89 msgid "Error during group rejection: " msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : " #: www/admin/approve-pending.php:110 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Projets en attente d'approbation" #: www/admin/approve-pending.php:118 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation." #: www/admin/approve-pending.php:124 www/admin/approve-pending.php:126 msgid "Pending projects:" msgstr "Projets en attente :" #: www/admin/approve-pending.php:135 msgid "Pre-approval modifications :" msgstr "Modifications de pré-approbation :" #: www/admin/approve-pending.php:137 msgid "Edit Project Details" msgstr "Modifier les informations du projet" #: www/admin/approve-pending.php:138 www/admin/approve-pending.php:140 #: www/admin/approve-pending.php:152 www/pm/detail_task.php:48 msgid " or " msgstr " ou " #: www/admin/approve-pending.php:141 msgid "View/Edit Project Members" msgstr "Voir/modifier les membres du projet" #: www/admin/approve-pending.php:143 msgid "Decision :" msgstr "Décision :" #: www/admin/approve-pending.php:149 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: www/admin/approve-pending.php:158 msgid "Rejection canned responses" msgstr "Réponses types de refus" #: www/admin/approve-pending.php:160 msgid "(manage responses)" msgstr "(gérer les réponses)" #: www/admin/approve-pending.php:162 msgid "Custom response title and text" msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse" #: www/admin/approve-pending.php:165 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types" #: www/admin/approve-pending.php:167 www/admin/pending-news.php:144 #: www/project/admin/users.php:211 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: www/admin/approve-pending.php:172 msgid "Project details :" msgstr "Détails du projet :" #: www/admin/approve-pending.php:180 www/admin/groupedit.php:183 msgid "Home Box:" msgstr "Serveur shell :" #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:193 msgid "HTTP Domain:" msgstr "Domaine HTTP :" #: www/admin/approve-pending.php:197 msgid "Purpose of submission:" msgstr "Objectif de la demande :" #: www/admin/approve-pending.php:200 msgid "License Other:" msgstr "Autre licence :" #: www/admin/approve-pending.php:204 msgid "Pending reason:" msgstr "Motif de l'attente :" #: www/admin/approve-pending.php:218 msgid "Based on template project" msgstr "A partir d'un modèle de projet" #: www/admin/approve-pending.php:233 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Tout approuver sur cette page" #: www/admin/configman.php:69 msgid "Configuration Manager" msgstr "Gestionnaire de configuration" #: www/admin/configman.php:71 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files)" msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Configured value" msgstr "Valeur configurée" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)" #: www/admin/configman.php:89 #, php-format msgid "Section %s" msgstr "Section %s" #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:215 msgid "Cron Manager" msgstr "Gestionnaire de tâches Cron" #: www/admin/cronman.php:93 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: www/admin/cronman.php:101 www/reporting/timeadd.php:202 #: www/reporting/timeadd.php:230 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: www/admin/globalroledelete.php:47 msgid "You can only delete a global role from here." msgstr "Vous ne pouvez supprimer qu'un rôle global depuis cette page." #: www/admin/globalroledelete.php:55 www/project/admin/roledelete.php:66 msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Rôle correctement supprimé" #: www/admin/globalroledelete.php:59 msgid "Please confirm the deletion of the role." msgstr "Veuillez confirmer la suppression de ce rôle." #: www/admin/globalroleedit.php:77 www/project/admin/roleedit.php:88 msgid "Missing Role Name" msgstr "Nom du rôle manquant" #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:95 msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Nouveau rôle créé avec succès" #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:105 msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Rôle mis à jour" #: www/admin/globalroleedit.php:107 msgid "Error while adding user to role" msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle" #: www/admin/globalroleedit.php:110 msgid "Wrong user name." msgstr "Nom d'utilisateur incorrect." #: www/admin/globalroleedit.php:113 msgid "Cannot add user to this type of role" msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type" #: www/admin/globalroleedit.php:120 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!" msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »." #: www/admin/globalroleedit.php:128 #, php-format msgid "User %s removed successfully" msgstr "Utilisateur %s supprimé avec succès" #: www/admin/globalroleedit.php:132 #, php-format msgid "Error while removing user %s from role" msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle de l'utilisateur %s" #: www/admin/globalroleedit.php:138 msgid "Cannot remove user from this type of role" msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle." #: www/admin/globalroleedit.php:145 msgid "Current users with this role" msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle" #: www/admin/globalroleedit.php:163 msgid "Really remove ticked users from role?" msgstr "Réellement supprimer ce rôle pour l'utilisateur ?" #: www/admin/globalroleedit.php:171 msgid "No users currently have this role" msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle." #: www/admin/globalroleedit.php:181 www/project/admin/massadd.php:92 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: www/admin/globalroleedit.php:199 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)" #: www/admin/globalroleedit.php:204 www/project/admin/roleedit.php:138 msgid "Section" msgstr "Section" #: www/admin/globalroleedit.php:205 www/project/admin/roleedit.php:139 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" #: www/admin/globalroleedit.php:206 www/project/admin/roleedit.php:140 msgid "Setting" msgstr "Paramétrage" #: www/admin/globalroleedit.php:242 www/admin/globalroleedit.php:244 #: www/project/admin/users.php:317 msgid "Delete role" msgstr "Supprimer le rôle" #: www/admin/globalroleedit.php:243 msgid "Really delete this role?" msgstr "Supprimer irrémédiablement ce rôle ?" #: www/admin/groupdelete.php:47 msgid "Project successfully deleted" msgstr "Projet supprimé avec succès" #: www/admin/groupdelete.php:52 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "Supprimer le projet définitivement" #: www/admin/groupedit.php:91 msgid "Instruction email sent" msgstr "Le courriel contenant les instructions a été envoyé" #: www/admin/groupedit.php:95 msgid "Site Admin: Project Info for " msgstr "Administration du site : Informations sur le projet " #: www/admin/groupedit.php:100 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "Supprimer définitivement le projet" #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127 #: www/admin/index.php:157 www/admin/useredit.php:166 #: www/admin/useredit.php:172 msgid "Pending (P)" msgstr "En attente (P)" #: www/admin/groupedit.php:125 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Incomplet (I)" #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:155 #: www/admin/useredit.php:38 www/admin/useredit.php:167 #: www/admin/useredit.php:173 www/admin/useredit.php:177 msgid "Active (A)" msgstr "Actif (A)" #: www/admin/groupedit.php:128 msgid "Holding (H)" msgstr "Suspendu (H)" #: www/admin/groupedit.php:137 #, php-format msgid "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions." msgstr "Avec PFP-RBAC, la propriété \"is_public\" a disparu. À la place, pour rendre un projet public, <%1$s>référencez<%2$s> le rôle global “Anonyme/non connecté” puis <%3$s>donnez-lui<%4$s> les permissions de “Visibilité sur le projet”." #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74 msgid "Template?" msgstr "Modèle ?" #: www/admin/groupedit.php:202 msgid "Registration Application:" msgstr "Demande d'inscription :" #: www/admin/groupedit.php:212 msgid "SCM Box:" msgstr "Serveur de sources :" #: www/admin/groupedit.php:224 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Renvoyer le courriel contenant les instructions pour les nouveaux projets" #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1428 #: www/softwaremap/full_list.php:55 msgid "Project List" msgstr "Liste des projets" #: www/admin/grouplist.php:54 msgid "Projects that begin with" msgstr "Projets commençant par" #: www/admin/grouplist.php:68 msgid "Register Time" msgstr "Date d'enregistrement" #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:150 #: www/admin/useredit.php:266 www/admin/useredit.php:293 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75 #: www/register/index.php:246 www/register/index.php:249 msgid "Unix Name" msgstr "Nom Unix" #: www/admin/grouplist.php:71 msgid "Public?" msgstr "Public ?" #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:219 #: www/snippet/submit.php:118 msgid "License" msgstr "Licence" #: www/admin/grouplist.php:100 msgid "Order by project name." msgstr "Trier par nom de projet." #: www/admin/grouplist.php:101 msgid "Order by register time." msgstr "Trier par date d'enregistrement du projet." #: www/admin/grouplist.php:102 msgid "Order by Unix name." msgstr "Trier par nom Unix." #: www/admin/grouplist.php:103 msgid "Order by status." msgstr "Trier par état." #: www/admin/grouplist.php:104 msgid "Order by public visibility." msgstr "Trier par visibilité du projet." #: www/admin/grouplist.php:105 msgid "Order by licence type." msgstr "Trier par type de license." #: www/admin/grouplist.php:106 msgid "Order by number of members." msgstr "Trier par nombre de membres." #: www/admin/grouplist.php:107 msgid "Order by is the project a template." msgstr "Trier par le fait que ce projet soit un modèle ou pas." #: www/admin/grouplist.php:155 msgid "Click to edit this project." msgstr "Cliquez pour modifier ce projet." #: www/admin/index.php:44 msgid "User Maintenance" msgstr "Gestion des utilisateurs" #: www/admin/index.php:47 #, php-format msgid "Active site users: %d" msgstr "Utilisateurs actifs : %d" #: www/admin/index.php:48 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs" #: www/admin/index.php:49 msgid "Display Users Beginning with" msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par" #: www/admin/index.php:55 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Rechercher (identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, électronique) " #: www/admin/index.php:62 msgid "Register a New User" msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur" #: www/admin/index.php:63 msgid "Pending users" msgstr "Utilisateurs en attente" #: www/admin/index.php:73 msgid "Plugins User Maintenance" msgstr "Greffons de gestion des utilisateurs" #: www/admin/index.php:82 msgid "Global roles and permissions" msgstr "Rôles et permissions globaux" #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/roleedit.php:115 msgid "Edit Role" msgstr "Modifier le rôle" #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:328 msgid "Create Role" msgstr "Créer un rôle" #: www/admin/index.php:102 msgid "Project Maintenance" msgstr "Gestion des projets" #: www/admin/index.php:111 #, php-format msgid "Registered projects: %d" msgstr "Projets enregistrés : %d" #: www/admin/index.php:121 #, php-format msgid "Active projects: %d" msgstr "Projets actifs : %d" #: www/admin/index.php:131 #, php-format msgid "Pending projects: %d" msgstr "Projets en attente : %d" #: www/admin/index.php:133 msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets" #: www/admin/index.php:135 msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Afficher les projets commençant par :" #: www/admin/index.php:141 msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "Rechercher (identifiant, nom Unix, nom complet)" #: www/admin/index.php:148 msgid "Register New Project" msgstr "Nouveau projet" #: www/admin/index.php:149 msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "Projets en attente d'approbation" #: www/admin/index.php:152 msgid "Projects with status" msgstr "Projets avec le statut" #: www/admin/index.php:156 msgid "Hold (H)" msgstr "Réservé (H)" #: www/admin/index.php:163 msgid "Private Projects" msgstr "Projets privés" #: www/admin/index.php:173 msgid "Plugins Project Maintenance" msgstr "Greffons de maintenance de projet" #: www/admin/index.php:185 msgid "Pending news (moderation for front-page)" msgstr "Nouvelles en attente d'approbation (modération pour la page d'accueil)" #: www/admin/index.php:191 www/project/admin/project_admin_utils.php:87 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" #: www/admin/index.php:193 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Statistiques globales du site" #: www/admin/index.php:199 msgid "Trove Project Tree" msgstr "Arbre des projets" #: www/admin/index.php:201 msgid "Display Trove Map" msgstr "Afficher l'arbre des projets" #: www/admin/index.php:202 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Ajouter à l'arbre des projets" #: www/admin/index.php:207 msgid "Site Utilities" msgstr "Outils" #: www/admin/index.php:209 www/admin/massmail.php:102 #, php-format msgid "Mail Engine for %s Subscribers" msgstr "Courriers pour les adhérents de %s" #: www/admin/index.php:210 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Gestion des envois de courrier" #: www/admin/index.php:211 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers" #: www/admin/index.php:212 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs" #: www/admin/index.php:213 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes" #: www/admin/index.php:214 www/stats/lastlogins.php:47 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Sessions récentes" #: www/admin/index.php:216 www/admin/pluginman.php:128 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" #: www/admin/index.php:217 msgid "Config Manager" msgstr "Gestionnaire de configuration" #: www/admin/index.php:224 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels" #: www/admin/index.php:227 msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Administration des catégories de postes" #: www/admin/massmail.php:51 www/admin/massmail.php:117 msgid "Target Audience" msgstr "Public cible" #: www/admin/massmail.php:56 msgid "No Message" msgstr "Pas de message" #: www/admin/massmail.php:61 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" #: www/admin/massmail.php:75 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: " msgstr "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, erreur de base de données : " #: www/admin/massmail.php:79 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "Courrier global marqué pour envoi" #: www/admin/massmail.php:87 msgid "Delivery Id" msgstr "Identifiant d'envoi" #: www/admin/massmail.php:93 msgid "Scheduling Mailing, Could not delete mailing, database error: " msgstr "Programmation des envois de messages. Impossible de supprimer l'envoi de messages, erreur de base de données : " #: www/admin/massmail.php:95 #, fuzzy #| msgid "Mailing List Successfully deleted" msgid "Mailing successfully deleted" msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès" #: www/admin/massmail.php:107 www/admin/massmail.php:163 msgid "Active Deliveries" msgstr "Distributions actives" #: www/admin/massmail.php:110 msgid "Be VERY careful with this form, because submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "Faites TRÈS attention lorsque vous utilisez ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux utilisateurs." #: www/admin/massmail.php:120 msgid "(select)" msgstr "(choisir)" #: www/admin/massmail.php:121 msgid "Subscribers to “Site Updates”" msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »" #: www/admin/massmail.php:122 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”" msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »" #: www/admin/massmail.php:123 msgid "All Project Developers" msgstr "Tous les développeurs" #: www/admin/massmail.php:124 msgid "All Project Admins" msgstr "Tous les administrateurs de projets" #: www/admin/massmail.php:125 www/include/features_boxes.php:216 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: www/admin/massmail.php:126 msgid "Developers (test)" msgstr "Développeurs (Test)" #: www/admin/massmail.php:138 msgid "Text of Message" msgstr "Texte du message" #: www/admin/massmail.php:138 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)" #: www/admin/massmail.php:143 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Programmation de l'envoi de messages" #: www/admin/massmail.php:161 msgid "Last user_id mailed" msgstr "Id du dernier utilisateur contacté" #: www/admin/massmail.php:186 msgid "No deliveries active." msgstr "Pas de livraisons en cours." #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:86 msgid "Site Admin: Change User Password" msgstr "Administration du site : changement de mot de passe" #: www/admin/passedit.php:82 #, php-format msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)." msgstr "Vous venez de changer le mot de passe de %1$s (%2$s)." #: www/admin/passedit.php:83 #, php-format msgid "Go back to %s." msgstr "Retour à %s." #: www/admin/passedit.php:83 msgid "the Full User List" msgstr "Liste des utilisateurs" #: www/admin/passedit.php:91 #, php-format msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)." msgstr "Changement de mot de passe pour l'utilisateur no %1$s « %2$s » (%3$s)." #: www/admin/passedit.php:93 www/admin/passedit.php:95 msgid "At least 6 chars" msgstr "6 caractères minimum" #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:114 msgid "Newsbyte not found" msgstr "Annonce non trouvée" #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:95 msgid "Newsbyte Updated." msgstr "Annonce mise à jour." #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127 msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "Annonce supprimée." #: www/admin/pending-news.php:108 msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "Annonce rejetée." #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:360 msgid "News Admin" msgstr "Administration des annonces" #: www/admin/pending-news.php:137 msgid "Submitted for project" msgstr "Proposée pour le projet" #: www/admin/pending-news.php:142 msgid "Approve For Front Page" msgstr "Approuver pour la page d'accueil" #: www/admin/pending-news.php:143 msgid "Do Nothing" msgstr "Ne rien faire" #: www/admin/pluginman.php:55 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur." msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs." #: www/admin/pluginman.php:63 #, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet." msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets." #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:122 #, php-format msgid "Plugin %s updated Successfully" msgstr "Greffon %s mis à jour avec succès" #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113 msgid "Could not get plugin object" msgstr "Greffon non trouvé" #: www/admin/pluginman.php:95 msgid "Success, config not deleted" msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)" #: www/admin/pluginman.php:130 msgid "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou utilisateur." #: www/admin/pluginman.php:131 msgid "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/projects." msgstr "Attention, certains utilisateurs ou projets peuvent utiliser ce greffon. Désactiver le greffon supprimera la fonctionnalité de tous ces utilisateurs et projets." #: www/admin/pluginman.php:133 msgid "Plugin Name" msgstr "Nom du greffon" #: www/admin/pluginman.php:135 www/people/people_utils.php:163 #: www/people/people_utils.php:309 www/project/admin/users.php:241 #: www/project/admin/users.php:299 www/project/admin/users.php:343 #: www/project/admin/users.php:363 msgid "Action" msgstr "Action" #: www/admin/pluginman.php:136 msgid "Users Using it" msgstr "Utilisateurs de ce greffon" #: www/admin/pluginman.php:137 msgid "Projects Using it" msgstr "Projets qui utilisent ce greffon" #: www/admin/pluginman.php:138 msgid "Global Administration View" msgstr "Vue globale d'administration" #: www/admin/pluginman.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: www/admin/pluginman.php:219 #, php-format msgid "%d users" msgstr "%d utilisateurs" #: www/admin/pluginman.php:239 #, php-format msgid "%d projects" msgstr "%d projets" #: www/admin/pluginman.php:256 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: www/admin/pluginman.php:259 www/admin/userlist.php:133 #: www/admin/userlist.php:135 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: www/admin/responses_admin.php:32 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses" msgstr "Administration du site : modifier les réponses de refus" #: www/admin/responses_admin.php:36 #, php-format msgid "You cannot %s “None”!" msgstr "L'action « %s » ne s'applique pas à « None »." #: www/admin/responses_admin.php:74 msgid "Edited Response" msgstr "Réponse modifiée" #: www/admin/responses_admin.php:84 msgid "Edit Response:" msgstr "Modifier la réponse :" #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127 msgid "Response Title:" msgstr "Titre de la réponse :" #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128 msgid "Response Text:" msgstr "Texte de la réponse :" #: www/admin/responses_admin.php:108 msgid "Deleted Response" msgstr "Réponse supprimée" #: www/admin/responses_admin.php:110 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?" msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?" #: www/admin/responses_admin.php:111 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé… On ne sait jamais…" #: www/admin/responses_admin.php:120 msgid "Added Response" msgstr "Réponse ajoutée" #: www/admin/responses_admin.php:125 msgid "Create New Response:" msgstr "Créer une nouvelle réponse :" #: www/admin/search.php:41 msgid "Admin Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: www/admin/search.php:70 #, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Recherche d'utilisateurs selon les critères %1$s : %2$s résultat" msgstr[1] "Recherche d'utilisateurs selon les critères %1$s : %2$s résultats" #: www/admin/search.php:98 msgid "No user found." msgstr "Aucun utilisateur trouvé." #: www/admin/search.php:146 #, php-format msgid "Project search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Project search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Recherche de projets selon les critères %s : %d résultat" msgstr[1] "Recherche de projets selon les critères %s : %d résultats" #: www/admin/search.php:151 www/register/index.php:192 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69 #: www/include/trove.php:405 www/include/trove.php:414 #: www/include/trove.php:418 www/include/trove.php:422 #: www/include/trove.php:426 #, php-format msgid "Error in Trove Operation: %s" msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 msgid "Missing category short name or full name" msgstr "Nom du catégorie court ou long manquant" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Ajouter une nouvelle branche" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie mère" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)" msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)" msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: " msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90 msgid "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in configuration." msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la catégorie par défaut définie dans la configuration." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106 msgid "No such category, that trove cat does not exist" msgstr "Cette catégorie n'existe pas" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Modifier une catégorie de l'arbre" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nom court de la catégorie (pas d'espace, à la Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)" msgstr "Nom complet de la catégorie (80 caractères maxi)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)" msgstr "Description de la catégorie (255 caractères maxi)" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Afficher l'arbre des projets" #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:89 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Gestion des abonnements" #: www/admin/unsubscribe.php:51 msgid "Unsubscribe user:" msgstr "Désabonner l'utilisateur :" #: www/admin/unsubscribe.php:53 msgid "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum and file release notifications)." msgstr "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises à jours)." #: www/admin/unsubscribe.php:57 msgid "Unsubscription type:" msgstr "Type de désabonnement :" #: www/admin/unsubscribe.php:58 msgid "MAIL" msgstr "COURRIEL" #: www/admin/unsubscribe.php:58 www/admin/userlist.php:69 #: www/include/tool_reports.php:53 www/stats/site_stats_utils.php:142 #: www/tracker/roadmap.php:433 www/tracker/roadmap.php:445 msgid "All" msgstr "Tout" #: www/admin/unsubscribe.php:59 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur" #: www/admin/unsubscribe.php:59 msgid "All site mailings" msgstr "Tous les envois en masse" #: www/admin/unsubscribe.php:82 msgid "Could not unsubscribe user: " msgstr "Impossible de désabonner l'utilisateur : " #: www/admin/unsubscribe.php:85 msgid "User unsubscribed" msgstr "Utilisateur désabonné" #: www/admin/unsubscribe.php:94 #, php-format msgid "Use field below to find users which match given pattern with the %s username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will appear)." msgstr "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %s, le nom complet, ou l'adresse électronique. