# Finnish messages for sysstat. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Jorma Karvonen , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 9.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-11 18:44+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat-versio %s\n" #: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2179 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Ei voida avata %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #: iostat.c:313 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Levydataa ei löydy\n" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Keskiarvo:" #: mpstat.c:878 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Ei niin monta suoritinta!\n" #: pidstat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" # Pyydetyt voi olla tilanteesta riippuen halutut, tiedustellut, kyseiset, haetut tms. #: pidstat.c:199 sar.c:1017 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä\n" #: rd_stats.c:2225 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Ei voida käsitellä niin montaa suoritinta!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Virhe luettaessa järjestelmätoimintojen lokitiedostoa: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Järjestelmätoimintojen lokitiedoston loppu odottamaton\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Tiedosto luotu käyttäen ”sar”- tai ”sadc”-käskyä sysstat-versiosta %d.%d.%d" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Virheellinen järjestelmätoimintojen lokitiedosto: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Nykyinen sysstat-versio ei voi enää lukea tämän tiedoston (%#x) muotoa\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Pyydetyt toiminnot eivät ole käytettävissä tiedostossa %s\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Ei voida kirjoittaa tietoja järjestelmätoimintojen lokitiedostoon: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Ei voida kirjoittaa järjestelmätoimintojen lokitiedoston otsaketta: %s\n" # Tässä haluttuun sana voidaan korvata tilanteessa osuvammalla sanalla, esim. pyydettyyn, toivottuun, valittuun, kyseiseen tms. #: sadc.c:791 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Tietoja ei voida liittää haluttuun tiedostoon (%s)\n" #: sadf.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Käyttö: %s [ valitsimet ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadf.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:614 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Järjestelmätoimintojen lokitiedosto: %s (%#x)\n" #: sadf.c:623 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Tietokone: " #: sadf.c:629 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Muuttujatyypin ”long int” koko: %d\n" #: sadf.c:631 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Toimintojen luettelo:\n" #: sadf.c:643 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Tuntematon toimintomuoto]" #: sar.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Valitsimet ovat:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Päävalitsimet ja -ilmoitukset ovat:\n" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tSiirräntä- ja siirtonopeustilastot\n" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tSivutustilastot\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "\t-d\tLohkolaitetilastot\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tJättiläissivujen käyttöastetilastot\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tKeskeytysten tilasto\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tTehonhallintatilastot\n" "\t\tAvainsanoja ovat:\n" "\t\tCPU\tProsessorin hetkellinen kellotaajuus\n" "\t\tFAN\tTuulettimen nopeus\n" "\t\tFREQ\tProsessorin keskimääräinen kellotaajuus\n" "\t\tIN\tJännitesyötteet\n" "\t\tTEMP\tLaiteiden lämpötila\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tVerkkotilastot\n" "\t\tAvainsanoja ovat:\n" "\t\tDEV\tVerkkoliittymät\n" "\t\tEDEV\tVerkkoliittymät (virheet)\n" "\t\tNFS\tNFS-asiakas\n" "\t\tNFSD\tNFS-palvelin\n" "\t\tSOCK\tPistokkeet\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP-liikenne\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP-liikenne\t(v4) (virheet)\n" "\t\tICMP\tICMP-liikenne\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP-liikenne\t(v4) (virheet)\n" "\t\tTCP\tTCP-liikenne\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP-liikenne\t(v4) (virheet)\n" "\t\tUDP\tUDP-liikenne\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tPistokkeet\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP-liikenne\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP-liikenne\t(v6) (virheet)\n" "\t\tICMP6\tICMP-liikenne\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP-liikenne\t(v6) (virheet)\n" "\t\tUDP6\tUDP-liikenne\t(v6)\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tJonopituus- ja latauskeskiarvotilastot\n" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tMuistin käyttöastetilastot\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tMuistitilastot\n" #: sar.c:167 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tNäennäismuistitilan käyttöastetilastot\n" #: sar.c:168 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tSuorittimen käyttöastetilastot\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "\t-v\tKäyttöjärjestelmäytimen taulutilastot\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tTehtävän luonti- ja järjestelmänvaihtotilastot\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tNäennäismuisti vaihtamistilastot\n" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "\t-y\tTTY-laitetilastot\n" #: sar.c:216 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Tiedonkeräyksen loppu odottamaton\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Virheellinen datamuoto\n" #: sar.c:810 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Käytetään väärää datakerääjää eri sysstat-versiosta\n" #: sar.c:834 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Epäjohdonmukainen syötedata\n" #: sar.c:1264 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "valitsimet ”-f” ja ”-o” ovat vastavuoroisesti poissulkevia\n" #: sar.c:1270 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Ei lueta järjestelmätoimintojen lokitiedostosta (käytä valitsinta ”-f”)\n" #: sar.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Datakerääjää (%s) ei löydy\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-m\tTehonhallintatilastot\n" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Käyttö:" #~ msgid "options..." #~ msgstr "valitsimet..." #~ msgid "interval" #~ msgstr "aikaväli" #~ msgid "count" #~ msgstr "lukumäärä" #~ msgid "device" #~ msgstr "laite" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "Aika: %s\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "valitsimet ”-x” ja ”-p” ovat keskenään poissulkevia\n" #~ msgid "cpu" #~ msgstr "suoritin" #~ msgid "command" #~ msgstr "käsky" #~ msgid "outfile" #~ msgstr "tulostetiedosto" #~ msgid "comment" #~ msgstr "kommentti" #~ msgid "datafile" #~ msgstr "datatiedosto" #~ msgid "hh:mm:ss" #~ msgstr "hh.mm.ss" #~ msgid "sar_options..." #~ msgstr "sar_valitsimet..." #~ msgid "Activity flag: %#x\n" #~ msgstr "Toimintolippu: %#x\n" #~ msgid "Number of CPU: %u\n" #~ msgstr "Suorittimien lukumäärä: %u\n" #~ msgid "Number of interrupts per CPU: %u\n" #~ msgstr "Keskeytysten lukumäärä suoritinta kohden: %u\n" #~ msgid "Number of disks: %u\n" #~ msgstr "Levyjen lukumäärä: %u\n" #~ msgid "Number of serial lines: %u\n" #~ msgstr "Sarjalinjojen lukumäärä: %u\n" #~ msgid "Number of network interfaces: %u\n" #~ msgstr "Verkkoliitäntöjen lukumäärä: %u\n" #~ msgid "int" #~ msgstr "keskeytyspyyntö" #~ msgid "filename" #~ msgstr "tiedostonimi" #~ msgid "Not an SMP machine...\n" #~ msgstr "Ei ole symmetrinen monisuoritinkone...\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Käyttö: %s [ valitsimet... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Valitsimet ovat:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"