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages en masse." #: www/admin/unsubscribe.php:98 msgid "Pattern:" msgstr "Motif :" #: www/admin/unsubscribe.php:99 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif" #: www/admin/unsubscribe.php:118 msgid "Site Mail." msgstr "Courriers du site." #: www/admin/unsubscribe.php:119 msgid "Comm. Mail." msgstr "Courriers de communauté." #: www/admin/useredit.php:37 msgid "No Unix account (N)" msgstr "Pas de compte Unix (N)" #: www/admin/useredit.php:39 www/admin/useredit.php:168 #: www/admin/useredit.php:174 www/admin/useredit.php:178 msgid "Suspended (S)" msgstr "Suspendu (S)" #: www/admin/useredit.php:40 www/admin/useredit.php:57 #: www/admin/useredit.php:169 msgid "Deleted (D)" msgstr "Supprimé (D)" #: www/admin/useredit.php:55 www/admin/useredit.php:72 msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "Impossible de terminer l'opération : " #: www/admin/useredit.php:60 msgid "Please check the confirmation box if you really want to delete this user." msgstr "Veuillez cocher la case de confirmation si vous souhaitez réellement supprimer cet utilisateur." #: www/admin/useredit.php:84 msgid "Added Successfully to project " msgstr "Ajouté au projet avec succès " #: www/admin/useredit.php:119 msgid "Site Admin: User Info" msgstr "Administration du site : informations utilisateur" #: www/admin/useredit.php:123 msgid "Account Information" msgstr "Informations du compte" #: www/admin/useredit.php:160 msgid "Web account status" msgstr "État du compte Web" #: www/admin/useredit.php:191 msgid "Unix Account Status" msgstr "État du compte Unix" #: www/admin/useredit.php:200 msgid "Unix Shell:" msgstr "Shell Unix :" #: www/admin/useredit.php:223 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Clé de confirmation actuelle :" #: www/admin/useredit.php:233 msgid "I want to delete this user" msgstr "Je souhaite la suppression de cet utilisateur" #: www/admin/useredit.php:241 msgid "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit properties pertinent to user within specific project, visit admin page of that project (below)." msgstr "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un utilisateur. Pour modifier les propriétés d'un utilisateur au sein d'un projet spécifique, rendez-vous sur la page d'administration de ce projet (voir ci-dessous)." #: www/admin/useredit.php:248 msgid "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix account (N)”" msgstr "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur « Pas de compte Unix (N) »." #: www/admin/useredit.php:256 msgid "Projects Membership" msgstr "Membre des projets" #: www/admin/useredit.php:267 www/admin/useredit.php:294 #: www/admin/vhost.php:176 www/project/admin/vhost.php:145 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:93 msgid "This user is not a member of any project." msgstr "Cet utilisateur ne fait partie d'aucun projet." #: www/admin/useredit.php:289 msgid "Add membership to new projects" msgstr "Ajouter un membre aux projets" #: www/admin/useredit.php:289 msgid "(100 shown)" msgstr "(100 affichés)" #: www/admin/useredit.php:295 msgid "Select role" msgstr "Sélectionner le rôle" #: www/admin/userlist.php:63 #, php-format msgid "User updated to %s status" msgstr "Utilisateur mis à jour à l'état %s" #: www/admin/userlist.php:72 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: www/admin/userlist.php:73 msgid "(*)Pending" msgstr "En attente (*)" #: www/admin/userlist.php:76 msgid "No user found matching selected criteria." msgstr "Pas d'utilisateur correspondant aux critères sélectionnés." #: www/admin/userlist.php:82 msgid "Add date" msgstr "Date d'ajout" #: www/admin/userlist.php:127 www/admin/userlist.php:129 #: www/include/user_home.php:35 msgid "User Profile" msgstr "Profil de l'utilisateur" #: www/admin/userlist.php:145 www/admin/userlist.php:147 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: www/admin/userlist.php:173 msgid "User List" msgstr "Liste des utilisateurs" #: www/admin/userlist.php:177 msgid "Users that use plugin" msgstr "Utilisateurs qui utilisent le greffon" #: www/admin/userlist.php:188 #, php-format msgid "User list beginning with “%s” for all projects" msgstr "Liste des membres commençant par « %s » de tous les projets" #: www/admin/userlist.php:190 msgid "User list for all projects" msgstr "Liste des membres de tous les projets" #: www/admin/userlist.php:222 msgid "User list for project: " msgstr "Liste des membres de ce projet : " #: www/admin/userlist.php:235 msgid "No user in this project" msgstr "Pas d'utilisateur dans ce projet" #: www/admin/vhost.php:75 msgid "Error adding VHOST: " msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : " #: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:143 #: www/project/admin/vhost.php:144 msgid "Virtual Host" msgstr "Hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:77 msgid " scheduled for creation on group " msgstr " création programmée pour le projet " #: www/admin/vhost.php:80 msgid "Vhost not valid" msgstr "Hôte virtuel non valide" #: www/admin/vhost.php:83 msgid "Missing group name" msgstr "Le nom du projet est manquant" #: www/admin/vhost.php:103 msgid "Error updating VHOST entry: " msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : " #: www/admin/vhost.php:105 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "Hôte virtuel mis à jour." #: www/admin/vhost.php:112 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administration de l'hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:116 www/admin/vhost.php:131 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Ajouter un hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:126 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Nom de l'hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:137 msgid "Tweak Directories" msgstr "Ajuster les répertoires" #: www/admin/vhost.php:144 msgid "Get Info" msgstr "Obtenir les informations" #: www/admin/vhost.php:168 msgid "Update Record:" msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :" #: www/admin/vhost.php:171 msgid "VHOST ID" msgstr "Identifiant d'hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:172 msgid "VHOST Name" msgstr "Nom de l'hôte virtuel" #: www/admin/vhost.php:173 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: www/admin/vhost.php:174 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Répertoire htdocs" #: www/admin/vhost.php:175 msgid "CGI Dir" msgstr "Répertoire CGI" #: www/admin/vhost.php:194 msgid "No such VHOST: " msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : " #: www/developer/diary.php:39 msgid "User could not be found." msgstr "Utilisateur introuvable." #: www/developer/diary.php:44 msgid "Diary and Notes for" msgstr "Journal et notes pour" #: www/developer/diary.php:53 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur" #: www/developer/diary.php:56 msgid "Posted on " msgstr "Publié le " #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:208 msgid "Existing Diary and Notes Entries" msgstr "Journal et notes existantes" #: www/developer/diary.php:75 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal" #: www/developer/diary.php:97 msgid "No User Selected" msgstr "Aucun utilisateur sélectionné" #: www/developer/index.php:37 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié." #: www/developer/monitor.php:48 msgid "Monitor a User" msgstr "Suivre un utilisateur" #: www/developer/monitor.php:63 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier" #: www/developer/monitor.php:65 msgid "User is now being monitored" msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi" #: www/developer/monitor.php:66 msgid "You will now be emailed this user's diary entries." msgstr "Vous recevrez désormais un courriel sur l'activité journalière de cet utilisateur." #: www/developer/monitor.php:67 msgid "To turn off monitoring, simply click the Monitor user link again." msgstr "Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien Suivre cet utilisateur." #: www/developer/monitor.php:75 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Vous ne recevrez plus de courriels de cet utilisateur" #: www/developer/monitor.php:80 msgid "Error: Choose a User To Monitor First" msgstr "Erreur: choisissez d'abord un utilisateur à suivre" #: www/developer/rate.php:34 msgid "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Compteur de popularité désactivé. Vous avez choisi de ne pas participer à l'évaluation par les pairs" #: www/developer/rate.php:52 msgid "Invalid rate value" msgstr "Évaluation invalide" #: www/developer/rate.php:84 msgid "You cannot rate yourself" msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même" #: www/developer/rate.php:87 msgid "User Ratings Page" msgstr "Évaluations par les pairs" #: www/developer/rate.php:90 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Évaluations enregistrées" #: www/developer/rate.php:91 msgid "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-submitting the info." msgstr "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation et en y modifiant les informations." #: www/docman/index.php:118 msgid "Documents for " msgstr "Documents de " #: www/docman/view.php:58 www/docman/view.php:254 msgid "Document is not available." msgstr "Ce document n'est pas disponible." #: www/docman/view.php:114 msgid "Unable to open ZIP archive for backup" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive ZIP pour sauvegarde" #: www/docman/view.php:119 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup" msgstr "Erreur lors du remplissage de l'archive ZIP pour sauvegarde" #: www/docman/view.php:124 msgid "Unable to close ZIP archive for backup" msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'archive ZIP pour sauvegarde" #: www/docman/view.php:137 msgid "Unable to download backup file" msgstr "Impossible de télécharger le fichier de sauvegarde" #: www/docman/view.php:142 msgid "No documents to backup." msgstr "Aucun document à archiver." #: www/docman/view.php:146 msgid "ZIP extension is missing: no backup function" msgstr "Extension ZIP manquante : pas de fonction de sauvegarde" #: www/docman/view.php:158 msgid "Webdav Access Canceled by user" msgstr "Accès au Webdav annulé par l'utilisateur" #: www/docman/view.php:164 msgid "No Webdav interface enabled." msgstr "Pas d'interface Webdav active." #: www/docman/view.php:194 www/docman/view.php:246 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive ZIP pour téléchargement" #: www/docman/view.php:206 www/docman/view.php:264 msgid "Unable to fill ZIP file." msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP." #: www/docman/view.php:211 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP pour téléchargement" #: www/docman/view.php:216 www/docman/view.php:275 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Impossible de fermer le fichier ZIP pour téléchargement" #: www/docman/view.php:229 www/docman/view.php:288 msgid "Unable to download ZIP archive" msgstr "Impossible de télécharger l'archive ZIP" #: www/docman/view.php:234 msgid "This documents folder is empty." msgstr "Ce dossier de documents est vide." #: www/docman/view.php:293 www/docman/view.php:299 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou correspond à un document inactif." #: www/docman/view.php:296 msgid "PHP ZIP extension is missing." msgstr "L'extension PHP ZIP est manquante." #: www/export/index.php:29 msgid "Exports Available" msgstr "Exports disponibles" #: www/export/rss20_activity.php:208 msgid "Error: No group selected" msgstr "Erreur : pas de projet sélectionné" #: www/export/rss20_docman.php:78 msgid "Please supply a Group ID with the request." msgstr "Veuillez fournir un numéro de groupe avec la demande." #: www/export/rss20_forum.php:99 msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "Flux RSS : aucun forum trouvé." #: www/export/rss20_forum.php:264 msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : " #: www/export/rss20_tracker.php:109 msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi." #: www/export/rssAboTask.php:70 msgid "No project group was found for this task." msgstr "Aucun projet trouvée pour cette tâche." #: www/export/rssAboTask.php:75 msgid "No project task was found." msgstr "Aucune tâche trouvée dans le projet." #: www/export/rssAboTask.php:139 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "Mettre à jour l'historique de la tâche de nom %1$s et d'identifiant %2$d." #: www/export/rssAboTask.php:140 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "Valeurs actuelles de la tâche…" #: www/export/rssAboTask.php:144 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:148 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: www/export/rssAboTask.php:169 msgid "Updated value" msgstr "Nouvelle valeur" #: www/export/rssAboTask.php:173 msgid "Update time" msgstr "Date de mise à jour" #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77 msgid "RSS Exports" msgstr "Exports RSS" #: www/export/rss_project.php:79 #, php-format msgid "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All data generated by these pages is realtime." msgstr "Les données de %s sont exportées dans des formats standards en temps réel. Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de personnaliser leur résultat." #: www/export/rss_project.php:81 msgid "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the Links below." msgstr "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous." #: www/export/rss_project.php:88 msgid "Project News" msgstr "Annonces du projet" #: www/export/rss_project.php:104 msgid "Project Releases" msgstr "Publications de projet" #: www/export/rss_project.php:110 msgid "Project Document Manager" msgstr "Gestionnaire de documentation" #: www/export/rss_project.php:118 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: www/export/search_plugin.php:18 msgid "Search in project" msgstr "Chercher dans le projet" #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:154 msgid "Email All Posts To:" msgstr "Adresser tous les messages à :" #: www/forum/admin/index.php:124 msgid "Add This Forum" msgstr "Ajouter ce forum" #: www/forum/admin/index.php:127 www/forum/admin/index.php:168 #, php-format msgid "%s Mandatory fields" msgstr "%s Champs obligatoires" #: www/forum/admin/index.php:137 msgid "Change forum status" msgstr "Modifier le statut du forum" #: www/forum/admin/index.php:139 msgid "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas par les autres utilisateurs." #: www/forum/admin/index.php:167 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu" #: www/forum/admin/index.php:175 msgid "Permanently Delete Forum" msgstr "Supprimer définitivement le forum" #: www/forum/admin/index.php:177 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and all its contents!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce forum ainsi que tout son contenu !" #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218 msgid "Delete a Message" msgstr "Supprimer un message" #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:277 #: www/forum/admin/index.php:351 msgid "Return to the forum" msgstr "Retourner au forum" #: www/forum/admin/index.php:221 msgid "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its comments!!" msgstr "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont rattachés !!" #: www/forum/admin/index.php:271 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "Message modifié avec succès" #: www/forum/admin/index.php:276 www/forum/admin/index.php:306 #: www/forum/admin/index.php:350 msgid "Edit a Message" msgstr "Éditer un message" #: www/forum/admin/index.php:301 www/forum/new.php:55 msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML" #: www/forum/admin/index.php:321 msgid "Thread not moved" msgstr "Le fil de discussion n'a pas été déplacé" #: www/forum/admin/index.php:344 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s." #: www/forum/admin/index.php:352 msgid "Return to the thread" msgstr "Retourner à la discussion" #: www/forum/admin/index.php:375 www/forum/admin/index.php:450 #: www/forum/index.php:60 #, php-format msgid "No Forums Found for %s" msgstr "Pas de forum trouvé pour %s" #: www/forum/admin/index.php:404 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :" #: www/forum/admin/index.php:467 msgid "Monitoring Users" msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum" #: www/forum/admin/monitor.php:52 #, php-format msgid "Forum %s Monitoring Users" msgstr "Utilisateurs surveillant le forum %s" #: www/forum/admin/monitor.php:61 msgid "No Monitoring Users" msgstr "Pas d'utilisateurs surveillant ce forum" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 msgid "Forum ID" msgstr "No de forum" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 msgid "Project ID" msgstr "No de projet" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 msgid "Message ID" msgstr "No de message" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:152 #: www/forum/forum.php:153 www/forum/message.php:103 www/forum/myforums.php:87 msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML" #: www/forum/attachment.php:43 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: www/forum/attachment.php:87 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe." #: www/forum/attachment.php:93 msgid "Attachment deleted" msgstr "Pièce jointe supprimée" #: www/forum/attachment.php:118 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe." #: www/forum/attachment.php:144 msgid "Attachment saved" msgstr "Pièce jointe enregistrée" #: www/forum/attachment.php:157 msgid "No attachment found" msgstr "Aucune pièce jointe trouvée" #: www/forum/forum.php:115 msgid "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/rejects it" msgstr "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que l'administrateur l'approuve ou le rejette." #: www/forum/forum.php:117 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "Message envoyé" #: www/forum/forum.php:136 www/forum/message.php:91 www/forum/myforums.php:94 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory" #: www/forum/forum.php:174 msgid "Nested" msgstr "Hiérarchisé" #: www/forum/forum.php:174 msgid "Flat" msgstr "À plat" #: www/forum/forum.php:174 msgid "Threaded" msgstr "Fils de discussion" #: www/forum/forum.php:174 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" #: www/forum/forum.php:180 www/include/tool_reports.php:100 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: www/forum/forum.php:194 msgid "Change View" msgstr "Changer de visualisation" #: www/forum/forum.php:328 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: www/forum/forum.php:329 msgid "Topic Starter" msgstr "Rédacteur initial" #: www/forum/forum.php:330 msgid "Replies" msgstr "Réponses" #: www/forum/forum.php:331 www/forum/index.php:73 www/forum/myforums.php:69 msgid "Last Post" msgstr "Dernier message" #: www/forum/forum.php:375 msgid "Newer Messages" msgstr "Messages plus récents" #: www/forum/forum.php:386 msgid "Older Messages" msgstr "Messages plus anciens" #: www/forum/forum.php:399 msgid "No forum chosen" msgstr "Aucun forum choisi" #: www/forum/index.php:53 #, php-format msgid "Forums for %s" msgstr "Forums de %s" #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50 msgid "My Monitored Forums" msgstr "Mes forums surveillés" #: www/forum/index.php:73 www/forum/myforums.php:69 www/top/toplist.php:43 msgid "Posts" msgstr "Messages" #: www/forum/message.php:58 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Ce message n'existe pas ou plus." #: www/forum/message.php:153 msgid "Thread View" msgstr "Voir les fils de discussion" #: www/forum/message.php:221 msgid "Post a comment to this message" msgstr "Poster un commentaire à ce message" #: www/forum/message.php:226 www/forum/message.php:227 msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Vous devez d'abord choisir un message" #: www/forum/monitor.php:61 #, php-format msgid "You are about to stop monitoring the %s forum." msgstr "Vous êtes sur le point d'arrêter la surveillance du forum %s." #: www/forum/monitor.php:63 msgid "Do you really want to unsubscribe ?" msgstr "Voulez-vous réellement vous désabonner ?" #: www/forum/monitor.php:72 msgid "Forum Monitoring Deactivated" msgstr "Surveillance du forum désactivée" #: www/forum/monitor.php:79 msgid "Forum Monitoring Started" msgstr "Surveillance du forum activée" #: www/forum/myforums.php:64 msgid "You have no monitored forums" msgstr "Vous ne surveillez aucun forum" #: www/forum/myforums.php:69 msgid "New Content?" msgstr "Contenu récent" #: www/forum/new.php:64 msgid "Start New Topic for: " msgstr "Commencer une nouvelle discussion pour : " #: www/forum/save.php:55 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "Position dans le forum enregistrée. Les nouveaux messages seront mis en valeur lorsque vous reviendrez." #: www/frs/download.php:226 msgid "Invalid download mode" msgstr "Mode de téléchargement invalide" #: www/frs/index.php:109 msgid "Project Filelist for " msgstr "Liste de fichiers du projet " #: www/include/Layout.class.php:135 msgid "Cannot find theme directory!" msgstr "Répertoire du thème introuvable !" #: www/include/Layout.class.php:290 msgid "en" msgstr "fr" #: www/include/Layout.class.php:703 msgid "Quick Jump To..." msgstr "Saut rapide vers…" #: www/include/Layout.class.php:1350 msgid "Maximize" msgstr "Maximizer" #: www/include/Layout.class.php:1354 msgid "Minimize" msgstr "Minimizer" #: www/include/Layout.class.php:1386 msgid "Spinner" msgstr "Animation d'attente" #: www/include/Layout.class.php:1416 www/include/features_boxes.php:40 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage de mots clefs" #: www/include/Layout.class.php:1418 msgid "Browse per tags defined by the projects." msgstr "Naviguer à l'aide des mots clefs définis par les projets." #: www/include/Layout.class.php:1422 www/softwaremap/trove_list.php:83 msgid "Project Tree" msgstr "Arbre des projets" #: www/include/Layout.class.php:1424 www/snippet/index.php:81 msgid "Browse by Category" msgstr "Affichage par Catégorie" #: www/include/Layout.class.php:1430 msgid "Complete listing of available projects." msgstr "Liste complète des projets disponibles." #: www/include/Layout.class.php:1468 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires." #: www/include/features_boxes.php:35 msgid "Features Boxes" msgstr "Boîtes d'informations" #: www/include/features_boxes.php:45 #, php-format msgid "%s Statistics" msgstr "Statistiques de %s" #: www/include/features_boxes.php:48 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Projets les plus téléchargés" #: www/include/features_boxes.php:52 www/top/index.php:41 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Les développeurs les mieux classés" #: www/include/features_boxes.php:55 www/top/index.php:34 #: www/top/mostactive.php:41 msgid "Most Active This Week" msgstr "Projets les plus actifs cette semaine" #: www/include/features_boxes.php:57 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Derniers projets enregistrés" #: www/include/features_boxes.php:59 msgid "System Information" msgstr "Informations système" #: www/include/features_boxes.php:61 #, php-format msgid "%s is running %s version %s" msgstr "Le site %s fonctionne avec %s en version %s." #: www/include/features_boxes.php:111 msgid "All the ranking" msgstr "Tout le classement" #: www/include/features_boxes.php:149 msgid "Hosted Projects" msgstr "Projets hébergés" #: www/include/features_boxes.php:159 msgid "Registered Users" msgstr "Utilisateurs inscrits" #: www/include/features_boxes.php:177 msgid "m/d" msgstr "d/m" #: www/include/features_boxes.php:193 msgid "All newest projects" msgstr "Tous les derniers projets" #: www/include/features_boxes.php:247 msgid "All project activities" msgstr "Toutes les activités de projet" #: www/include/html.php:381 msgid "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est confié." #: www/include/html.php:383 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item." msgstr "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre." #: www/include/html.php:385 msgid "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from the tracker item author. When the author responds the status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of “Deleted”." msgstr "« En attente » si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand l'auteur aura répondu, l'état repassera à « Ouvert ». Toutefois, si l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut 14 jours), l'état passe à « Supprimé »." #: www/include/html.php:387 msgid "Tracker category" msgstr "Catégorie de suivi" #: www/include/html.php:389 msgid "Tracker group" msgstr "Groupe de suivi" #: www/include/html.php:391 msgid "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." msgstr "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont affichés les résultats." #: www/include/html.php:393 msgid "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending order." msgstr "Vous pouvez trier par numéro, priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant." #: www/include/html.php:395 msgid "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to be able to determine which one of these an item should belong." msgstr "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bogues, de support, de patchs…), on a besoin de déterminer auquel de ces gestionnaires un élément doit appartenir." #: www/include/html.php:397 msgid "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request into a bug." msgstr "De plus, ceci permet à un administrateur de transformer une demande de support en bogue." #: www/include/html.php:399 msgid "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging from 1-Lowest to 5-Highest)." msgstr "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La plus basse à 5 - La plus haute)." #: www/include/html.php:401 msgid "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might find a critical problem with a project." msgstr "Elle est particulièrement utile pour des bogues ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut avoir découvert un problème critique pour le projet." #: www/include/html.php:407 msgid "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined canned responses to common support or bug submission." msgstr "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des soumissions de bogues." #: www/include/html.php:409 msgid "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link to define your own canned responses" msgstr "Si vous êtes administrateur du projet, vous pouvez suivre le lien « Gérer les réponses type » pour définir vos propres réponses types." #: www/include/html.php:411 msgid "Anyone can add here comments to give additional information, answers and solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If relevant, screenshots or documents can be added as attached files." msgstr "Vous pouvez ajouter des commentaires, des informations supplémentaires, des réponses et des solutions. Veuillez être le plus précis possible pour éviter des malentendus. Des copies d'écran ou des documents peuvent être ajoutés en pièce jointe lorsque c'est pertinent." #: www/include/html.php:413 msgid "Enter the complete description." msgstr "Saisissez une description détaillée." #: www/include/html.php:416 msgid "Editing tips:
http,https or ftp: Hyperlinks.
[#NNN]: Tracker id NNN.
[TNNN]: Task id NNN.
[wiki:<pagename>]: Wiki page.
[forum:<msg_id>]: Forum post." msgstr "Astuces pour l'édition :
http, https ou ftp: Hyperliens.
[#NNN] : Item no NNN dans un outil de suivi.
[TNNN] : Item no NNN dans un gestionnaire de tâches.
[wiki:<pagename>] : Page wiki.
[forum:<msg_id>]: Article de forum." #: www/include/html.php:419 msgid "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this checkbox before submitting changes." msgstr "Si vous souhaitez joindre un fichier à un élément à suivre, vous devez cocher cette case avant de soumettre les changements." #: www/include/html.php:421 msgid "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button." msgstr "Vous pouvez activer ou arrêter la surveillance de cet élément en cliquant sur « Surveiller »." #: www/include/html.php:423 msgid "Note! this will send you additional email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will also get emails for those reasons as well!" msgstr "Note ! Cela vous occasionnera du courrier supplémentaire. Si vous ajoutez des commentaires à cet élément à suivre, que vous l'avez soumis ou s'il vous est affecté, vous recevrez des messages également." #: www/include/html.php:425 msgid "You can cast your vote for a Tracker Item to aid Project Management to decide which features to prioritise, and retract votes at any time. Please use this functionality sparingly, as it loses its meaning if you vote on *every* item." msgstr "Vous pouvez voter pour un élément de l'outil de suivi pour aider le gestionnaire du projet à décider quelles fonctionnalités favoriser, et retirer votre vote à tout moment. Veuillez utiliser cette fonctionnalité avec discernement, var elle perd tout intérêt si vous votez pour tous les éléments." #: www/include/html.php:427 msgid "This metric displays the number of people who can *currently* vote for features in this tracker, and how many of them did so. (This means historic votes of people no longer allowed to vote, while not lost, do not play into the numbers displayed.)" msgstr "Cet indicateur affiche le nombre de personnes qui peuvent actuellement voter pour les fonctionnalités de cet outil de suivi, et combien l'ont fait (Cela signifie que les votes des personnes n'ayant plus droit de vote, bien que non supprimés, ne sont pas comptabilisés)." #: www/include/html.php:564 msgid "Error: uneven row counts" msgstr "Erreur : nombres de lignes différents" #: www/include/html.php:829 msgid "Lowest" msgstr "Minimum" #: www/include/html.php:829 msgid "Highest" msgstr "Maximum" #: www/include/html.php:919 #, php-format msgid "Project access problem: %s" msgstr "Problème d'accès au projet : %s" #: www/include/html.php:921 #, php-format msgid "Project Problem: %s" msgstr "Problème dans le projet : %s" #: www/include/html.php:990 msgid "My Personal Page" msgstr "Ma page personnelle" #: www/include/html.php:992 msgid "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations from projects." msgstr "Visualisez votre page personnelle, une sélection de gadgets pour suivre les projets." #: www/include/html.php:995 msgid "My Trackers Dashboard" msgstr "Tableau de bord des outils de suivi" #: www/include/html.php:997 msgid "View your tasks and artifacts." msgstr "Visualisez vos tâches et vos artifacts." #: www/include/html.php:1001 www/my/diary.php:168 msgid "My Diary and Notes" msgstr "Journal et notes" #: www/include/html.php:1003 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes." msgstr "Gérez votre journal. Ajoutez, modifiez ou supprimez vos notes." #: www/include/html.php:1008 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences." msgstr "Gérez votre compte. Modifiez votre mot de passe, sélectionnez vos préférences." #: www/include/html.php:1010 msgid "System tasks" msgstr "Tâches systèmes" #: www/include/html.php:1012 msgid "In-progress and past system replication" msgstr "Réplication système en cours et passée" #: www/include/html.php:1016 www/register/index.php:177 msgid "Register Project" msgstr "Enregistrer un projet" #: www/include/html.php:1018 msgid "Register a new project in forge, following the workflow." msgstr "Enregistrer un nouveau projet dans la forge en suivant les transitions." #: www/include/html.php:1067 #, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "il y a %d seconde" msgstr[1] "il y a %d secondes" #: www/include/html.php:1071 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "il y a %d minute" msgstr[1] "il y a %d minutes" #: www/include/html.php:1075 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "il y a %d heure" msgstr[1] "il y a %d heures" #: www/include/html.php:1079 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "il y a %d jour" msgstr[1] "il y a %d jours" #: www/include/html.php:1083 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "il y a %d semaine" msgstr[1] "il y a %d semaines" #: www/include/html.php:1338 #, php-format msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique." #: www/include/login-form.php:68 msgid "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une tentative d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les utilisateurs non enregistrés." #: www/include/my_utils.php:83 msgid "Expand" msgstr "Déplier" #: www/include/my_utils.php:86 msgid "Collapse" msgstr "Réduire" #: www/include/my_utils.php:148 #, php-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "%d nouvel élément" msgstr[1] "%d nouveaux éléments" #: www/include/project_home.php:36 msgid "Project Home" msgstr "Accueil du projet" #: www/include/project_home.php:72 msgid "Select new widgets to display on the project home page." msgstr "Sélectionner de nouveaux widgets à afficher sur la page du projet." #: www/include/project_home.php:73 msgid "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout." msgstr "Modifier la mise en page : une colonne, plusieurs colonnes ou une présentation personnalisée." #: www/include/project_summary.php:137 msgid "There are no public trackers available" msgstr "Il n'y a pas de traceur public" #: www/include/tool_reports.php:58 msgid "No data found to report" msgstr "Aucune donnée à afficher" #: www/include/tool_reports.php:84 msgid "Last day(s)" msgstr "Dernier(s) jour(s)" #: www/include/tool_reports.php:85 msgid "Last week(s)" msgstr "Dernière(s) semaine(s)" #: www/include/tool_reports.php:86 msgid "Last month(s)" msgstr "Dernier(s) mois" #: www/include/tool_reports.php:87 msgid "Last year(s)" msgstr "Dernière(s) année(s)" #: www/include/tool_reports.php:88 msgid "Project lifespan" msgstr "Durée de vie du projet" #: www/include/tool_reports.php:92 msgid "for" msgstr "pour" #: www/include/trove.php:232 msgid "None Selected" msgstr "Aucune catégorie sélectionnée" #: www/include/trove.php:275 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'" #: www/include/trove.php:276 msgid "Trove Software Map" msgstr "Arbre des projets" #: www/include/trove.php:338 msgid "(Now Filtering)" msgstr "(Filtrage activé)" #: www/include/trove.php:345 msgid "[Filter]" msgstr "[Filtrer]" #: www/include/user_home.php:38 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" #: www/include/user_home.php:43 msgid "Peer Rating" msgstr "Évaluations par les pairs" #: www/include/user_home.php:49 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations" #: www/include/user_home.php:56 msgid "Diary and Notes" msgstr "Journal et notes" #: www/include/user_home.php:64 msgid "Diary/Note entries:" msgstr "Entrées dans le journal ou les notes :" #: www/include/user_home.php:67 msgid "View Diary and Notes" msgstr "Voir le journal et les notes" #: www/include/user_home.php:72 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Surveiller ce journal" #: www/include/user_home.php:96 msgid "This user is a member of the following projects:" msgstr "Cet utilisateur fait partie des projets suivants :" #: www/include/user_home.php:150 msgid "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to the user and others." msgstr "Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre un moment pour le noter selon les critères suivants. Gardez à l'esprit que votre évaluation sera visible pour cet utilisateur et d'autres." #: www/include/user_home.php:154 #, php-format msgid "The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and expanded in a few ways." msgstr "Le système d'évaluation par les pairs de %s reprend des concepts d'Advogato, mais il a été repris et étendu." #: www/include/user_home.php:164 msgid "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each individual criteria. Due to the math and processing required to do otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-trusted” users." msgstr "La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance et des autres." #: www/include/user_home.php:169 #, php-format msgid "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s users." msgstr "Le champ « rang global » indique le rang de l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %s classés." #: www/include/user_home.php:173 msgid "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only." msgstr "Le « score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur les réponses de confiance." #: www/include/user_home.php:177 msgid "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's responses are given more weight." msgstr "Le champ « importance personnelle » indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres développeurs (entre 1 et 1,5)." #: www/include/user_home.php:183 msgid "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both rate and be rated), refer to your account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will disappear from your user page." msgstr "Si vous ne souhaitez pas participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la page de gestion de votre compte. Si vous choisissez de ne plus participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront supprimées, et la boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur." #: www/include/user_home.php:190 #, php-format msgid "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to rate the user. Refer to your account maintenance page for more information." msgstr "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, référez-vous à la page de gestion de votre compte." #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511 msgid "Low" msgstr "Bas" #: www/include/vote_function.php:215 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513 msgid "High" msgstr "Haut" #: www/include/vote_function.php:288 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Confidentialité des informations liées aux sondages" #: www/include/vote_function.php:295 msgid "Survey not found." msgstr "Sondage non trouvé." #: www/index_std.php:31 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement." #: www/index_std.php:34 msgid "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a repository and controls access to it depending on the role settings of the project." msgstr "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à l'intérieur du projet." #: www/index_std.php:37 msgid "Additional Features:" msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :" #: www/index_std.php:39 msgid "Manage File Releases." msgstr "Gestion des publications de fichiers." #: www/index_std.php:41 msgid "News announcements." msgstr "Annonces et nouvelles." #: www/index_std.php:42 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs." #: www/index_std.php:43 msgid "Issue tracking with “unlimited” numbers of categories, text fields, etc." msgstr "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs texte, etc." #: www/index_std.php:44 msgid "Task management." msgstr "Gestion de tâches." #: www/index_std.php:45 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)." msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)." #: www/index_std.php:46 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités." #: www/index_std.php:49 #, fuzzy #| msgid "What's new in FusionForge 5.0" msgid "What's new in FusionForge 6.0" msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0" #: www/index_std.php:50 msgid "Checkout the roadmap for closed issues (bugs, patches, features requests) " msgstr "Vérifier la feuille de route pour les erreurs résolues (bogues, patches, demandes de fonctionnalité) " #: www/index_std.php:50 msgid "here" msgstr "ici" #: www/index_std.php:52 msgid "Standards features:" msgstr "Fonctionnalités standard :" #: www/index_std.php:55 msgid "New install system [#710] (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:56 msgid "Reactivity: system replication is now performed immediately (rather than waiting for cron jobs) [#147] (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:58 msgid "SCM:" msgstr "" #: www/index_std.php:60 msgid "Concurrent SSH and HTTPS access, relying on Apache mod_itk [#519] (Roland Mas and Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:61 msgid "Allow projects to use several SCM engines in parallel [#751] (Roland Mas, for CEA)" msgstr "" #: www/index_std.php:62 msgid "Support read-only access to private projects via SSH (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:63 msgid "Browsing support for (Git) private repositories [#519] (Roland Mas, for AdaCore)" msgstr "" #: www/index_std.php:64 msgid "Anonymous read-only access through xinetd and rsync (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:68 msgid "System: users now use a common default group (\"users\") rather than per-user group; avoids conflicts with project groups [#760] (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:70 msgid "Docman:" msgstr "Docman :" #: www/index_std.php:72 msgid "Basic Webdav write mkcol, delete, put, move support [#658] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:73 #, fuzzy #| msgid "Add report view as in FRS (TrivialDev)" msgid "Add move mass actions [#657] (TrivialDev)" msgstr "Ajout d'un rapport comme dans FRS (TrivialDev)" #: www/index_std.php:74 #, fuzzy #| msgid "Directory monitoring (TrivialDev)" msgid "Direct link to file details [#747] (TrivialDev)" msgstr "Surveillance de répertoire (TrivialDev)" #: www/index_std.php:75 msgid "Rewrite parser using unoconv, support more file formats [#749] (Roland Mas, for CEA)" msgstr "" #: www/index_std.php:79 msgid "FRS:" msgstr "" #: www/index_std.php:81 msgid "Enable widget \"My monitored packages\" [#697] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:82 msgid "Provide new role settings [#705] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:83 msgid "Add delete packages, releases or files mass action [#713] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:84 msgid "Provide link to download any release as ZIP file [#737] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:85 msgid "Fix RBAC migration script [#765] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:86 msgid "Reorganise code [#692] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:90 msgid "Web UI:" msgstr "" #: www/index_std.php:92 msgid "Drop tipsy plugin, use standard jQuery UI tooltip already provided [#656] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:93 msgid "FusionForge Theme & jQuery UI theme sync [#663] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:94 msgid "Update the jQuery & jQuery UI frameworks [#664] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:95 msgid "Feedback, error_msg, warning_msg are now store in cookie [#669] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:96 msgid "Update the jQuery Auto-height plugin [#716] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:97 msgid "Updated French translation (Stéphane Aulery and Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:101 msgid "Widgets:" msgstr "Gadgets :" #: www/index_std.php:103 msgid "Public Area: display FRS link [#684] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:104 msgid "My Latest Commits: New widget to display user commits on \"My Page\" [#743] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:105 msgid "Project Latest Commits: New widget to display the 5 latest commits on the project page (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:106 msgid "Project Latest Documents: enhancement, add actions buttons (monitor, delete) [#745] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:110 msgid "Tracker: enable support for multi-select extrafield in roadmap [#655] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:112 msgid "Forum: store the attached file on FS [#662] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:114 msgid "vhosts: allow customization from <config_dir>/custom/httpd.vhosts.tmpl (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:117 msgid "Plugins:" msgstr "Greffons :" #: www/index_std.php:120 msgid "SCM SVN: Improved ViewVC integration, using external installation [#719] (Inria, TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:121 msgid "SCM Git: Activity log entry link to commit log in SCM browsing tab [#719] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:123 #, fuzzy #| msgid "Mercurial" msgid "SCM Hg (Mercurial)" msgstr "Mercurial" #: www/index_std.php:125 msgid "Display the Repository History stats block [#724] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:126 msgid "Add support for project activity tab [#725] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:127 msgid "Activity log entry link to commit log in SCM browsing tab [#726] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:131 msgid "scmhook" msgstr "scmhook" #: www/index_std.php:133 msgid "Update git post-receive email hook (tarent solutions GmbH, Teckids e.V.)" msgstr "" #: www/index_std.php:134 msgid "Install hooks as the requesting system user (Inria)" msgstr "" #: www/index_std.php:138 msgid "AuthLDAP: Support LPAP_OPT_REFERRALS option, needed by ActiveDirectory Server [#734] (TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:140 msgid "Task Board: New Agile TaskBoard supporting Scrum and Kanban methodologies (Vitaliy Pylypiv and TrivialDev)" msgstr "" #: www/index_std.php:163 #, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s." #: www/mail/admin/deletelist.php:58 msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès" #: www/mail/admin/deletelist.php:63 msgid "Permanently Delete Mailing List " msgstr "Supprimer définitivement la liste " #: www/mail/admin/deletelist.php:69 #, php-format msgid "Do you really want to delete mailing list %s?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la liste %s ?" #: www/mail/admin/index.php:128 msgid "Password reset requested" msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée" #: www/mail/admin/index.php:156 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Listes de diffusion existantes" #: www/mail/admin/index.php:220 #, php-format msgid "Update Mailing List %s" msgstr "Mettre à jour la liste de diffusion %s" #: www/mail/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:348 msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Administration des listes de diffusion" #: www/mail/admin/index.php:300 msgid "Reset admin password" msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration" #: www/mail/index.php:48 msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory." #: www/mail/index.php:62 #, php-format msgid "Unable to get the list %s: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s" #: www/mail/index.php:98 #, php-format msgid "%s Archives" msgstr "Archives de %s" #: www/mail/index.php:101 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences" #: www/mail/mail_utils.php:44 msgid "View Lists" msgstr "Voir les listes" #: www/my/bookmark_add.php:28 msgid "Add a new Bookmark" msgstr "Ajouter un favori" #: www/my/bookmark_add.php:34 #, php-format msgid "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "%1$s a été ajouté aux favoris, avec pour titre %2$s" #: www/my/bookmark_add.php:37 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Visiter la page favorite" #: www/my/bookmark_add.php:40 msgid "Back to your homepage" msgstr "Retour à votre page personnelle" #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58 msgid "Bookmark URL" msgstr "Adresse du favori" #: www/my/bookmark_add.php:49 www/my/bookmark_edit.php:62 msgid "Bookmark Title" msgstr "Titre du favori" #: www/my/bookmark_edit.php:30 msgid "Bookmark ID" msgstr "No du favori" #: www/my/bookmark_edit.php:38 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Favori mis à jour" #: www/my/bookmark_edit.php:40 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Impossible de mettre à jour le favori." #: www/my/bookmark_edit.php:44 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Modification d'un favori" #: www/my/dashboard.php:43 www/my/index.php:38 www/widgets/widgets.php:54 #, php-format msgid "Personal Page for %s" msgstr "Page personnelle de %s" #: www/my/dashboard.php:47 msgid "All trackers for my projects" msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets" #: www/my/dashboard.php:52 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif" #: www/my/dashboard.php:69 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: www/my/dashboard.php:99 msgid "This project is not using the tracker feature." msgstr "Ce projet n'utilise pas l'outil de suivi." #: www/my/diary.php:63 msgid "Diary Updated" msgstr "Journal mis à jour" #: www/my/diary.php:67 msgid "Nothing Updated" msgstr "Pas de modifications" #: www/my/diary.php:79 msgid "Item Added" msgstr "Item ajouté" #: www/my/diary.php:94 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s" #: www/my/diary.php:110 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user." msgstr "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller cet utilisateur." #: www/my/diary.php:112 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:" msgstr "Pour interrompre la surveillance de cet utilisateur, suivez ce lien :" #: www/my/diary.php:119 #, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur." msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs." #: www/my/diary.php:124 msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)." #: www/my/diary.php:136 msgid "Error Adding Item: " msgstr "Erreur lors de l'ajout : " #: www/my/diary.php:151 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas" #: www/my/diary.php:153 www/my/diary.php:164 msgid "Add A New Entry" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" #: www/my/diary.php:156 msgid "Update An Entry" msgstr "Mise à jour d'une entrée" #: www/my/diary.php:199 www/my/diary.php:201 msgid "Is Public" msgstr "Affichage public ?" #: www/my/diary.php:205 msgid "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when it is first submitted." msgstr "Si cette entrée est publique, elle sera envoyée par courriel aux utilisateurs abonnés." #: www/my/diary.php:213 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "Vous n'avez pas de données" #: www/my/diary.php:218 msgid "Public" msgstr "Public" #: www/my/rmproject.php:60 #, php-format msgid "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are the only admin of the project, please consider posting availability notice to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege to interested party." msgstr "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en êtes administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre administrateur de supprimer vos privilèges d'administrateur. Si vous êtes le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité du poste sur le tableau d'affichage, de manière à pouvoir passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées." #: www/my/rmproject.php:77 msgid "Quitting Project" msgstr "Quitter le projet" #: www/my/rmproject.php:79 msgid "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your action:" msgstr "Vous êtes sur le point de vous désister de ce projet. Veuillez confirmer votre décision :" #: www/my/systasks.php:43 msgid "System actions queue (past day)" msgstr "File d'attente des action système (jour précédent)" #: www/my/systasks.php:55 msgid "Task ID" msgstr "Identifiant de tâche" #: www/my/systasks.php:56 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" #: www/my/systasks.php:57 msgid "SysTask Type" msgstr "Type de tâche système" #: www/my/systasks.php:58 www/pm/task.php:69 msgid "Group ID" msgstr "No de projet" #: www/my/systasks.php:60 msgid "Requested" msgstr "Demandée" #: www/my/systasks.php:61 msgid "Started" msgstr "Démarrée" #: www/my/systasks.php:62 msgid "Stopped" msgstr "Arrêtée" #: www/new/index.php:31 msgid "New File Releases" msgstr "Sorties récentes" #: www/new/index.php:69 msgid "No new releases found" msgstr "Pas de nouvelles versions trouvées" #: www/new/index.php:93 msgid "Released by:" msgstr "Mis à jour par :" #: www/new/index.php:98 msgid "Module:" msgstr "Module :" #: www/new/index.php:110 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Ce projet n'a pas de description" #: www/new/index.php:121 msgid "Project Total:" msgstr "Total pour le projet :" #: www/new/index.php:123 msgid "Notes and Changes" msgstr "Notes et changements" #: www/new/index.php:135 msgid "Newer Releases" msgstr "Sorties plus récentes" #: www/new/index.php:142 msgid "Older Releases" msgstr "Anciennes versions" #: www/news/admin/index.php:105 msgid "News admin" msgstr "Administration des annonces" #: www/news/admin/index.php:133 msgid "Displayed" msgstr "Affichée" #: www/news/admin/index.php:151 #, php-format msgid "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from the home page." msgstr "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %s et que vous la modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil." #: www/news/admin/index.php:165 msgid "No Queued Items Found" msgstr "Pas d'annonce en attente" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75 msgid "No pending items found." msgstr "Aucun élément en attente." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %d)" msgstr "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %d)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86 msgid "Reject Selected" msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106 msgid "No rejected items found for this week." msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108 #, php-format msgid "These items were rejected this past week or were not intended for front page (total: %d)." msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée ou n'étaient pas destinées à la page d'accueil (total : %d)." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130 msgid "No approved items found for this week." msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %d)." msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %d)." #: www/news/index.php:40 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages." msgstr "Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des messages." #: www/news/index.php:74 #, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "Aucune annonce pour %s" #: www/news/index.php:76 www/news/news_utils.php:117 #: www/news/news_utils.php:248 msgid "No News Found" msgstr "Aucune annonce" #: www/news/news_utils.php:40 msgid "View News" msgstr "Voir les annonces" #: www/news/news_utils.php:185 msgid "Read More/Comment" msgstr "Lire la suite/Commenter" #: www/news/news_utils.php:212 msgid "News archive" msgstr "Archive des annonces" #: www/news/news_utils.php:224 msgid "Submit News" msgstr "Proposer une annonce" #: www/news/news_utils.php:282 msgid "Not Found" msgstr "Aucune annonce trouvée" #: www/news/submit.php:74 msgid "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project." msgstr "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet." #: www/news/submit.php:78 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "Soumettre des annonces en provenance du projet 'annonces' n'est pas autorisé." #: www/news/submit.php:107 msgid "Error: insert failed." msgstr "Erreur d'insertion." #: www/news/submit.php:110 msgid "News Added." msgstr "Annonce ajoutée." #: www/news/submit.php:115 msgid "Error: both subject and body are required." msgstr "Erreur: le sujet et le corps sont obligatoires." #: www/news/submit.php:129 msgid "Submit News for Project: " msgstr "Soumettre une annonce pour le projet : " #: www/news/submit.php:134 msgid "You can post news about your project if you are an admin on your project. You may also post “help wanted” notes if your project needs help." msgstr "Vous pouvez publier des annonces concernant votre projet si vous en êtes administrateur. Vous pouvez aussi publier des demandes d'aide si nécessaire." #: www/news/submit.php:137 #, php-format msgid "All posts for your project will appear instantly on your project summary page. Posts that are of special interest to the community will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on the %1$s home page." msgstr "Toutes les annonces de votre projet apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s." #: www/news/submit.php:140 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions." msgstr "Vous devriez inclure les URLs, mais pas le HTML dans vos soumissions." #: www/news/submit.php:143 msgid "URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "Les URL commençant par http:// sont rendues cliquables." #: www/people/admin/index.php:57 www/pm/admin/index.php:100 msgid "Category Inserted" msgstr "Catégorie ajoutée" #: www/people/admin/index.php:70 msgid "Skill Inserted" msgstr "Compétence ajoutée" #: www/people/admin/index.php:73 msgid "Missing skill name." msgstr "Le nom de la compétence est manquant." #: www/people/admin/index.php:86 msgid "Add/Change Categories" msgstr "Ajouter/modifier les catégories" #: www/people/admin/index.php:94 msgid "Existing Categories" msgstr "Catégories existantes" #: www/people/admin/index.php:96 msgid "No job categories" msgstr "Aucune catégorie de poste" #: www/people/admin/index.php:105 msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie" #: www/people/admin/index.php:110 www/pm/admin/index.php:214 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer." #: www/people/admin/index.php:123 msgid "Add/Change People Skills" msgstr "Ajouter / modifier des compétences" #: www/people/admin/index.php:131 msgid "Existing Skills" msgstr "Compétences existantes" #: www/people/admin/index.php:134 msgid "No Skills Found" msgstr "Aucune compétence trouvée" #: www/people/admin/index.php:143 msgid "New Skill Name" msgstr "Nom de la nouvelle compétence" #: www/people/admin/index.php:148 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted" msgstr "Une fois que vous ajoutez une compétence, elle ne peut être supprimée" #: www/people/admin/index.php:162 msgid "People Administration" msgstr "Administration des personnes" #: www/people/admin/index.php:165 msgid "Add Job Categories" msgstr "Aucune catégorie de travail" #: www/people/admin/index.php:168 msgid "Add Job Skills" msgstr "Ajouter des compétences de poste" #: www/people/createjob.php:44 msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur Continuer, une liste de niveaux d'expérience et de compétences nécessaires pour ce poste vous sera proposée." #: www/people/createjob.php:49 www/people/editjob.php:170 #: www/project/admin/index.php:139 msgid "Short Description" msgstr "Description courte" #: www/people/createjob.php:51 www/people/editjob.php:173 #: www/people/viewjob.php:84 msgid "Long Description" msgstr "Description longue" #: www/people/createjob.php:53 #, fuzzy #| msgid "Continue >>" msgid "Continue" msgstr "Continuer >>" #: www/people/editjob.php:61 #, php-format msgid "Job insert failed: %s" msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s" #: www/people/editjob.php:65 msgid "Job inserted successfully" msgstr "Poste correctement inséré" #: www/people/editjob.php:80 #, php-format msgid "Job update failed: %s" msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s" #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96 msgid "Job updated successfully" msgstr "Le poste a été mis à jour correctement" #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:129 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:244 #: www/people/people_utils.php:306 msgid "Skill" msgstr "Compétence" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108 msgid "Skill Level" msgstr "Niveau de compétence" #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108 msgid "Skill Year" msgstr "Ancienneté de la compétence" #: www/people/editjob.php:99 msgid "Job update failed - wrong project_id" msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué - mauvais numéro de projet" #: www/people/editjob.php:108 msgid "Job Inventory" msgstr "Liste des postes" #: www/people/editjob.php:115 #, php-format msgid "Job skill update failed: %s" msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s" #: www/people/editjob.php:117 msgid "Job skill updated successfully" msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour" #: www/people/editjob.php:120 msgid "Job skill update failed - wrong project_id" msgstr "La mise à jour de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro de projet" #: www/people/editjob.php:129 msgid "Job ID" msgstr "No de poste" #: www/people/editjob.php:135 #, php-format msgid "Job skill delete failed: %s" msgstr "La compétence n'a pas été correctement supprimée : %s" #: www/people/editjob.php:137 msgid "Job skill deleted successfully" msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement supprimée" #: www/people/editjob.php:140 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id" msgstr "La suppression de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro d'identification de projet" #: www/people/editjob.php:153 #, php-format msgid "Posting fetch failed: %s" msgstr "La récupération du message a échoué : %s" #: www/people/editjob.php:154 msgid "No such posting for this project" msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours" #: www/people/editjob.php:158 msgid "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. Developers will be able to match their skills with your requirements." msgstr "Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à ce poste. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent répondre à vos attentes." #: www/people/editjob.php:160 msgid "All postings are automatically closed after two weeks." msgstr "Toutes les annonces sont automatiquement fermées après deux semaines." #: www/people/editjob.php:176 msgid "Update Descriptions" msgstr "Mise à jour des descriptions" #: www/people/editjob.php:181 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: www/people/editprofile.php:54 #, php-format msgid "User update failed: %s" msgstr "La mise à jour de cet utilisateur a échoué : %s" #: www/people/editprofile.php:56 msgid "User updated successfully" msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie" #: www/people/editprofile.php:100 #, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence %s" #: www/people/editprofile.php:102 msgid "Skill added successfully" msgstr "Compétence ajoutée avec succès" #: www/people/editprofile.php:107 msgid "Start Month" msgstr "Mois de début" #: www/people/editprofile.php:107 msgid "Start Year" msgstr "Année de début" #: www/people/editprofile.php:107 msgid "End Month" msgstr "Mois de fin" #: www/people/editprofile.php:107 msgid "End Year" msgstr "Année de fin" #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:53 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Keywords" msgstr "Mots clefs" #: www/people/editprofile.php:125 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'édition." #: www/people/editprofile.php:142 #, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s." #: www/people/editprofile.php:145 msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Compétence mise à jour" msgstr[1] "Compétences mise à jour" #: www/people/editprofile.php:150 msgid "Edit Skills" msgstr "Modification des compétences" #: www/people/editprofile.php:151 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page" msgstr "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de page." #: www/people/editprofile.php:156 msgid "Done" msgstr "Effectué" #: www/people/editprofile.php:164 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Mise à jour de la compétence annulée" #: www/people/editprofile.php:177 msgid "No skills selected to delete." msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour la suppression." #: www/people/editprofile.php:186 #, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "Échec de la suppression de compétences : %s" #: www/people/editprofile.php:188 msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Compétence correctement supprimée" msgstr[1] "Compétences correctement supprimées" #: www/people/editprofile.php:197 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Confirmation de la suppression d'une compétence" #: www/people/editprofile.php:200 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante du référentiel des compétences :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes du référentiel des compétences :" #: www/people/editprofile.php:205 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action ne peut être annulée." #: www/people/editprofile.php:206 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: www/people/editprofile.php:214 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: www/people/editprofile.php:224 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Effacement de compétence annulé" #: www/people/editprofile.php:227 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Édition de votre profil" #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122 #: www/people/skills_utils.php:123 www/people/viewprofile.php:49 msgid "No Such User" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" #: www/people/editprofile.php:237 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Éditer les permissions publiques" #: www/people/editprofile.php:239 msgid "The following option determines if others can see your skills. If they cannot, you can still enter your skills." msgstr "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos compétences." #: www/people/editprofile.php:246 msgid "Update Permissions" msgstr "Mise à jour des permissions" #: www/people/editprofile.php:255 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "Pas de types de compétences dans la base de données (table skills_data_types)." #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:191 #: www/people/people_utils.php:341 msgid "Add a new skill" msgstr "Ajouter une nouvelle compétence" #: www/people/editprofile.php:272 msgid "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and finish dates as accurately as possible." msgstr "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible." #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96 msgid "All fields are required!" msgstr "Tous les champs doivent être remplis !" #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170 msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Titre (100 caractères maximum)" #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Mots clefs (max 255 caractères)" #: www/people/editprofile.php:308 msgid "Add This Skill" msgstr "Ajouter cette compétence" #: www/people/editprofile.php:314 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Modifier ou supprimer vos compétences" #: www/people/helpwanted-latest.php:36 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Derniers envois de demande d'aide" #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:52 www/people/index.php:59 msgid "Help Wanted System" msgstr "Les projets ayant besoin d'aide" #: www/people/index.php:46 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet." #: www/people/index.php:52 msgid " as " msgstr " comme " #: www/people/index.php:54 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "Cliquez sur les noms de « métiers » pour plus d'informations." #: www/people/index.php:62 #, php-format msgid "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer openings. Commercial use is prohibited." msgstr "Le système d'annonces de %s permet de publier des postes pour des volontaires. Toute utilisation commerciale est interdite." #: www/people/index.php:66 msgid "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired openings.)" msgstr "Les offres restent visibles pendant deux semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le demandeur, suivant ce qui arrive en premier. (Les administrateurs de projets peuvent toujours soumettre une nouvelle fois les offres qui ont expiré.)" #: www/people/index.php:70 msgid "Browse through the category menu to find projects looking for your help." msgstr "Naviguez dans le menu des catégories pour trouver des projets qui recherchent votre aide." #: www/people/index.php:74 msgid "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through your project administration page." msgstr "Si vous êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des demandes d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet." #: www/people/index.php:78 msgid "To suggest new job categories, submit a request via the support manager." msgstr "Pour suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le gestionnaire de support." #: www/people/index.php:83 msgid "Last posts" msgstr "Dernières demandes" #: www/people/index.php:92 msgid "more latest posts" msgstr "suite des postes récents…" #: www/people/people_utils.php:96 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence" #: www/people/people_utils.php:105 msgid "Error inserting into skill inventory: " msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : " #: www/people/people_utils.php:108 msgid "Added to skill inventory" msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences" #: www/people/people_utils.php:111 msgid "Error: skill already in your inventory" msgstr "Erreur: la compétence demandée est toujours dans votre référentiel." #: www/people/people_utils.php:115 www/people/people_utils.php:229 msgid "You must be logged in first" msgstr "Vous devez d'abord vous identifier" #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:307 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162 #: www/people/people_utils.php:246 www/people/people_utils.php:308 msgid "Experience" msgstr "Expérience" #: www/people/people_utils.php:139 www/people/people_utils.php:253 #: www/people/people_utils.php:318 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini" #: www/people/people_utils.php:170 msgid "No skill setup" msgstr "Aucune compétence n'est en place" #: www/people/people_utils.php:197 www/people/people_utils.php:349 msgid "Add Skill" msgstr "Ajouter une compétence" #: www/people/people_utils.php:216 msgid "Error inserting into job inventory: " msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : " #: www/people/people_utils.php:220 msgid "Added to job inventory" msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences" #: www/people/people_utils.php:224 msgid "Error: Skill already in your inventory." msgstr "Erreur: cette compétence est déjà dans votre référentiel." #: www/people/people_utils.php:282 www/people/people_utils.php:291 msgid "Invalid ID" msgstr "No invalide" #: www/people/people_utils.php:398 msgid "No categories found." msgstr "Aucune catégorie trouvée." #: www/people/people_utils.php:444 msgid "Date Opened" msgstr "Date de dépôt" #: www/people/people_utils.php:445 www/softwaremap/trove_list.php:196 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s project" msgid "%s project" msgid_plural "%s projects" msgstr[0] "Projet de %s" msgstr[1] "Projet de %s" #: www/people/people_utils.php:455 msgid "None Found" msgstr "Aucune demande trouvée" #: www/people/skills_utils.php:40 msgid "No skills listed." msgstr "Aucune compétence n'est en place." #: www/people/skills_utils.php:41 msgid "This user has not entered any skills." msgstr "Cet utilisateur n'a entré aucune compétence." #: www/people/viewjob.php:54 msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:" msgstr "Error lors de la récupération de l'offre : Aucune offre de ce type pour ce projet :" #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58 msgid "View a Job" msgstr "Voir un poste" #: www/people/viewjob.php:68 msgid "Contact Info" msgstr "Contact pour informations" #: www/people/viewjob.php:88 msgid "Required Skills" msgstr "Compétences requises" #: www/people/viewjob.php:103 msgid "Posting ID not found" msgstr "Offre non trouvée" #: www/people/viewprofile.php:50 www/people/viewprofile.php:52 msgid "View a User Profile" msgstr "Affichage d'un profil de développeur" #: www/people/viewprofile.php:64 msgid "This user has set his/her profile to private." msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé." #: www/people/viewprofile.php:69 msgid "Skills profile for" msgstr "Profil de compétence pour" #: www/people/viewprofile.php:73 msgid "Edit your profile" msgstr "Modifier votre profil" #: www/people/viewprofile.php:86 msgid "User_id not found." msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé." #: www/pm/add_task.php:33 msgid "Add a new Task" msgstr "Ajout d'une tâche" #: www/pm/add_task.php:66 msgid "Task Details" msgstr "Détails de la tâche" #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/mod_task.php:198 www/pm/mod_task.php:213 #: www/pm/mod_task.php:268 msgid "Estimated Hours" msgstr "Durée horaire estimée" #: www/pm/add_task.php:82 www/pm/mod_task.php:154 msgid "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de fin des tâches dont elle dépend." #: www/pm/add_task.php:83 www/pm/mod_task.php:155 msgid "View Calendar" msgstr "Voir le calendrier" #: www/pm/add_task.php:99 www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:184 msgid "Dependent on task" msgstr "Dépendant de la tâche" #: www/pm/add_task.php:101 msgid "Dependent note" msgstr "Détails sur la dépendance" #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172 #: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:244 msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory" #: www/pm/admin/index.php:80 msgid "Subproject Inserted" msgstr "Sous-projet ajouté" #: www/pm/admin/index.php:122 msgid "Category Updated" msgstr "Catégorie mise à jour" #: www/pm/admin/index.php:141 msgid "Subproject Updated successfully" msgstr "Sous-projet mis à jour avec succès" #: www/pm/admin/index.php:179 #, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Ajouter des catégories à : %s" #: www/pm/admin/index.php:201 msgid "No categories defined" msgstr "Aucune catégorie définie" #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:256 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90 msgid "Category Name" msgstr "Nom de catégorie" #: www/pm/admin/index.php:239 #, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Modifier une catégorie de : %s" #: www/pm/admin/index.php:248 msgid "It is not recommended that you change the category name because other things are dependent upon it. When you change the category name, all related items will be changed to the new name." msgstr "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, tous les items prendront le nouveau nom." #: www/pm/admin/index.php:273 msgid "Add a new subproject" msgstr "Ajouter un sous-projet" #: www/pm/admin/index.php:276 msgid "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a task to a subproject." msgstr "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. Ce n'est pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un sous-projet." #: www/pm/admin/index.php:282 msgid "New Subproject Name" msgstr "Nom du sous-projet" #: www/pm/admin/index.php:284 www/pm/admin/index.php:323 msgid "At least 5 characters" msgstr "5 caractères minimum" #: www/pm/admin/index.php:287 www/pm/admin/index.php:333 msgid "At least 10 characters" msgstr "10 caractères minimum" #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:339 msgid "Send All Updates To" msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à" #: www/pm/admin/index.php:306 msgid "Change Tasks Status" msgstr "Changer l'état de la tâche" #: www/pm/admin/index.php:309 msgid "You can modify an existing subproject using this form. Please note that private subprojects can still be viewed by members of your project, but not the general public." msgstr "Vous pouvez modifier un sous-projet existant en utilisant ce formulaire. Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que par les membres, et pas par les visiteurs." #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:98 msgid "Subproject Name" msgstr "Nom du sous-projet" #: www/pm/admin/index.php:354 msgid "Category Administration" msgstr "Administration des catégories" #: www/pm/admin/index.php:368 www/pm/admin/index.php:390 msgid "Permanently delete this subproject and all its data" msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données" #: www/pm/admin/index.php:375 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and all its related data!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données !" #: www/pm/admin/index.php:409 www/project/admin/tools.php:351 msgid "Tasks Administration" msgstr "Administration des gestionnaires de tâches" #: www/pm/admin/index.php:416 msgid "Add a Subproject" msgstr "Ajouter un sous-projet" #: www/pm/admin/index.php:417 msgid "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than creating a new task." msgstr "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble de tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche." #: www/pm/admin/index.php:423 msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "Aucun sous-projet trouvé dans ce projet" #: www/pm/admin/index.php:424 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above." msgstr "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un sous-projet » ci-dessus." #: www/pm/admin/index.php:428 msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet" #: www/pm/browse_task.php:95 msgid "Browse tasks" msgstr "Afficher les tâches" #: www/pm/browse_task.php:129 www/pm/browse_task.php:247 #: www/pm/ganttpage.php:166 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72 #: www/pm/t_lookup.php:35 msgid "Task Id" msgstr "No de tâche" #: www/pm/browse_task.php:164 msgid "Detailed" msgstr "Détail" #: www/pm/browse_task.php:178 #, php-format msgid "Displaying results %1$s out of %2$d total." msgstr "Affichage de %1$s résultats sur un total de %2$d." #: www/pm/browse_task.php:200 www/pm/ganttpage.php:186 msgid "Sort On" msgstr "Trier par" #: www/pm/browse_task.php:201 msgid "Detail View" msgstr "Vue détaillée" #: www/pm/browse_task.php:207 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée" #: www/pm/browse_task.php:208 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus" #: www/pm/browse_task.php:358 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* indique les tâches en retard" #: www/pm/calendar.php:46 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020" msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020." #: www/pm/calendar.php:50 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12." #: www/pm/calendar.php:54 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31." #: www/pm/calendar.php:59 msgid "Invalid date" msgstr "Date invalide" #: www/pm/calendar.php:64 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, currentyear, comingyear)." #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:170 msgid "January" msgstr "Janvier" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:171 msgid "February" msgstr "Février" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:172 msgid "March" msgstr "Mars" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:173 msgid "April" msgstr "Avril" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:174 msgid "May" msgstr "Mai" #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175 msgid "June" msgstr "Juin" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176 msgid "July" msgstr "Juillet" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177 msgid "August" msgstr "Août" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178 msgid "September" msgstr "Septembre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179 msgid "October" msgstr "Octobre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180 msgid "November" msgstr "Novembre" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181 msgid "December" msgstr "Décembre" #: www/pm/calendar.php:101 msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "Erreur : Factory introuvable " #: www/pm/calendar.php:108 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Erreur : ProjectTaskFactory introuvable " #: www/pm/calendar.php:125 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: www/pm/calendar.php:140 #, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Résumé de la tâche : %s" #: www/pm/calendar.php:143 #, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "Début de la tâche %d" #: www/pm/calendar.php:144 #, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "Fin de la tâche %d" #: www/pm/calendar.php:176 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: www/pm/calendar.php:250 msgid "Period" msgstr "Période" #: www/pm/calendar.php:254 msgid "One month" msgstr "Un mois" #: www/pm/calendar.php:256 msgid "Three month" msgstr "Trois mois" #: www/pm/calendar.php:258 msgid "Current year" msgstr "Année courante" #: www/pm/calendar.php:260 msgid "Coming year" msgstr "Année prochaine" #: www/pm/calendar.php:305 msgid "today's date" msgstr "date du jour" #: www/pm/calendar.php:309 msgid "selected date" msgstr "date sélectionnée" #: www/pm/csv.php:51 msgid "Upload data into the tasks" msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches" #: www/pm/csv.php:78 msgid "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft Excel." msgstr "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format CSV. Ce format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur." #: www/pm/csv.php:79 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV" #: www/pm/csv.php:81 msgid "Selected CSV Format" msgstr "Format CSV sélectionné" #: www/pm/csv.php:81 msgid "(Change)" msgstr "(Modifier)" #: www/pm/csv.php:82 msgid "Export CSV file" msgstr "Exporter le fichier au format CSV" #: www/pm/csv.php:84 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV" #: www/pm/csv.php:86 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à importer." #: www/pm/csv.php:89 msgid "Replace all tasks by the ones present in the file" msgstr "Remplacer toutes les tâches par celles du fichier" #: www/pm/csv.php:90 msgid "Add the ones from the file to the existing ones" msgstr "Ajouter celles du fichier à celle existantes" #: www/pm/csv.php:95 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created." msgstr "Si project_task_id est vide, alors une nouvelle tâche sera créée." #: www/pm/csv.php:96 msgid "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated." msgstr "Si project_task_id est présent, alors la tâche correspondante sera mise à jour." #: www/pm/csv.php:99 msgid "Record Layout" msgstr "Format des enregistrements" #: www/pm/csv.php:101 msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: www/pm/csv.php:105 msgid "this is the ID in database" msgstr "c'est l'identifiant dans la base de données" #: www/pm/csv.php:109 msgid "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting purposes only." msgstr "facultatif, l'équivalent du project_task_id mais déterminé par une application externe, telle que Microsoft Project. Conservé essentiellement à des fins de correspondance." #: www/pm/csv.php:113 msgid "the project_task_id of the parent task, if any" msgstr "project_task_id de la tâche parente, s'il y a lieu" #: www/pm/csv.php:117 msgid "the equivalent of parent project_task_id but determined by external application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching purposes only." msgstr "l'équivalent du project_task_id du parent mais déterminé par une application externe, telle que Microsoft Project. Conservé essentiellement à des fins de correspondance." #: www/pm/csv.php:121 msgid "The summary or brief description" msgstr "Résumé ou brève description" #: www/pm/csv.php:125 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)" msgstr "Le nom de catégorie (doit être défini, disponible seulement en export complet)" #: www/pm/csv.php:129 msgid "Duration in days" msgstr "Durée en jours" #: www/pm/csv.php:133 msgid "Number of hours required to complete" msgstr "Nombre d'heures restantes" #: www/pm/csv.php:137 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "Date de début au format MM-DD-YYYY HH:MM:SS" #: www/pm/csv.php:141 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format" msgstr "Date de fin au format MM-DD-YYYY HH:MM:SS" #: www/pm/csv.php:145 msgid "Percentage of completion" msgstr "Taux d'avancement" #: www/pm/csv.php:149 msgid "integers 1 to 5" msgstr "entiers de 1 à 5" #: www/pm/csv.php:153 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task" msgstr "facultatif, des détails de la tâche, ou un commentaire à ajouter à la tâche" #: www/pm/csv.php:157 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee" msgstr "facultatif, le login Unix ou le nom réel avec correspondance exacte du responsable" #: www/pm/csv.php:161 www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 msgid "optional, same as above" msgstr "optionnel, comme ci-dessus" #: www/pm/csv.php:177 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on" msgstr "facultatif, task_id d'une tâche dont on va dépendre" #: www/pm/csv.php:181 msgid "optional, the ID used by the external application" msgstr "facultatif, l'identifiant utilisé par l'application externe" #: www/pm/csv.php:185 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project" msgstr "SS, SF, FS, FF, - les mêmes types que Microsoft Project" #: www/pm/csv.php:189 www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 #: www/pm/csv.php:205 www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 #: www/pm/csv.php:221 www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 msgid "repetition of dependenton1" msgstr "répétition du champ 'dependenton1'" #: www/pm/deletetask.php:26 #, php-format msgid "Delete Task [T%s]" msgstr "Supprimer la tâche [T%s]" #: www/pm/deletetask.php:37 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?" #: www/pm/detail_task.php:36 msgid "Task Detail" msgstr "Détails d'une tâche" #: www/pm/detail_task.php:46 msgid "Task Detail Information (JSON)" msgstr "Informations détaillées sur la tâche (JSON)" #: www/pm/detail_task.php:55 www/pm/mod_task.php:108 msgid "Subscribe to task" msgstr "S'abonner à cette tâche" #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/mod_task.php:115 msgid "Original Comment" msgstr "Commentaire initial" #: www/pm/detail_task.php:107 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: www/pm/format_csv.php:72 msgid "Full" msgstr "Complet" #: www/pm/format_csv.php:76 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: www/pm/format_csv.php:119 msgid "Full/Normal" msgstr "Complet/Normal" #: www/pm/format_csv.php:120 msgid "In Full, the category is also exported." msgstr "En mode intégral, la catégorie est également exportée." #: www/pm/format_csv.php:123 msgid "Comma/Semi-colon" msgstr "Virgule / point-virgule" #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "Diagramme de Gantt" #: www/pm/ganttpage.php:64 msgid "Error getting PTF: " msgstr "Erreur en accédant au PTF : " #: www/pm/ganttpage.php:69 msgid "Error in PTF: " msgstr "Erreur dans le PTF : " #: www/pm/ganttpage.php:252 msgid "task summary" msgstr "résumé de la tâche" #: www/pm/ganttpage.php:253 msgid "start" msgstr "début" #: www/pm/ganttpage.php:254 msgid "end" msgstr "fin" #: www/pm/ganttpage.php:255 msgid "dur." msgstr "durée" #: www/pm/ganttpage.php:256 msgid "dep." msgstr "dép." #: www/pm/ganttpage.php:257 msgid "assignees" msgstr "responsables" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57 msgid "General Admin" msgstr "Administration générale" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62 msgid "View Subprojects" msgstr "Voir les sous-projets" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71 msgid "Add Task" msgstr "Ajouter une tâche" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87 msgid "Import/Export CSV" msgstr "Import/export CSV" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150 msgid "Not Started" msgstr "Non débuté" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:85 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:101 msgid "Related Tracker Items" msgstr "éléments à suivre liés" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104 msgid "Artifact Summary" msgstr "Résumé de l'artefact" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:125 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 msgid "Sort comments antichronologically" msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique inverse" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143 msgid "Sort comments chronologically" msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:184 msgid "Task Change History" msgstr "Historique de la tâche" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:219 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "Aucun changement n'a été effectué" #: www/pm/index.php:58 #, php-format msgid "Subprojects for %s" msgstr "Sous-projets de %s" #: www/pm/index.php:63 msgid "No Subprojects Found" msgstr "Aucun sous-projet trouvé" #: www/pm/index.php:64 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "Il n'existe pas de sous-projets, ou vous ne pouvez pas les voir." #: www/pm/index.php:65 msgid "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin page." msgstr "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets à partir de la page d'administration." #: www/pm/index.php:68 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "Choisissez un sous-projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches." #: www/pm/mod_task.php:37 msgid "Modify Task" msgstr "Modification d'une tâche" #: www/pm/mod_task.php:102 msgid "Delete this task" msgstr "Supprimer cette tâche" #: www/pm/mod_task.php:192 msgid "You should choose only tasks which must be completed before this task can start." msgstr "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant que celle-ci ne puisse démarrer." #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/index.php:69 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220 msgid "Time tracking" msgstr "Suivi du temps" #: www/pm/mod_task.php:266 www/reporting/sitetimebar.php:95 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: www/pm/mod_task.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:357 msgid "Day" msgstr "Jour" #: www/pm/postuploadcsv.php:125 msgid "Wrong file type. Only plain CSV file supported" msgstr "Type de fichier erroné. Seul le format de fichier CSV ordinaire est pris en charge" #: www/pm/postuploadcsv.php:128 msgid "Parameter error" msgstr "Erreur de paramètre" #: www/pm/postuploadcsv.php:132 msgid "Import was successful" msgstr "Importé avec succès" #: www/pm/reporting/index.php:55 msgid "Task Reporting System" msgstr "Rapports sur les tâches" #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:97 msgid "Aging Report" msgstr "Ordre chronologique" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Assignee" msgstr "Rapport d'activité par responsable" #: www/pm/reporting/index.php:63 msgid "Report by Subproject" msgstr "Rapport d'activité par sous-projet" #: www/pm/reporting/index.php:114 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jours)" #: www/pm/reporting/index.php:115 msgid "Number of started tasks" msgstr "Nombre de tâches commencées" #: www/pm/reporting/index.php:176 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées" #: www/pm/reporting/index.php:204 msgid "Tasks By Category" msgstr "Tâches par catégorie" #: www/pm/reporting/index.php:205 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Tâches commencées par catégorie" #: www/pm/reporting/index.php:206 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Toutes les tâches par catégorie" #: www/pm/reporting/index.php:234 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Tâches par responsable" #: www/pm/reporting/index.php:235 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Tâches commencées par le responsable" #: www/pm/reporting/index.php:236 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Toutes les tâches par responsable" #: www/pm/reporting/index.php:237 msgid "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will be counted for each of them." msgstr "Notez que des tâches peuvent être confiées à plusieurs responsables. Ces tâches leur seront attribuées à chacun." #: www/pm/t_follow.php:36 msgid "TID" msgstr "No de tâche" #: www/pm/t_follow.php:42 www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID: " msgstr "Aucune tâche de numéro : " #: www/pm/task.php:72 msgid "Group Project ID" msgstr "No de projet" #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:170 www/pm/task.php:305 #: www/pm/task.php:327 www/pm/task.php:344 www/pm/task.php:376 msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask" #: www/pm/task.php:122 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask." #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:178 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "Format invalide pour les heures : il doit s'agir d'un nombre." #: www/pm/task.php:150 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Tâche créée avec succès" #: www/pm/task.php:195 www/pm/task.php:289 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Tâche mise à jour avec succès" #: www/pm/task.php:286 msgid "No task selected" msgstr "Aucune tâche sélectionnée" #: www/pm/task.php:312 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "La relation a été ajoutée avec succès" #: www/pm/task.php:349 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée" #: www/pm/task.php:355 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "Tâche supprimée avec succès" #: www/project/admin/editimages.php:46 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256 000 octets" #: www/project/admin/editimages.php:99 msgid "Error: Cannot store multimedia file: " msgstr "Erreur : impossible de supprimer le fichier multimédia : " #: www/project/admin/editimages.php:101 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Fichier multimédia envoyé" #: www/project/admin/editimages.php:118 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis" #: www/project/admin/editimages.php:137 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: " msgstr "Erreur : impossible de supprimer le fichier multimédia : " #: www/project/admin/editimages.php:139 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "Fichier multimédia supprimé" #: www/project/admin/editimages.php:144 msgid "File description is required" msgstr "Description de fichier requise" #: www/project/admin/editimages.php:161 msgid "Error: Cannot update multimedia file" msgstr "Erreur : impossible de mettre à jour le fichier multimédia : " #: www/project/admin/editimages.php:163 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Propriétés de fichiers multimédia mises à jour" #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Données multimédia" #: www/project/admin/editimages.php:197 #, php-format msgid "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your project multimedia data." msgstr "Vous pouvez stocker jusqu'à %s Mo de données multimédia (images vectorisées ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour Ajouter/Supprimer les données multimédia de votre projet." #: www/project/admin/editimages.php:222 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (facultatif)" #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" #: www/project/admin/editimages.php:236 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: www/project/admin/editimages.php:246 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Ajouter des données multimédia" #: www/project/admin/editimages.php:250 msgid "Local filename" msgstr "Nom de fichier local" #: www/project/admin/editimages.php:268 msgid "Dims" msgstr "Dim" #: www/project/admin/editimages.php:290 msgid "Del" msgstr "Suppr" #: www/project/admin/group_trove.php:43 msgid "Changed Trove" msgstr "Arborescence modifiée" #: www/project/admin/group_trove.php:70 msgid "Trove Update Success" msgstr "Arbre mis à jour avec succès" #: www/project/admin/group_trove.php:74 msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Modifier une branche" #: www/project/admin/group_trove.php:77 msgid "Select up to three locations for this project in each of the Trove root categories. If the project does not require any or all of these locations, simply select “None Selected”." msgstr "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de classification pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en choisir aucune." #: www/project/admin/group_trove.php:78 msgid "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND a parent category will result in only the more specific categorization being accepted." msgstr "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus spécifique sera conservée." #: www/project/admin/group_trove.php:119 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories" #: www/project/admin/history.php:40 #, php-format msgid "Project History of %s" msgstr "Historique du projet %s" #: www/project/admin/index.php:112 www/project/admin/tools.php:103 msgid "Project information updated" msgstr "Informations du projet mises à jour" #: www/project/admin/index.php:116 #, php-format msgid "Project Information for %s" msgstr "Information du projet %s" #: www/project/admin/index.php:119 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Informations diverses sur le projet" #: www/project/admin/index.php:123 msgid "Group shell (SSH) server:" msgstr "Serveur shell (pour SSH) :" #: www/project/admin/index.php:124 msgid "Group directory on shell server:" msgstr "Répertoire système du groupe :" #: www/project/admin/index.php:125 msgid "Project WWW directory on shell server:" msgstr "Répertoire de service du site web (www) :" #: www/project/admin/index.php:134 msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Nom précis du projet" #: www/project/admin/index.php:141 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description" msgstr "255 caractères maximum, le code HTML sera supprimé de cette description" #: www/project/admin/index.php:150 msgid "Project tags" msgstr "Mots clefs du projet" #: www/project/admin/index.php:152 msgid "Add tags (use comma as separator): " msgstr "Ajouter des mots clefs (séparées par des virgules) : " #: www/project/admin/index.php:159 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: " msgstr "Vous pouvez aussi choisir parmi les mots clefs déjà utilisés par d'autres projets : " #: www/project/admin/index.php:190 msgid "Trove Categorization" msgstr "Classement du projet dans l'arbre" #: www/project/admin/index.php:193 msgid "Edit Trove" msgstr "Modifier l'arbre" #: www/project/admin/index.php:197 msgid "Homepage Link" msgstr "Lien vers la page d'accueil" #: www/project/admin/index.php:257 msgid "Notifications setup" msgstr "Configuration des notifications" #: www/project/admin/index.php:267 msgid "If you wish, you can provide default email addresses to which new submissions (documents or folders) will be sent" msgstr "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse électronique par défaut à laquelle les nouvelles soumissions (de documents ou répertoires) seront envoyées" #: www/project/admin/index.php:268 msgid "New document or folder Submissions" msgstr "Nouvelles soumissions de document ou de répertoire" #: www/project/admin/index.php:270 www/project/admin/index.php:287 msgid "(send on all updates)" msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)" #: www/project/admin/index.php:284 msgid "If you wish, you can provide default email addresses to which new FRS (packages, releases or files) will be sent" msgstr "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse électronique par défaut à laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées" #: www/project/admin/index.php:285 msgid "New packages, releases, files Submissions" msgstr "Nouveaux paquets, versions, soumissions de fichiers" #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62 #: www/project/admin/users.php:234 msgid "Add Users From List" msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste" #: www/project/admin/massadd.php:71 msgid "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices will be preserved if you click any of the letters below. When done, click “Finish” to choose the roles for the users you are adding." msgstr "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles des utilisateurs que vous ajoutez." #: www/project/admin/massadd.php:77 msgid "Choose the First Letter of the name of the person you wish to add." msgstr "Choisissez la première lettre du nom de la personne que vous souhaitez ajouter." #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/massfinish.php:71 #: www/project/admin/users.php:72 msgid "No Matching Users Found" msgstr "Aucun utilisateur correspondant." #: www/project/admin/massadd.php:116 msgid "Finish" msgstr "Finir" #: www/project/admin/massfinish.php:49 msgid "Successful" msgstr "Avec succès" #: www/project/admin/massfinish.php:54 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "Aucun numéro passé" #: www/project/admin/massfinish.php:66 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”." msgstr "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur « Ajouter Tous »." #: www/project/admin/massfinish.php:96 msgid "Add All" msgstr "Ajouter tout" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50 msgid "General information about project. Tag, trove list, description." msgstr "Informations générales du projet. Mots clefs, catégories, description." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 msgid "Users and permissions" msgstr "Utilisateurs et permissions" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:54 msgid "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. Add / Remove member." msgstr "Gestion des permissions. Modifier / créer des rôles. Attribuer de nouvelles permissions à l'utilisateur. Ajouter / retirer un membre." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:58 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins." msgstr "Activer / désactiver les extensions telles que docman, forums, greffons." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61 msgid "Project History" msgstr "Historique du projet" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62 msgid "Show the significant change of your project." msgstr "Voir les changements significatifs de votre projet." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66 msgid "Post Jobs" msgstr "Nouveau poste" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:67 msgid "Hiring new people. Describe the job" msgstr "Recruter de nouvelles personnes. Décrire le poste" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69 msgid "Edit Jobs" msgstr "Éditer les postes" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:70 msgid "Edit already created available position in your project." msgstr "Modifier une position existante de votre projet." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:81 msgid "VHOSTs" msgstr "Hôtes virtuels" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:151 msgid "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "Cet état vous montre les changements significatifs et quand ils ont été apportés à votre projet." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:186 msgid "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file releases (any project admin also a release technician)
Tool Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific permission (currently equivalent to '-')
Moderators (forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/remove documentation from the project.
" msgstr "NOTE :
Administrateurs de projet (en gras)
ont accès à cette page et aux autres pages d'administration du projet
Techniciens de version
peuvent fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un technicien de version)
Techniciens des outils (T)
peuvent être affectés aux Bogues/Tâches/Patches
Administrateurs des outils (A)
peuvent faire des modifications aux Bogues/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/admin/
Outils sans permission (N/A)
Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a '-')
Modérateurs (forums)
peuvent supprimer les messages des forums du projet
Éditeurs (Gestionnaire de documentation)
mettent à jour/éditent/suppriment les documentations du projet.
" #: www/project/admin/roledelete.php:53 msgid "You can't delete a global role from here." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un rôle global depuis cette page." #: www/project/admin/roledelete.php:57 msgid "You can't delete a role belonging to another project." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer depuis cette page un rôle qui appartient à un autre projet." #: www/project/admin/roledelete.php:67 msgid "Deleted Role" msgstr "Supprimer un rôle" #: www/project/admin/roledelete.php:71 msgid "Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to cancel." msgstr "Veuillez cocher « Je suis certain » ou retourner à la page précédente pour annuler." #: www/project/admin/roledelete.php:76 #, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "Supprimer définitivement le rôle %s" #: www/project/admin/roledelete.php:79 #, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s." #: www/project/admin/roleedit.php:96 msgid "Added Role" msgstr "Rôle ajouté" #: www/project/admin/roleedit.php:106 msgid "Updated Role" msgstr "Rôle mis à jour" #: www/project/admin/roleedit.php:113 msgid "New Role" msgstr "Nouveau rôle" #: www/project/admin/roleedit.php:117 msgid "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles will have it too." msgstr "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées à chaque rôle. Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions associées aux rôles « Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle « Anonyme » a accès en lecture à un forum, tous les utilisateurs auront cet accès, quel que soit leur rôle." #: www/project/admin/roleedit.php:135 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)" #: www/project/admin/tools.php:97 msgid "At least one plugin does not initialize correctly" msgstr "Au moins un greffon ne s'est pas initialisé correctement" #: www/project/admin/tools.php:108 #, php-format msgid "Tools for %s" msgstr "Outils de %s" #: www/project/admin/tools.php:115 msgid "Active Tools" msgstr "Outils actifs" #: www/project/admin/tools.php:153 msgid "Use Project Activity" msgstr "Utiliser l'activité du projet" #: www/project/admin/tools.php:168 msgid "Use Forums" msgstr "Utiliser les forums" #: www/project/admin/tools.php:183 msgid "Use Trackers" msgstr "Utiliser les outils de suivi" #: www/project/admin/tools.php:198 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Utiliser les listes de diffusion" #: www/project/admin/tools.php:213 msgid "Use Tasks" msgstr "Utiliser les tâches" #: www/project/admin/tools.php:228 msgid "Use Documents" msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents" #: www/project/admin/tools.php:243 msgid "Use Surveys" msgstr "Utiliser les sondages" #: www/project/admin/tools.php:258 msgid "Use News" msgstr "Utiliser les annonces" #: www/project/admin/tools.php:273 msgid "Use Source Code" msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source" #: www/project/admin/tools.php:288 msgid "Use File Release System" msgstr "Utiliser les publications de fichiers (avec version)" #: www/project/admin/tools.php:303 msgid "Use FTP" msgstr "Utiliser le FTP" #: www/project/admin/tools.php:314 msgid "Use Statistics" msgstr "Utiliser les statistiques" #: www/project/admin/tools.php:339 msgid "Tool Admin" msgstr "La boîte à outils de l'administrateur" #: www/project/admin/tools.php:342 msgid "Forums Admin" msgstr "Administration des forums" #: www/project/admin/tools.php:354 msgid "Documents Admin" msgstr "Administration du gestionnaire de documents" #: www/project/admin/tools.php:357 msgid "Survey Admin" msgstr "Administration des sondages" #: www/project/admin/tools.php:363 msgid "Source Code Admin" msgstr "Administration du gestionnaire de code source" #: www/project/admin/tools.php:366 msgid "File Release System Admin" msgstr "Administration du système de publication de fichiers" #: www/project/admin/users.php:76 www/project/admin/users.php:113 #: www/project/admin/users.php:126 msgid "Role not selected" msgstr "Aucun rôle choisi" #: www/project/admin/users.php:82 www/project/admin/users.php:139 msgid "Member Added Successfully" msgstr "Membre ajouté avec succès" #: www/project/admin/users.php:106 msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Membre supprimé avec succès" #: www/project/admin/users.php:119 msgid "Member Updated Successfully" msgstr "Mise à jour du membre réussie" #: www/project/admin/users.php:135 www/project/admin/users.php:147 msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Erreur lors de la récupération d'un objet GroupJoinRequest." #: www/project/admin/users.php:152 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: www/project/admin/users.php:163 msgid "Role linked successfully" msgstr "Le rôle a été référencé" #: www/project/admin/users.php:164 msgid "Linked Role" msgstr "Rôle lié" #: www/project/admin/users.php:177 msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Le rôle a été déréférencé" #: www/project/admin/users.php:178 msgid "Unlinked Role" msgstr "Rôle déréférencé" #: www/project/admin/users.php:188 #, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Membres de %s" #: www/project/admin/users.php:196 msgid "Pending Membership Requests" msgstr "Candidatures en attente" #: www/project/admin/users.php:210 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: www/project/admin/users.php:218 www/project/admin/users.php:220 #: www/project/admin/users.php:231 msgid "Add Member" msgstr "Ajouter un membre" #: www/project/admin/users.php:236 msgid "Current Project Members" msgstr "Membres actuels du projet" #: www/project/admin/users.php:288 msgid "Grant extra role" msgstr "Donner un rôle supplémentaire" #: www/project/admin/users.php:311 msgid "Edit Permissions" msgstr "Modifier les permissions" #: www/project/admin/users.php:342 msgid "Currently used external roles" msgstr "Rôles externes actuellement référencés" #: www/project/admin/users.php:354 msgid "Unlink Role" msgstr "Déréférencer le rôle" #: www/project/admin/users.php:362 msgid "Available external roles" msgstr "Rôles externes disponibles" #: www/project/admin/users.php:378 msgid "Link external role" msgstr "Référencer" #: www/project/admin/vhost.php:61 msgid "Cannot insert VHOST entry:" msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle entrée d'hôte virtuel :" #: www/project/admin/vhost.php:63 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "La création de l'hôte virtuel est programmée." #: www/project/admin/vhost.php:71 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %s" msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide" #: www/project/admin/vhost.php:100 msgid "Could not delete VHOST entry:" msgstr "Impossible de supprimer une entrée d'hôte virtuel : " #: www/project/admin/vhost.php:102 msgid "VHOST deleted" msgstr "Hôte virtuel supprimé" #: www/project/admin/vhost.php:110 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Gestion des hôtes virtuels" #: www/project/admin/vhost.php:112 msgid "Add New Virtual Host" msgstr "Ajouter un nouvel hôte virtuel" #: www/project/admin/vhost.php:115 #, php-format msgid "To add a new virtual host - simply point a CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS." msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte virtuel, il vous suffit de définir votre.domaine.org comme un CNAME vers %1$s.%2$s. %3$s n'héberge pas de messagerie électronique (MX) ni de DNS." #: www/project/admin/vhost.php:119 #, php-format msgid "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such that yourhost.org will display the material at %1$s.%2$s." msgstr "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire que votre.domaine.org aura le même contenu que %1$s.%2$s." #: www/project/admin/vhost.php:127 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Nouvel hôte virtuel (par ex. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:155 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "Aucun hôte virtuel défini" #: www/project/index.php:35 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié." #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:130 msgid "Project Member List" msgstr "Liste des membres du projet" #: www/project/memberlist.php:42 www/project/report/index.php:133 msgid "If you would like to contribute to this project by becoming a member, contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant membre, contactez l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous." #: www/project/memberlist.php:53 msgid "Member" msgstr "Membre" #: www/project/memberlist.php:55 msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)" #: www/project/memberlist.php:57 #: www/search/include/SearchManager.class.php:157 msgid "Skills" msgstr "Compétences" #: www/project/report/index.php:136 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: www/project/report/index.php:151 #, php-format msgid "Contact %s" msgstr "Contacter %s" #: www/project/report/index.php:197 msgid "done" msgstr "fait" #: www/project/request.php:50 msgid "Your request has been submitted." msgstr "Votre demande a été soumise." #: www/project/request.php:55 msgid "Request to join project" msgstr "Demander à rejoindre le projet" #: www/project/request.php:61 msgid "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver ou refuser votre demande." msgstr[1] "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour approuver ou refuser votre demande." #: www/project/request.php:63 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :" msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :" #: www/project/stats/index.php:94 #, php-format msgid "Project Statistics for %s" msgstr "Statistiques du projet %s" #: www/project/stats/index.php:104 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85 #: www/tracker/reporting/index.php:130 msgid "Area" msgstr "Outil" #: www/project/stats/index.php:120 www/tracker/reporting/index.php:149 #: www/tracker/reporting/index.php:153 msgid "Error during graphic computation." msgstr "Erreur lors du calcul du graphique." #: www/register/index.php:52 #, php-format msgid "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create new projects." msgstr "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les administrateurs peuvent créer de nouveaux projets." #: www/register/index.php:109 msgid "No purpose given, autoapprove was on" msgstr "Aucune objectif fourni, la validation automatique était activée" #: www/register/index.php:139 msgid "Registration complete" msgstr "Enregistrement complet" #: www/register/index.php:143 #, php-format msgid "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, you will receive notification of their decision and further instructions." msgstr "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions supplémentaires." #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:165 #, php-format msgid "Thank you for choosing %s." msgstr "Merci d'avoir choisi %s." #: www/register/index.php:159 #, php-format msgid "Approval Error: %s" msgstr "Erreur lors de l'approbation : %s" #: www/register/index.php:162 msgid "Your project has been automatically approved. You should receive an email containing further information shortly." msgstr "Votre projet a été automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir prochainement un courriel contenant des informations supplémentaires." #: www/register/index.php:181 msgid "To apply for project registration, you should fill in basic information about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous les champs sont obligatoires." #: www/register/index.php:188 msgid "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters and max 40 characters)." msgstr "Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet doit être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à l'exception d'une limitation de taille (entre 3 et 40 caractères)." #: www/register/index.php:200 www/register/index.php:206 msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Résumé des buts du projet" #: www/register/index.php:203 #, php-format msgid "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and in which way you plan to use. This description will be the basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to ensure that you are using the services in the intended way. This description will not be used as a public description of your project. It must be written in English. From 10 to 1500 characters." msgstr "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet, quelles ressources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière. L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais. De 10 à 1500 caractères." #: www/register/index.php:212 www/register/index.php:219 msgid "Project Public Description" msgstr "Description publique du projet" #: www/register/index.php:215 msgid "This is the description of your project which will be shown on the Project Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)" msgstr "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page « Résumé du projet », dans les résultats des recherches, etc. (au moins 10 caractères)." #: www/register/index.php:224 msgid "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name for your project." msgstr "En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court pour votre projet." #: www/register/index.php:225 msgid "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many places around the site. They are:" msgstr "Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le « nom Unix » est soumis à plusieurs restrictions :" #: www/register/index.php:227 msgid "cannot match the Unix name of any other project;" msgstr "il doit être différent du « nom Unix » de tous les autres projets ;" #: www/register/index.php:228 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;" msgstr "il doit comprendre entre 3 et 15 caractères ;" #: www/register/index.php:229 msgid "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);" msgstr "il doit être en minuscules (les majuscules seront converties en minuscules) ;" #: www/register/index.php:230 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;" msgstr "il ne peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets ;" #: www/register/index.php:231 msgid "must be a valid Unix username;" msgstr "il doit être un nom valide pour un utilisateur Unix ;" #: www/register/index.php:232 msgid "cannot match one of our reserved domains;" msgstr "il ne peut être choisi parmi certains noms réservés ;" #: www/register/index.php:233 msgid "Unix name will never change for this project;" msgstr "il ne changera pas tout au long de la vie du projet ;" #: www/register/index.php:235 msgid "Your Unix name is important, however, because it will be used for many things, including:" msgstr "Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :" #: www/register/index.php:237 #, php-format msgid "a web site at unixname.%s," msgstr "un site web à l'adresse unixname.%s," #: www/register/index.php:238 msgid "the URL of your source code repository," msgstr "l'URL de votre dépôt personnel de sources," #: www/register/index.php:240 #, php-format msgid "shell access to unixname.%s," msgstr "pour obtenir un accès shell sur nom-unix.%s," #: www/register/index.php:242 msgid "search engines throughout the site." msgstr "pour les recherches partout dans le site." #: www/register/index.php:257 msgid "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none at all). Please select the SCM system you want to use." msgstr "Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour votre projet mais seulement un seul. Merci de choisir avec soin le gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser." #: www/register/index.php:262 www/register/index.php:264 msgid "No SCM" msgstr "Pas de gestion de sources" #: www/register/index.php:285 msgid "Project template" msgstr "Modèle de projet" #: www/register/index.php:292 #, php-format msgid "You can either start from an empty project, or pick a project that will act as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit choisir un projet qui servira de modèle pour le vôtre, auquel cas votre projet aura initialement la même configuration que son modèle : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc." #: www/register/index.php:294 www/register/index.php:314 msgid "Start from empty project" msgstr "Partir d'un projet vide" #: www/register/index.php:296 #, php-format msgid "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Veuillez choisir un projet qui servira de modèle pour le vôtre. Votre projet aura initialement la même configuration que son modèle : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc." #: www/register/index.php:308 #, php-format msgid "You can either start from an empty project, or use the %s project as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit utiliser le projet %s comme modèle, auquel cas votre projet aura initialement la même configuration : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc." #: www/register/index.php:320 #, php-format msgid "Your project will initially have the same configuration as the %s project (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Votre projet aura initialement la même configuration que le projet modèle %s : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc." #: www/register/index.php:327 #, php-format msgid "Since no template project is available, your project will start empty." msgstr "Comme aucun projet modèle n'est disponible, votre projet commencera vide." #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:66 msgid "User Activity" msgstr "Activité d'un utilisateur" #: www/reporting/index.php:54 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements" #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63 msgid "Project Activity" msgstr "Activité du projet" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Outil de génération de camemberts" #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Activité globale" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)" #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74 msgid "report" msgstr "rapport" #: www/reporting/index.php:72 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Statistiques globales (graphique)" #: www/reporting/index.php:74 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Total global des heures (graphique)" #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur" #: www/reporting/index.php:82 msgid "Administrative" msgstr "Administratif" #: www/reporting/index.php:84 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques" #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel" #: www/reporting/projecttime.php:62 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Suivi du temps par projet" #: www/reporting/rebuild.php:42 msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Reconstruction effectuée avec succès" #: www/reporting/rebuild.php:47 msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Initialisation du système de rapports" #: www/reporting/rebuild.php:50 msgid "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables." msgstr "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables du système de rapports." #: www/reporting/rebuild.php:53 msgid "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I am Sure” box and click the button below." msgstr "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de rapports, cochez la case « Je confirme » et cliquez sur le bouton ci-dessous." #: www/reporting/rebuild.php:56 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE SEULE FOIS." #: www/reporting/rebuild.php:67 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS" #: www/reporting/sitetime.php:62 www/reporting/sitetimebar.php:60 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Suivi temporel global" #: www/reporting/timeadd.php:121 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s" #: www/reporting/timeadd.php:141 msgid "Project/Task" msgstr "Projet/Tâche" #: www/reporting/timeadd.php:143 msgid "Hours worked" msgstr "Heures travaillées" #: www/reporting/timeadd.php:187 msgid "Total Hours" msgstr "Total des heures" #: www/reporting/timeadd.php:193 msgid "Add Entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: www/reporting/timeadd.php:194 msgid "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a Task and category to record your time in." msgstr "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé." #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211 msgid "Change Week" msgstr "Changer de semaine" #: www/reporting/timeadd.php:223 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé." #: www/reporting/timeadd.php:225 msgid "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject in the Tasks." msgstr "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches." #: www/reporting/timeadd.php:228 msgid "Week Starting" msgstr "Semaine de démarrage" #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:86 #: www/survey/admin/survey.php:71 www/survey/admin/survey.php:83 msgid "Update Successful" msgstr "Mis à jour avec succès" #: www/reporting/timecategory.php:69 msgid "Time Code" msgstr "Code temporel" #: www/reporting/timecategory.php:83 msgid "You can create categories for how time might be spent when completing a particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, “Testing”." msgstr "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou « programmation », ou « tests »." #: www/reporting/useract.php:69 www/reporting/usertime.php:66 msgid "Choose the First Letter of the name of the person you wish to report on." msgstr "Choisissez la première lettre du nom de la personne sur laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques." #: www/reporting/usersummary.php:68 msgid "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks with an open date in that range." msgstr "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet intervalle." #: www/reporting/usersummary.php:75 msgid "Task Status" msgstr "État de la tâche" #: www/reporting/usersummary.php:101 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Heures cumulées" #: www/reporting/usersummary.php:108 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Heures restantes" #: www/reporting/usertime.php:62 msgid "User Time Reporting" msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs" #: www/scm/admin/index.php:72 #, php-format msgid "New repository %s registered, will be created shortly." msgstr "Le nouveau dépôt %s est enregistré, il sera créé sous peu." #: www/scm/admin/index.php:88 #, php-format msgid "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)." msgstr "Le dépôt %s est marqué pour suppression (la suppression aura lieu sous peu)." #: www/scm/admin/index.php:169 msgid "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte que les informations affichées dans l'onglet « Code source »." #: www/scm/admin/index.php:193 msgid "Site has SCM but no plugins registered" msgstr "Le site a un SCM mais pas de greffon enregistré" #: www/scm/include/scm_utils.php:51 msgid "View Source Code" msgstr "Voir le code source" #: www/scm/include/scm_utils.php:53 msgid "Online Source code browsing" msgstr "Voir le code source en ligne" #: www/scm/include/scm_utils.php:56 msgid "Global statistics on this SCM repository" msgstr "Statistiques globales sur ce dépôt de code" #: www/scm/include/scm_utils.php:59 msgid "Administration page : enable / disable options" msgstr "Page d'administration : activer / désactiver les options" #: www/scm/include/scm_utils.php:235 msgid "Others" msgstr "Autres" #: www/scm/include/scm_utils.php:241 msgid "Commits By User" msgstr "Envois par utilisateur" #: www/scm/include/scm_utils.php:263 msgid "No commits during this period." msgstr "Pas d'envois pendant cette période." #: www/scm/include/viewvc_utils.php:78 msgid "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the next few minutes." msgstr "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé dans les prochaines minutes." #: www/scm/index.php:45 msgid "This project has no associated Source Code Management tool defined, please configure one using the Administration submenu." msgstr "Ce projet n'a pas de gestionnaire de code source associé, veuillez en configurer un avec le sous-menu d'administration." #: www/scm/index.php:48 #, php-format msgid "Source Code Repository for %s" msgstr "Navigateur de dépôt de %s" #: www/scm/reporting/index.php:35 msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources" #: www/scm/reporting/index.php:37 msgid "Commits Over Time" msgstr "Tous les envois" #: www/scm/reporting/index.php:40 msgid "Commits Last 30 Days" msgstr "Envois du mois écoulé" #: www/scm/reporting/index.php:43 msgid "Commits Last 90 Days" msgstr "Envois du trimestre écoulé" #: www/scm/reporting/index.php:46 msgid "Commits Last 365 Days" msgstr "Envois de l'année écoulée" #: www/search/include/SearchManager.class.php:111 msgid "Search the entire project" msgstr "Chercher dans le projet entier" #: www/search/include/SearchManager.class.php:148 msgid "People" msgstr "Personnes" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's documents" msgstr "Documents du projet" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29 msgid "This forum" msgstr "Ce forum" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's forums" msgstr "Forums du projet" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's releases" msgstr "Fichiers du projet" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's news" msgstr "Annonces du projet" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's tasks" msgstr "Tâches du projet" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's trackers" msgstr "Suivi du projet" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134 msgid "Forum Search Results" msgstr "Résultats de recherche dans les forums" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130 msgid "Tracker Search Results" msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138 msgid "Task Search Results" msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:134 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142 msgid "Documentation Search Results" msgstr "Résultats de recherche dans les documentations" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:139 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146 msgid "Files Search Results" msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:144 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:150 msgid "News Search Results" msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228 msgid " - " msgstr " — " #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:203 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:229 msgid "No sections available (check your permissions)" msgstr "Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349 msgid "with all words" msgstr "tous les mots" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:352 msgid "with one word" msgstr "au moins un mot" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:400 msgid "Search All" msgstr "Rechercher partout" #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70 msgid "Search for documents" msgstr "Chercher des documents" #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "#" msgstr "No" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Post Date" msgstr "Date de publication" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154 msgid "search query too short" msgstr "requête de recherche trop courte" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:175 #, php-format msgid "%s Search Results" msgstr "Résultats de la recherche dans %s" #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72 #, php-format msgid "Tip: Use %s to get more precise results." msgstr "Astuce : utilisez %s pour obtenir des résultats plus précis." #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "People Search" msgstr "Recherche de personnes" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Project Search" msgstr "Recherche dans les projets" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Completed" msgstr "Complété" #: www/search/index.php:80 msgid "Error: Invalid search" msgstr "Erreur: recherche non valide" #: www/sendmessage.php:33 msgid "toaddress" msgstr "Adresse de destination" #: www/sendmessage.php:33 msgid "touser" msgstr "Utilisateur destinataire" #: www/sendmessage.php:50 #, php-format msgid "You can only send to addresses @%s." msgstr "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine %s." #: www/sendmessage.php:76 msgid "Body" msgstr "Corps" #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104 msgid "Message has been sent" msgstr "Le message a été envoyé" #: www/sendmessage.php:136 msgid "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond." msgstr "Remplissez-le soigneusement et complètement, sinon le destinataire ne sera pas en mesure de répondre." #: www/sendmessage.php:140 msgid "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did you include your user_id and user_name? If you are writing about a project, include your project id (group_id) and Project Name." msgstr "SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE : Avez-vous lu les documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant d'utilisateur (user_id et user_name) ? Si vous écrivez à propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son identifiant (group_id)." #: www/sendmessage.php:150 msgid "Your Name" msgstr "Votre nom" #: www/sendmessage.php:161 msgid "Your Email Address" msgstr "Votre adresse électronique" #: www/sendmessage.php:191 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:119 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Soumettre un nouvel échantillon de code" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57 msgid "Error: snippet_package_version_id missing" msgstr "Erreur: identifiant de version de paquet manquant" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:74 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des échantillons." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 www/snippet/addversion.php:40 msgid "Error: snippet does not exist" msgstr "Erreur: cet échantillon n'existe pas" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116 msgid "Back To Add Page" msgstr "Retour à la page d'ajout" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98 msgid "Error: That snippet was already added to this package." msgstr "Erreur: cet échantillon de code est toujours présent dans ce paquet." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:72 #: www/snippet/submit.php:75 msgid "Error doing snippet version insert" msgstr "Erreur lors de l'insertion de version de l'échantillon" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "La version de l'échantillon a été correctement ajoutée." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78 #: www/snippet/addversion.php:199 www/snippet/package.php:123 #: www/snippet/submit.php:82 msgid "Error: Go back and fill in all the information" msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." msgstr "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois pour ajouter des échantillons de code à votre paquet." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132 msgid "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "L'identifiant de version d'échantillon est un identifiant unique ; il apparaît après une version donnée d'un échantillon de code dans les pages de navigation." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141 msgid "Add This Snippet Version ID:" msgstr "Ajouter cet identifiant de version :" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:174 #: www/snippet/submit.php:145 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:183 #: www/snippet/snippet_utils.php:150 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Il n'y a pas d'échantillon de code dans le paquet pour le moment" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185 #: www/snippet/snippet_utils.php:140 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Échantillons de code de ce paquet" #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:203 msgid "New snippet version" msgstr "Nouvelle version d'échantillon" #: www/snippet/addversion.php:85 msgid "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant enough to share with others, please do so." msgstr "Si vous avez changé la version d'un échantillon et que vous la pensez assez importante pour la partager." #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/submit.php:141 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Coller le code ici" #: www/snippet/addversion.php:128 msgid "Error: snippet_package does not exist" msgstr "Erreur: ce paquet d'échantillons n'existe pas" #: www/snippet/addversion.php:155 www/snippet/package.php:75 msgid "Error doing snippet package version insert" msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons" #: www/snippet/addversion.php:156 msgid "New snippet package" msgstr "Nouveau paquet d'échantillons" #: www/snippet/addversion.php:161 www/snippet/package.php:82 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "Paquet d'échantillon correctement inséré." #: www/snippet/addversion.php:166 msgid "Add snippet to package" msgstr "Ajouter un échantillon au paquet" #: www/snippet/addversion.php:182 www/snippet/package.php:105 msgid "IMPORTANT!" msgstr "IMPORTANT !" #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:107 msgid "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new window did not open, use the following link to add to your package BEFORE you leave this page." msgstr "Si une nouvelle fenêtre s'est ouverte, utilisez-la pour ajouter des échantillons à votre paquet. Si une nouvelle fenêtre ne s'est pas ouverte, utilisez le lien suivant pour ajouter des échantillons à votre paquet AVANT de quitter la page." #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:87 #: www/snippet/package.php:109 msgid "Add snippets to package" msgstr "Ajouter des échantillons au paquet" #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:112 msgid "Browse the library to find the snippets you want to add, then add them using the new window link shown above." msgstr "Parcourez la bibliothèque pour trouver les échantillons que vous voulez ajouter au paquet." #: www/snippet/addversion.php:208 msgid "If you have modified a version of a package and you feel it is significant enough to share with others, please do so." msgstr "Si vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est assez significatif pour le partager avec les autres, faites-le." #: www/snippet/addversion.php:237 msgid "Error: was the URL or form mangled??" msgstr "Erreur: URL invalide ?" #: www/snippet/browse.php:51 www/snippet/detail.php:46 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:210 #: www/snippet/index.php:101 msgid "Snippet Library" msgstr "Bibliothèque d'échantillons" #: www/snippet/browse.php:64 #, php-format msgid "Snippets by language: %s" msgstr "Échantillons par langage : %s" #: www/snippet/browse.php:71 #, php-format msgid "Snippets by category: %s" msgstr "Échantillons par catégories : %s" #: www/snippet/browse.php:73 msgid "Error: bad url?" msgstr "Erreur: URL invalide ?" #: www/snippet/browse.php:82 msgid "No snippets found." msgstr "Aucun échantillon trouvé." #: www/snippet/browse.php:86 www/snippet/detail.php:66 #: www/snippet/snippet_utils.php:143 msgid "Snippet ID" msgstr "No de l'échantillon" #: www/snippet/browse.php:88 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: www/snippet/browse.php:95 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Paquets d'échantillons" #: www/snippet/browse.php:110 msgid "Snippets" msgstr "Échantillons" #: www/snippet/delete.php:36 msgid "Delete Snippets" msgstr "Supprimer des échantillons de code" #: www/snippet/delete.php:51 www/snippet/delete.php:127 #, fuzzy #| msgid "Error: no versions found" msgid "Error: package version not found." msgstr "Erreur: aucune version trouvée" #: www/snippet/delete.php:56 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete snippets from it." msgstr "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut en supprimer des échantillons." #: www/snippet/delete.php:67 msgid "Error: That snippet does not exist in this package." msgstr "Erreur: cet échantillon de code n'existe pas dans ce paquet." #: www/snippet/delete.php:71 msgid "Item Removed From Package" msgstr "Élément retiré du paquet" #: www/snippet/delete.php:87 msgid "Error: That snippet does not exist." msgstr "Erreur: cet échantillon n'existe pas." #: www/snippet/delete.php:92 #, fuzzy #| msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it." msgid "Error: Only the creator of a snippet can delete it." msgstr "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut le supprimer." #: www/snippet/delete.php:111 msgid "Snippet Removed" msgstr "Échantillon supprimé" #: www/snippet/delete.php:132 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it." msgstr "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut le supprimer." #: www/snippet/delete.php:157 msgid "Package Removed" msgstr "Paquet supprimé" #: www/snippet/delete.php:162 msgid "Error: mangled URL?" msgstr "Erreur: URL invalide ?" #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:145 msgid "Error: no versions found" msgstr "Erreur: aucune version trouvée" #: www/snippet/detail.php:63 msgid "Versions Of This Snippet:" msgstr "Versions de cet échantillon :" #: www/snippet/detail.php:67 www/snippet/snippet_utils.php:144 msgid "Download Version" msgstr "Télécharger la version" #: www/snippet/detail.php:68 www/snippet/detail.php:152 msgid "Date Posted" msgstr "Date d'envoi" #: www/snippet/detail.php:90 msgid "Changes since last version:" msgstr "Changement depuis la dernière version :" #: www/snippet/detail.php:98 www/snippet/detail.php:179 msgid "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”" msgstr "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur « Télécharger la version »" #: www/snippet/detail.php:109 msgid "Latest Snippet Version: " msgstr "Dernière version d'échantillon : " #: www/snippet/detail.php:118 www/snippet/detail.php:199 msgid "Submit a new version" msgstr "Soumettre une nouvelle version" #: www/snippet/detail.php:119 msgid "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others." msgstr "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres." #: www/snippet/detail.php:148 msgid "Versions Of This Package:" msgstr "Versions de ce paquet :" #: www/snippet/detail.php:151 msgid "Package Version" msgstr "Version du paquet" #: www/snippet/detail.php:154 msgid "Edit/Del" msgstr "Édition / Suppression" #: www/snippet/detail.php:190 msgid "Latest Package Version: " msgstr "Dernière version du paquet : " #: www/snippet/detail.php:200 msgid "You can submit a new version of this package if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others." msgstr "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquet si vous l'avez modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres." #: www/snippet/detail.php:217 msgid "Error: was the URL mangled?" msgstr "Erreur: URL invalide ?" #: www/snippet/index.php:50 msgid "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, and functions with the Open Source Software Community." msgstr "Cette section a pour but de vous permettre de partager des extraits de code, des scripts, et des fonctions avec la communauté." #: www/snippet/index.php:52 msgid "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that snippet quickly and easily." msgstr "Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en publiant facilement de nouvelles versions." #: www/snippet/index.php:54 msgid "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. That package can contain multiple, specific versions of other snippets." msgstr "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions de différents échantillons de code." #: www/snippet/index.php:56 msgid "Browse Snippets" msgstr "Parcourir les échantillons" #: www/snippet/index.php:58 msgid "You can browse the snippet library quickly:" msgstr "Vous pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :" #: www/snippet/index.php:64 msgid "Browse by Language" msgstr "Affichage par langage" #: www/snippet/package.php:57 msgid "Error doing snippet package insert" msgstr "Erreur pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons" #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76 #: www/snippet/package.php:127 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon" #: www/snippet/package.php:62 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté." #: www/snippet/package.php:132 msgid "You can group together existing snippets into a package using this interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in place and you have made a note of the snippet ID's." msgstr "Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants." #: www/snippet/package.php:135 msgid "Create the package using this form." msgstr "Créez un paquet à l'aide de ce formulaire." #: www/snippet/package.php:136 msgid "Then use the “Add Snippets to Package” link to add files to your package." msgstr "Puis utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour ajouter des fichiers à votre paquet." #: www/snippet/package.php:138 msgid "Note: You can submit a new version of an existing package by browsing the library and using the link on the existing package. You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "Note : Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et en utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page ne sert qu'à créer de nouveaux paquets." #: www/snippet/package.php:143 msgid "First Posted Version" msgstr "Première version publiée" #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:126 msgid "Suggest a Language" msgstr "Suggérer un nouveau langage" #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:132 msgid "Suggest a Category" msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41 #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Choose One" msgstr "Choisissez" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "Unix Admin" msgstr "Admin Unix" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulation HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "BBS Systems" msgstr "Systèmes BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Auctions" msgstr "Enchères" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipulation de bases de données" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "File Management" msgstr "Gestion de fichiers" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 msgid "Games" msgstr "Jeux" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29 msgid "Voting" msgstr "Scrutin" #: www/snippet/snippet_utils.php:37 msgid "Shopping Carts" msgstr "Caddies" #: www/snippet/snippet_utils.php:39 msgid "Math Functions" msgstr "Fonctions mathématiques" #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Function" msgstr "Fonctions" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Full Script" msgstr "Scripts complets" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Exemple de Code (HOWTO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "README" msgstr "LISEZMOI" #: www/snippet/snippet_utils.php:46 msgid "Class" msgstr "Classe" #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "WebSite Only" msgstr "Site web seulement" #: www/snippet/snippet_utils.php:68 msgid "Other Language" msgstr "Autres langages" #: www/snippet/snippet_utils.php:120 msgid "Create A Package" msgstr "Créer un paquet" #: www/snippet/submit.php:60 msgid "Error doing snippet insert" msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un échantillon" #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:77 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Échantillon correctement ajouté." #: www/snippet/submit.php:86 msgid "Snippet submit" msgstr "Soumission d'échantillons" #: www/snippet/submit.php:90 msgid "You can post a new code snippet and share it with other people around the world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and understand it." msgstr "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations suivantes. Veillez à donner une description pertinente et à commenter votre code, pour que les autres puissent le lire et le comprendre." #: www/snippet/submit.php:93 msgid "Note: You can submit a new version of an existing snippet by browsing the library. You should only use this page if you are submitting an entirely new script or function." msgstr "Note : Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages de navigation. Cette page ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons." #: www/snippet/submit.php:114 msgid "Script Type" msgstr "Type de script" #: www/soap/index.php:159 msgid "en_US" msgstr "fr_FR" #: www/softwaremap/full_list.php:70 www/softwaremap/trove_list.php:256 #, php-format msgid "More than %d projects in result set." msgstr "Plus de %d projets trouvés." #: www/softwaremap/full_list.php:124 msgid "Register Date" msgstr "Date d'enregistrement" #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86 #, php-format msgid "More than %1$s projects have %2$s as tag." msgstr "Le mot clef %2$s est utilisé sur plus de %1$s projets." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/softwaremap/trove_list.php:259 #: www/trove/index.php:171 #, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%d projet trouvé." msgstr[1] "%d projets trouvés." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order." msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr[0] "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique." msgstr[1] "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique." #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162 #, php-format msgid "Activity Percentile: %3.0f" msgstr "Progression de l'activité : %3.0f" #: www/softwaremap/trove_list.php:58 msgid "Software Map" msgstr "Arbre des projets" #: www/softwaremap/trove_list.php:79 www/trove/TroveCategory.class.php:64 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Cette catégorie n'existe pas." #: www/softwaremap/trove_list.php:135 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :" #: www/softwaremap/trove_list.php:140 msgid "Remove This Filter" msgstr "Supprimer ce filtre" #: www/softwaremap/trove_list.php:214 www/trove/index.php:95 msgid "Browse By" msgstr "Afficher par" #: www/softwaremap/trove_list.php:261 #, php-format msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr "Affichage de %1$s projets par page. Projets triés par niveau d'activité." #: www/softwaremap/trove_list.php:294 msgid "Activity Percentile" msgstr "Taux d'activité" #: www/source.php:36 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié." #: www/source.php:40 msgid "The file argument is invalid." msgstr "L'argument fourni est invalide." #: www/source.php:53 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "Le fichier spécifié est introuvable." #: www/source.php:56 #, php-format msgid "Source of %s" msgstr "Source de %s" #: www/stats/graphs.php:38 #, php-format msgid "%s Sitewide Statistics Graphs" msgstr "Graphiques des statistiques pour le site %s en entier" #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES" #: www/stats/graphs.php:46 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "PROJECT STATS" msgstr "STATISTIQUES DU PROJET" #: www/stats/graphs.php:47 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "GRAPHIQUES DU SITE" #: www/stats/graphs.php:53 msgid "Displayed data: only last 24 months." msgstr "Données affichées : 24 derniers mois." #: www/stats/i18n.php:32 #, php-format msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions" msgstr "Statistiques d'internationalisation du site %s : répartition par langue" #: www/stats/i18n.php:54 msgid "Total Non-English" msgstr "Total non anglais" #: www/stats/i18n.php:59 msgid "This is a list of the preferences that users have chosen in their user preferences; it does not include languages which are selected via cookies or browser preferences" msgstr "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via cookies ou réglages du navigateur." #: www/stats/index.php:32 #, php-format msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics" msgstr "Statistiques agrégées pour le site %s entier" #: www/stats/index.php:60 msgid "Other statistics" msgstr "Autres statistiques" #: www/stats/lastlogins.php:44 msgid "No records found. Database error: " msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : " #: www/stats/lastlogins.php:49 msgid "Source IP" msgstr "IP source" #: www/stats/projects.php:37 #, php-format msgid "%s Site Project Statistical Comparisons" msgstr "Comparaison statistiques des projets du site %s" #: www/stats/site_stats_utils.php:71 msgid "All Projects" msgstr "Tous les projets" #: www/stats/site_stats_utils.php:72 msgid "Special Projects" msgstr "Projets spéciaux" #: www/stats/site_stats_utils.php:96 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)" #: www/stats/site_stats_utils.php:126 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Catégorie de projets :" #: www/stats/site_stats_utils.php:130 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "OU entrez une liste spéciale :" #: www/stats/site_stats_utils.php:132 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "numéros de groupes séparés par des virgules" #: www/stats/site_stats_utils.php:134 msgid "Report:" msgstr "Rapport d'activité :" #: www/stats/site_stats_utils.php:141 msgid "last_30" msgstr "30 derniers" #: www/stats/site_stats_utils.php:148 msgid "View by:" msgstr "Voir par :" #: www/stats/site_stats_utils.php:153 msgid "Generate Report" msgstr "Produire le rapport d'activité" #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418 msgid "All Trkr" msgstr "Tous les suivis" #: www/stats/site_stats_utils.php:262 msgid "Site" msgstr "Site" #: www/stats/site_stats_utils.php:263 msgid "Subdomain" msgstr "Sous-domaines" #: www/stats/site_stats_utils.php:282 msgid "Checkouts" msgstr "Extractions" #: www/stats/site_stats_utils.php:330 msgid "Query returned no valid data." msgstr "La requête ne retourne pas de données valides." #: www/stats/site_stats_utils.php:354 #, php-format msgid "Statistics for the past %d days" msgstr "Statistiques pour les %d derniers jours" #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412 #: www/stats/site_stats_utils.php:468 msgid "Site Views" msgstr "Nb. de vues Site" #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413 #: www/stats/site_stats_utils.php:469 msgid "Subdomain Views" msgstr "Nb. de vues Sous-domaines" #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446 msgid "No Data" msgstr "Aucune données" #: www/stats/site_stats_utils.php:408 #, php-format msgid "Statistics for the past %d months" msgstr "Statistiques pour les %d derniers mois" #: www/stats/site_stats_utils.php:464 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Statistiques agrégées depuis le début" #: www/stats/site_stats_utils.php:471 msgid "Developers" msgstr "Développeurs" #: www/stats/site_stats_utils.php:571 msgid "Page view: no graph to display." msgstr "Pages vues : aucun graphique à afficher." #: www/stats/site_stats_utils.php:589 msgid "New users" msgstr "Nouveaux utilisateurs" #: www/stats/site_stats_utils.php:590 msgid "New projects" msgstr "Nouveaux projets" #: www/stats/site_stats_utils.php:671 msgid "New users, new projects: no graph to display." msgstr "Nouveaux utilisateurs, nouveaux projets : aucun graphique à afficher." #: www/survey/admin/index.php:35 msgid "Surveys Administration" msgstr "Administration des sondages" #: www/survey/admin/index.php:52 msgid "You are not a Project admin" msgstr "Vous n'êtes pas administrateur du projet" #: www/survey/admin/index.php:58 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "Créer un sondage est simple." #: www/survey/admin/index.php:62 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "Créez des questions en utilisant les formulaires ci-dessus." #: www/survey/admin/index.php:65 msgid "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "Créez un sondage, en indiquant la liste ordonnées des questions (prises dans votre liste de questions)." #: www/survey/admin/index.php:68 #, php-format msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number" msgstr "L'URL du sondage est %s où XX est le numéro du sondage." #: www/survey/admin/index.php:73 #, php-format msgid "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2$s page" msgstr "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$s Éditer les sondages existants%2$s" #: www/survey/admin/question.php:55 msgid "Edit a Question" msgstr "Modifier une question" #: www/survey/admin/question.php:55 msgid "Add a Question" msgstr "Ajouter une question" #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/show_results.php:93 msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "Impossible de récupérer la question du sondage" #: www/survey/admin/question.php:118 msgid "No questions found" msgstr "Aucune question trouvée" #: www/survey/admin/show_csv.php:83 www/survey/admin/show_results.php:142 msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "Impossible de trouver l'usine de réponse de sondages" #: www/survey/admin/show_results.php:64 msgid "Survey Results" msgstr "Résultat du sondage" #: www/survey/admin/show_results.php:78 msgid "Cannot get Survey" msgstr "Sondage introuvable" #: www/survey/admin/show_results.php:124 msgid "No Survey Question is found" msgstr "Aucune question de sondage trouvée" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173 msgid "Yes / No" msgstr "Oui/Non" #: www/survey/admin/survey.php:74 msgid "Survey Added" msgstr "Sondage ajouté" #: www/survey/admin/survey.php:92 msgid "Edit a Survey" msgstr "Modifier un sondage" #: www/survey/admin/survey.php:92 msgid "Add a Survey" msgstr "Ajouter un sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64 msgid "Add Survey" msgstr "Ajouter un sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65 msgid "Add Question" msgstr "Ajouter une question" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 msgid "Show Results" msgstr "Voir les résultats" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 msgid "Views Surveys" msgstr "Voir les sondages" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114 msgid "Add this Question" msgstr "Ajouter cette question" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118 msgid "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have been submitted" msgstr "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui a déjà des réponses" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301 msgid "Question" msgstr "Question" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138 msgid "Question Type" msgstr "Type de la question" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "Veuillez %1$s créer une question%2$s avant de créer un sondage." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169 msgid "Add this Survey" msgstr "Ajouter ce sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:175 msgid "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui a déjà des questions" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348 msgid "Survey Title" msgstr "Titre du sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:200 msgid "Is Active?" msgstr "Actif ?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:209 msgid "Addable Questions" msgstr "Questions possibles" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351 msgid "Questions" msgstr "Questions" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:249 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Questions de ce sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250 msgid "Delete from this Survey" msgstr "Supprimer de ce sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:265 msgid "Up" msgstr "Monter" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:298 #, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%d question trouvée" msgstr[1] "%d questions trouvées" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301 msgid "Question ID" msgstr "Identifiant de question" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301 msgid "Edit/Delete" msgstr "Modifier / Supprimer" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345 msgid "Survey ID" msgstr "Identifiant de sondage" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354 msgid "Number of Questions" msgstr "Nombre de questions" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357 msgid "Number of Votes" msgstr "Nombre de votes" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360 msgid "Did I Vote?" msgstr "Ai-je voté ?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:432 msgid "Result" msgstr "Résultats" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:436 msgid "Result with Graph" msgstr "Résultats avec graphique" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:440 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Résultats avec graphique et commentaires" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:444 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey" msgstr "Erreur : vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la deuxième fois." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592 msgid "No Votes" msgstr "Aucun vote" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686 #, php-format msgid "View All %s Comment" msgid_plural "View All %s Comments" msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire" msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires" #: www/survey/index.php:48 #, php-format msgid "Surveys for %s" msgstr "Sondages de %s" #: www/survey/index.php:60 msgid "Select a survey to vote" msgstr "Sélectionnez un sondage pour voter" #: www/survey/privacy.php:41 msgid "The information collected in these surveys will never be sold to third parties or used to solicit you to purchase any goods or services." msgstr "Les informations collectées par ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour solliciter de vous l'achat de biens ou de services." #: www/survey/privacy.php:44 msgid "This information is being gathered to build a profile of the projects and developers being surveyed. That profile will help visitors to the site understand the quality of a given project." msgstr "Les informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la qualité d'un projet donné." #: www/survey/privacy.php:47 msgid "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or the public or third parties." msgstr "Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont supprimées et ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par les visiteurs, ni par des tiers." #: www/survey/privacy.php:50 msgid "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users or developers." msgstr "L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, et non pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs." #: www/survey/privacy.php:53 msgid "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "Si des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment la faculté de désistement." #: www/survey/rating_resp.php:59 msgid "Vote registered" msgstr "Vote enregistré" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Si vous votez à nouveau, votre vote précédent sera supprimé." #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Vote ID" msgstr "Identifiant du vote" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Response" msgstr "Réponse" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Flag" msgstr "Drapeau" #: www/survey/survey.php:53 msgid "Vote for Survey" msgstr "Voter pour le sondage" #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:50 msgid "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du sondage se soit perdu en chemin." #: www/survey/survey_resp.php:43 msgid "Survey Complete" msgstr "Sondage terminé" #: www/survey/survey_resp.php:59 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage." #: www/survey/survey_resp.php:60 msgid "Regards," msgstr "Cordialement," #: www/terms.php:31 msgid "Terms of use" msgstr "Conditions d'utilisation" #: www/terms.php:36 #, php-format msgid "%s Terms of Use" msgstr "Conditions d'utilisation pour %s" #: www/terms.php:43 #, php-format msgid "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser le service %s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs du service peut utiliser cette page pour publier des conditions d'utilisation particulières le cas échéant." #: www/top/index.php:29 #, php-format msgid "Top %s Projects" msgstr "Les meilleurs projets de %s" #: www/top/index.php:32 #, php-format msgid "We track many project usage statistics on %s, and display here the top ranked projects in several categories." msgstr "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %s. Les projets les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici." #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43 msgid "Most Active All Time" msgstr "Les plus actifs de tous les temps" #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48 msgid "Top Downloads" msgstr "Les plus téléchargés" #: www/top/index.php:37 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Les projets les plus visités" #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Les forums les plus actifs" #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57 msgid "Updated Daily" msgstr "Mis à jour quotidiennement" #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Voir les autres catégories" #: www/top/mostactive.php:52 msgid "Percentile" msgstr "Pourcentage" #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87 msgid "More" msgstr "Suite…" #: www/top/toplist.php:37 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du logo %2$s)" #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "Les informations sur les utilisateurs les mieux classés ne sont pas disponibles." #: www/top/topusers.php:55 msgid "Top users" msgstr "Utilisateurs les mieux classés" #: www/top/topusers.php:65 msgid "Rating" msgstr "Classement" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Last Rank" msgstr "Dernier rang" #: www/top/topusers.php:86 msgid "N/A" msgstr "Non disponible" #: www/top/topusers.php:89 msgid "Same" msgstr "Même chose" #: www/top/topusers.php:92 #, php-format msgid "Up %s" msgstr "En hausse de %s" #: www/top/topusers.php:95 #, php-format msgid "Down %s" msgstr "En baisse de %s" #: www/tracker/admin/index.php:99 msgid "Delete Layout Template" msgstr "Supprimer le modèle de mise en page" #: www/tracker/admin/index.php:100 msgid "You are about to delete your current Layout Template" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le modèle de mise en page." #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178 msgid "Do you really want to do that?" msgstr "Voulez-vous réellement continuer ?" #: www/tracker/admin/index.php:111 msgid "Layout Template Deleted" msgstr "Modèle de rendu supprimé" #: www/tracker/admin/index.php:176 msgid "Delete Canned Response" msgstr "Supprimer la réponse type" #: www/tracker/admin/index.php:177 msgid "You are about to delete your canned response" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer votre réponse type" #: www/tracker/admin/index.php:193 msgid "Canned Response Deleted" msgstr "Réponse type supprimée" #: www/tracker/download.php:54 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created" msgstr "Erreur lors de la création de l'élément" #: www/tracker/index.php:51 #, php-format msgid "Item [#%s] does not exist in this project" msgstr "L'élément [#%s] n'existe pas dans ce projet" #: www/tracker/reporting/index.php:105 msgid "Response Time" msgstr "Temps de réponse" #: www/tracker/reporting/index.php:106 msgid "By Assignee" msgstr "Par responsable" #: www/tracker/reporting/index.php:120 msgid "Tracker Activity Reporting" msgstr "Rapport d'activité des outils de suivi" #: www/tracker/roadmap.php:194 www/tracker/roadmap.php:234 msgid "No roadmap available" msgstr "Pas de feuille de route disponible" #: www/tracker/roadmap.php:195 msgid "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets related to a release." msgstr "La feuille de route donne une vue d'ensemble des traceurs en montrant les tickets liés à une version donnée." #: www/tracker/roadmap.php:196 #, php-format msgid "If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps." msgstr "Si vous avez les droits d'administration, vous pouvez aisément créer des feuilles de route." #: www/tracker/roadmap.php:242 #, php-format msgid "release %s is not available" msgstr "la version %s n'est pas disponible" #: www/tracker/roadmap.php:415 msgid "Display options" msgstr "Voir les options" #: www/tracker/roadmap.php:428 msgid "Number of release(s) to display" msgstr "Nombre de versions à afficher" #: www/tracker/roadmap.php:437 www/tracker/roadmap.php:651 #, php-format msgid "Return to last release(s)" msgstr "Retourner à la dernière version" #: www/tracker/roadmap.php:441 msgid "Display graphs" msgstr "Afficher les graphes" #: www/tracker/roadmap.php:443 msgid "Only last" msgstr "Uniquement le dernier" #: www/tracker/roadmap.php:458 msgid "No release available" msgstr "Aucune version disponible" #: www/tracker/roadmap.php:477 msgid "Display as text" msgstr "Afficher sous forme de texte" #: www/tracker/roadmap.php:518 msgid "No data for this release" msgstr "Aucune donnée pour cette version" #: www/tracker/roadmap.php:544 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: www/trove/TroveCategory.class.php:63 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Catégorie invalide" #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 msgid "Empty strings" msgstr "Chaînes vides" #: www/trove/TroveCategory.class.php:109 msgid "Cannot update" msgstr "Erreur de mise à jour" #: www/trove/index.php:46 msgid "Trove Map" msgstr "Arbre des projets" #: www/trove/index.php:69 msgid "Limiting View" msgstr "Vue limitée" #: www/trove/index.php:76 msgid "Remove Filter" msgstr "Supprimer ce filtre" #: www/trove/index.php:152 #, fuzzy, php-format #| msgid "%s projects" #| msgid_plural "%s project" msgid "%s projects" msgstr "%s projet" #: www/trove/index.php:178 #, php-format msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking." msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr[0] "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité." msgstr[1] "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité." #: www/users:35 msgid "No User Name Provided" msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni" #~ msgid "Release Notes Are Too Small" #~ msgstr "Notes de version trop courtes" #~ msgid "Change Log Is Too Small" #~ msgstr "Journal trop petit." #~ msgid "Delete the selected package(s)" #~ msgstr "Supprimer le ou les paquets sélectionnés" #~ msgid "Delete the selected file(s)" #~ msgstr "Supprimer le ou les fichiers sélectionnés" #~ msgid "Delete the selected release(s)" #~ msgstr "Supprimer la ou les versions sélectionnées" #~ msgid "Error remapping status" #~ msgstr "Erreur lors de la mise en correspondance du statut" #~ msgid "Mailing successfully deleted for delivery" #~ msgstr "Courrier global supprimé avec succès" #~ msgid "What's new in FusionForge 5.3" #~ msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.3" #~ msgid "Files moved to filesystem using the Storage generic class (TrivialDev)" #~ msgstr "Fichiers déplacés sur le système de fichier en utilisant une classe de stockage générique (TrivialDev)" #~ msgid "Display number of download per file, max upload size (TrivialDev)" #~ msgstr "Afficher le nombre de téléchargement par fichier, taille d'envoi maximale (TrivialDev)" #~ msgid "User management:" #~ msgstr "Gestion des utilisateurs :" #~ msgid "Account ssh key management: rewrite backend, add more informations such as fingerprint, deploy flag, easy delete (TrivialDev)" #~ msgstr "Gestion de clef ssh de compte : réécriture de la partie arrière, ajout d'informations tel que l'empreinte, l'état de déploiement, la suppression facile (TrivialDev)" #~ msgid "Notify admins when user has validated his account (TrivialDev)" #~ msgstr "Notification des administrateurs lorsqu'un utilisateur a validé son compte (TrivialDev)" #~ msgid "New SOAP services to handle adding/removing groups, users and tasks (patch by Pasquale Vitale)" #~ msgstr "Nouveaux services SOAP pour contrôler l'ajout/retrait des groupes, utilisateurs et tâches (patch de Pasquale Vitale)" #~ msgid "Project activity:" #~ msgstr "Activité du projet :" #~ msgid "Allow project to disable the Project Activity (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Un projet peut maintenant désactiver l'activité du projet (Alcatel-Lucent)" #~ msgid "Activity: New Directory appears now in activity (TrivialDev)" #~ msgstr "Activité : nouveau répertoire apparu à l'instant dans activité (TrivialDev)" #~ msgid "Trackers: Attachements moved to filesystem to allow larger attachments & reduce DB size (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Outils de suivi : les pièces jointes sont maintenant stockées dans le système de fichiers pour pouvoir gérer des pièces jointes plus volumineuses et réduire la taille de la base de données (Alcatel-Lucent)" #~ msgid "Frs: Download statistics are available as graph now (TrivialDev)" #~ msgstr "Frs : statistiques de téléchargement disponibles sous forme de graphique (TrivialDev)" #~ msgid "New javascript based graphics (bybye jpgraph) (TrivialDev)" #~ msgstr "Nouveaux graphiques javascript (bybye jpgraph) (TrivialDev" #~ msgid "Widget: MyArtifacts Enhancement: add monitored artifacts (TrivialDev)" #~ msgstr "Widget : amélioration de MyArtifacts : ajouter des artifacts surveillés (TrivialDev)" #~ msgid "Widget: Project Document Activity: new or updates files, new directories, in the last 4 weeks (TrivialDev)" #~ msgstr "Widget : Activité du document de projet : fichiers nouveaux ou modifiés, nouveaux répertoires, dans les quatre dernières semaines (TrivialDev)" #~ msgid "scmgit:" #~ msgstr "scmgit :" #~ msgid "Multiple repositories per project (developed for/sponsored by AdaCore)" #~ msgstr "Plusieurs dépôts par projet (développé pour et sponsorisé par AdaCore)" #~ msgid "Add browsing capability for user personal repository (TrivialDev)" #~ msgstr "Ajout de capacités de navigation pour le dépôt utilisateur personnel (TrivialDev)" #~ msgid "Basic activity support (TrivialDev)" #~ msgstr "Prise en charge minimale de l'activité (TrivialDev)" #~ msgid "commitEmail support for scmhg plugin (TrivialDev)" #~ msgstr "Ajout de la prise en charge de commitEmail pour le greffon scmhg (TrivialDev)" #~ msgid "change properties support for SVN pre-revprop-changehooks (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Modification de la prise en charge des propriétés pre-revprop-changehooks de SVN (Alcatel-Lucent)" #~ msgid "svncommitemail: this plugin is superseed by scmhook" #~ msgstr "svncommitemail : ce plugin est remplacé par scmhook" #~ msgid "svntracker: this plugin is superseed by scmhook" #~ msgstr "svntracker : ce greffon est remplacé par scmhook" #~ msgid "scmhg: http support, online browsing, stats (Denise Patzker, TrivialDev)" #~ msgstr "scmhg : prise en charge du protocole http, de la navigation en ligne, des statistiques (Denise Patzker, TrivialDev)" #~ msgid "headermenu: new plugin to handle links in headermenu, outermenu & groupmenu (TrivialDev)" #~ msgstr "menu connexion : nouveau greffon pour gérer les liens du menu connexion, principal et des groupes (TrivialDev)" #~ msgid "blocks: improved with a new HTML widget for the project summary page (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Blocs : amélioration avec un nouveau gadget HTML pour la page de résumé du projet (Alcatel-Lucent)" #~ msgid "new phpcaptcha plugin: enable a captcha in the register page. (TrivialDev)" #~ msgstr "nouveau greffon phpcaptcha : active un captcha sur la page d'inscription (TrivialDev)." #~ msgid "webanalytics: new plugin to add support for piwik or google analytics tool (TrivialDev)" #~ msgstr "webanalytics : nouveau greffon pour ajouter la prise en charge des outils piwik ou google analytics (TrivialDev)" #~ msgid "new admssw plugin to provide ADMS.SW compatible RDF descriptions of projects" #~ msgstr "nouveau greffon admssw fournissant des descriptions RDF compatibles ADMS.SW des projets" #~ msgid "What's new in FusionForge 5.2" #~ msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.2" #~ msgid "Inject ZIP as a tree (Capgemini)" #~ msgstr "Injecter ZIP comme un arbre (Capgemini)" #~ msgid "Mass action (Capgemini)" #~ msgstr "Action collective (Capgemini)" #~ msgid "Interaction with the projects-hierarchy plugin to enable hierarchical browsing. (Capgemini)" #~ msgstr "Interaction avec le greffon de hiérarchie de projet pour activer la navigation hiérarchique (Capgemini)." #~ msgid "Complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)" #~ msgstr "Réécriture complète de la corbeille et de la vue des suspends (Capgemini)" #~ msgid "scmsvn:" #~ msgstr "scmsvn :" #~ msgid "Private projects can now be browsed with viewvc, using user rights management (TrivialDev)." #~ msgstr "Les projets privés peuvent maintenant être parcouru avec viewvc en utilisant les droits utilisateur (TrivialDev)." #~ msgid "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Outils de suivi : possibilité d'afficher des feuilles de route (Alcatel-Lucent)" #~ msgid "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)" #~ msgstr "Admin : l'utilisateur peut devenir membre de plusieurs projets en une opération (Capgemini)" #~ msgid "New Widget: last 5 documents published in my project (Capgemini)" #~ msgstr "Nouveau gadget : les 5 derniers documents publiés de mon projet (Capgemini)" #~ msgid "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just a list of URLs of your personal repository cloned from project you belong. (Capgemini)" #~ msgstr "Nouveau Widget : URL smcgit personnel de dépôts clonés. Pour le moment une liste d'URLs de dépôts clonés personnels de projets dont vous êtes membre (Capgemini)." #~ msgid "New Scmhook plugin: complete library to handle hooks for any scm available in fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook. scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)" #~ msgstr "Nouveau greffon Scmhook : bibliothèque complète fournissant des déclencheurs pour chaque gestionnaire de version disponible dans fusionforge. Actuellement prend en charge les déclencheurs post-commit et pre-commit. La bibliothèque de déclencheurs pre-commit et post-commit est fournie pour scmsvn (Capgemini)" #~ msgid "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or outage (Alcatel-Lucent)." #~ msgstr "Nouveau greffon permettant d'afficher des messages globaux, tels qu'une mise à jour ou une indisponibilité (Alcatel-Lucent)." #~ msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)" #~ msgstr "Nouveau greffon MoinMoinWiki (AdaCore)" #~ msgid "What's new in FusionForge 5.1" #~ msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1" #~ msgid "New Funky Theme (Capgemini)." #~ msgstr "Un nouveau thème, Funky (Capgemini)." #~ msgid "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, referencing documents by URL) (Capgemini)." #~ msgstr "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le gestionnaire de documents (télécharger dans une archive ZIP, verrouillage, référencement de documents par URL) (Capgemini)." #~ msgid "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom status field." #~ msgstr "Une barre de progression pour afficher de taux de complétion des outils de suivi qui utilisent un champ personnalisé pour le statut." #~ msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)." #~ msgstr "Le tri dans les outils de suivi a été amélioré (Alcatel-Lucent)." #~ msgid "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)." #~ msgstr "Le système de contrôle d'accès par role a été rendu plus flexible et plus puissant (Coclico)." #~ msgid "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help window (Alcatel-Lucent)" #~ msgstr "Un nouveau système d'affichage d'astuces, utilisant Jquery et Tipsy, pour remplacer l'ancienne fenêtre d'aide (Alcatel-Lucent)." #~ msgid "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API for tracker interoperability with external tools." #~ msgstr "Nouveaux greffons : Blocks, pour ajouter des blocs de HTML libres dans les pages d'un projet ; Gravatar, pour afficher les visages des utilisateurs ; OSLC, une implémentation de l'interface OSLC-CM d'interopérabilité entre les outils de suivi et des outils externes." #~ msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)." #~ msgstr "Le greffon scmgit propose désormais des dépôts Git personnels aux membres de projets (AdaCore)." #~ msgid "Template projects: there can be several of them, and users registering new projects can pick which template to clone from for their new projects (Coclico)." #~ msgstr "Plusieurs projets modèles peuvent être définis, et les utilisateurs créant de nouveaux projets peuvent choisir sur quel modèle le nouveau projet sera calqué (Coclico)." #~ msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files." #~ msgstr "Le système de configuration a été simplifié, et utilise des fichiers *.ini standard." #~ msgid "Reorganised, modular Apache configuration." #~ msgstr "La configuration d'Apache a été réorganisée pour être plus modulaire." #~ msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions." #~ msgstr "Des paquets RPM sont fournis pour les distributions Red Hat et dérivées." #~ msgid "It will take one hour for your list to be created." #~ msgstr "La création de la liste peut prendre jusqu'à une heure." #~ msgid "deleted successfully." #~ msgstr "correctement supprimé." #~ msgid "activated successfully." #~ msgstr "activé avec succès." #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Erreur : %s" #~ msgid "Mandatory fields" #~ msgstr "Champs obligatoires" #~ msgid "new" #~ msgstr "nouveau" #~ msgid "Updated since less than 7 days" #~ msgstr "Mis à jour depuis moins de 7 jours" #~ msgid "View user profile" #~ msgstr "Afficher le profil de l'utilisateur" #~ msgid "Error getting new ForumMessage" #~ msgstr "Erreur d’accès à un nouveau message de forum" #~ msgid "Error Adding Package: Name Already Exists" #~ msgstr "Impossible d'ajouter le paquet : ce nom existe déjà" #~ msgid "Error On querying monitor count: " #~ msgstr "Erreur de compteur du moniteur de requête : " #~ msgid "Error Updating Package: Name Already Exists" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet : ce nom existe déjà" #~ msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data" #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du paquet: impossible de récupérer les données" #~ msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet : ce répertoire existe déjà" #~ msgid "Release delete error: trying to delete root dir" #~ msgstr "Erreur de suppression de la version : tentative de suppression du répertoire racine" #~ msgid "Error On Update: Name Already Exists" #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour : ce nom existe déjà" #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la version : impossible de récupérer les données" #~ msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la version : le répertoire existe déjà" #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir" #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la version : impossible de renommer le répertoire" #~ msgid "No description available." #~ msgstr "Pas de description disponible." #~ msgid "View public packages only" #~ msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics" #~ msgid "View all packages" #~ msgstr "Visibilité sur tous les paquets" #~ msgid "Publish files" #~ msgstr "Publication de fichiers" #~ msgid "Add Repository" #~ msgstr "Ajouter un dépôt" #~ msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:" #~ msgstr "Impossible de supprimer la surveillance :" #~ msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:" #~ msgstr "Impossible de supprimer le type de surveillance :" #~ msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:" #~ msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des forums :" #~ msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:" #~ msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des fichiers :" #~ msgid "Valid Email Address Required" #~ msgstr "Une adresse électronique valide est requise" #~ msgid "Please %1$s login %2$s" #~ msgstr "%1$s, identifiez-vous %2$s" #~ msgid "Custom field name" #~ msgstr "Nom du champ supplémentaire" #~ msgid "Stop Monitoring this Package?" #~ msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?" #~ msgid "MyProjects" #~ msgstr "Mes projets" #~ msgid "My projects" #~ msgstr "Mes projets" #~ msgid "View project Statistics" #~ msgstr "Voir les statistiques du projet" #~ msgid "Monitor this package" #~ msgstr "Surveiller ce paquet" #~ msgid "%s minutes ago" #~ msgstr "il y a %s minutes" #~ msgid "LDAP Login name:" #~ msgstr "Nom du compte LDAP :" #~ msgid "Contribution Tracker admin" #~ msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions" #~ msgid "Plugin (project)" #~ msgstr "Greffon (projet)" #~ msgid "HTML editor" #~ msgstr "Éditeur HTML" #~ msgid "Outermenu Link Order successfully validated" #~ msgstr "Ordre des liens du menu principal validé avec succès" #~ msgid "Headermenu Link Order successfully validated" #~ msgstr "Ordre des liens du menu connexion validé avec succès" #~ msgid "Error in Outermenu Link Order validation" #~ msgstr "Échec de validation de l'ordre des liens du menu principal" #~ msgid "Error in Headermenu Link Order validation" #~ msgstr "Échec de validation de l'ordre des liens du menu connexion" #~ msgid "Ticket " #~ msgstr "Ticket " #~ msgid "MantisBT title" #~ msgstr "Title MantisBT" #~ msgid "MantisBT description." #~ msgstr "Description de MantisBT." #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Pas encore implémenté" #~ msgid "(max128 char )" #~ msgstr "(max 128 car.)" #~ msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?" #~ msgstr "Voulez-vous synchroniser les rôles de MantisBT avec ceux de FusionForge ?" #~ msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" #~ msgstr "Si votre utilisateur N'EXISTE PAS dans MantisBT, voulez-vous le créer ?" #~ msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?" #~ msgstr "Si votre utilisateur EXISTE pas dans MantisBT, voulez-vous vous y rattacher ?" #~ msgid "Enable Tree in projects tab." #~ msgstr "Activer l'arbre dans l'onglet de projets." #~ msgid "Enable docman browsing" #~ msgstr "Activer le parcours docman" #~ msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!" #~ msgstr "Erreur : homedir_prefix/utilisateur pointe sur le répertoire racine !" #~ msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s" #~ msgstr "Erreur ! homedirs.php n'a pas créé de répertoire personnel pour l'utilisateur %s" #~ msgid "Anonymous Access to the Git repository" #~ msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories" #~ msgstr[0] "Accès anonyme au dépôt Git" #~ msgstr[1] "Accès anonyme aux dépôts Git" #~ msgid "Developer Access to the Git repository via SSH" #~ msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH" #~ msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs via SSH" #~ msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs via SSH" #~ msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP" #~ msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP" #~ msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs par HTTP" #~ msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs par HTTP" #~ msgid "Request a personal repository." #~ msgstr "Créer un dépôt personnel." #~ msgid "Initial repository description" #~ msgstr "Description initiale du dépôt" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Description :" #~ msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access." #~ msgstr "Utiliser Mercurial comme outil de gestion de code source. Offre un accès DAV ou SSH." #~ msgid "Clone of %s repository" #~ msgstr "Clone du dépôt %s" #~ msgid "Create SCM repository for project %s" #~ msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %s" #~ msgid "Cloned from:" #~ msgstr "Clone de :" #~ msgid "Hooks management update process waiting ..." #~ msgstr "Processus de mise à jour du gestionnaire de déclencheur en attente…" #~ msgid "pre-commit Hooks" #~ msgstr "Déclencheurs pre-commit" #~ msgid "pre-revprop-change Hooks" #~ msgstr "Déclencheurs pre-revprop-change" #~ msgid "post-commit Hooks" #~ msgstr "Déclencheurs post-commit" #~ msgid "Filename (add files to this release if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear immediately on the download page. Allow several hours for propagation." #~ msgstr "Vous pouvez maintenant ajouter des fichiers à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la page de téléchargement, mais que cela prendre quelques heures." #~ msgid "No File Types Available" #~ msgstr "Pas de types de fichiers disponibles." #~ msgid "No Releases Of This Package Are Available" #~ msgstr "Aucune version de ce paquet n'est disponible" #~ msgid "Release New File Version" #~ msgstr "Publier une nouvelle version de fichier" #~ msgid "No File Packages" #~ msgstr "Aucun paquet de fichiers" #~ msgid "File Module ID" #~ msgstr "No du module de fichier" #~ msgid "File Release Reporting" #~ msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers" #~ msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:" #~ msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité tar/gz. Sortie :" #~ msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:" #~ msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité gzip. Sortie :" #~ msgid "This file does not have a system-recognized filename type." #~ msgstr "Ce fichier n'a pas de type reconnu par le système." #~ msgid "File does not exist. You must supply a filename." #~ msgstr "Le fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier." #~ msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." #~ msgstr "Ce fichier n'existe pas. Le fichier %s n'est pas dans le répertoire entrant." #~ msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)." #~ msgstr "scmsvn : prise en charge minimale d'activité (TrivialDev)." #~ msgid "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow management, links between artifacts, better searches, and more" #~ msgstr "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage configurable, gestion des processus (workflow), liens entre objets, recherches améliorées, etc." #~ msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git" #~ msgstr "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles (Bazaar, Darcs et Git)" #~ msgid "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project" #~ msgstr "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour chaque projet." #~ msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs" #~ msgstr "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, contribtracker" #~ msgid "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML conformance" #~ msgstr "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML" #~ msgid "What's new in FusionForge 4.8" #~ msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8" #~ msgid "New project classification by tags (tag cloud)." #~ msgstr "Classification des projets par mots-clefs (et affichage sous forme de nuage de mots-clefs)." #~ msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package." #~ msgstr "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de fichiers : nombre de téléchargements par paquet." #~ msgid "List of all projects added in Project List" #~ msgstr "Ajout de la liste de tous les projets." #~ msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code" #~ msgstr "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code." #~ msgid "What's new in FusionForge 4.7" #~ msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7" #~ msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge." #~ msgstr "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de GForge." #~ msgid "Support for PHP5." #~ msgstr "Support de PHP5." #~ msgid "Support for PostgreSQL 8.x." #~ msgstr "Support de PostgreSQL 8.x." #~ msgid "Translations are now managed by gettext." #~ msgstr "Gestion des traductions avec gettext." #~ msgid "Support for several configurations running on the same code." #~ msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code." #~ msgid "Improved security, no need for PHP register_globals." #~ msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP." #~ msgid "Available as full install CD." #~ msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation." #~ msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)." #~ msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)." #~ msgid "New phpwebcalendar plugin." #~ msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar." #~ msgid "New project hierarchy plugin." #~ msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets." #~ msgid "Skills updated" #~ msgstr "Compétences mises à jour" #~ msgid "Skills deleted successfully" #~ msgstr "Compétences correctement supprimées" #~ msgid "You are about to delete the following skills from the skills database:" #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes du référentiel des compétences :" #~ msgid "No Comments Have Been Added" #~ msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté" #~ msgid "no task with id :" #~ msgstr "Aucune tâche d'identifiant :" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Attention !" #~ msgid "This function will replace all tasks in the currently selected subproject with these uploaded from the CSV file." #~ msgstr "Cette fonction écrasera toutes les tâches du sous-projet sélectionné par celles du fichier CSV." #~ msgid "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, Feature Requests, …) support that functionality." #~ msgstr "FAQ : les tâches n'acceptent pas de fichiers attachés, seuls les éléments du traqueur prennent en charge cette fonctionnalité (bogues, fonctionnalités demandes, …)." #~ msgid "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be inserted in the current subproject." #~ msgstr "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit inséré dans le sous-project courant." #~ msgid "Cannot add database entry" #~ msgstr "Impossible d'ajouter une entrée dans la base de données" #~ msgid "Database scheduled for creation" #~ msgstr "Création de la base programmée" #~ msgid "Operation failed. Password and Password Confirm are not the same" #~ msgstr "Opération échouée. Le mot de passe et sa confirmation diffèrent." #~ msgid "Database scheduled for deletion" #~ msgstr "Suppression de la base programmée" #~ msgid "Database Information" #~ msgstr "Information sur les bases de données" #~ msgid "Click to confirm deletion" #~ msgstr "Cliquez pour confirmer la suppression" #~ msgid "Add New Database" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle base de données" #~ msgid "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email the details to the project administrators" #~ msgstr "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de données, et enverra les détails par courriel aux administrateurs du projet." #~ msgid "Database Type" #~ msgstr "Type de base de données" #~ msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" #~ msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué" #~ msgid "DB Type" #~ msgstr "DB Type" #~ msgid "New Password" #~ msgstr "Nouveau mot de passe" #~ msgid "Confirm New" #~ msgstr "Confirmer le nouveau" #~ msgid "Current Databases" #~ msgstr "Base de données utilisées" #~ msgid "There are no databases currently allocated to this group" #~ msgstr "Ce projet ne dispose pour le moment d'aucune base de données." #~ msgid "Database Admin" #~ msgstr "Bases de données" #~ msgid "Failed to find namespace for database" #~ msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données." #~ msgid "Edit Observer" #~ msgstr "Modifier Observateur" #~ msgid "Could not open script %s." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s." #~ msgid "Survey Questions" #~ msgstr "Questions du sondage" #~ msgid "You may use any of these questions on your surveys" #~ msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages." #~ msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" #~ msgstr "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un nouveau sondage." #~ msgid "%s question found" #~ msgid_plural "%s questions found" #~ msgstr[0] "%s question trouvée" #~ msgstr[1] "%s questions trouvées"