# Finnish translations for spotmachine. # This file is distributed under the same license as the spotmachine package. # # Lauri Nurmi , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spotmachine 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 23:14+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:47 msgid "Properties for Scheduled Spot" msgstr "Ajoitetun tiedotteen ominaisuudet" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:69 msgid "Play spot at (24 hours format)" msgstr "Soita tiedote klo" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:98 msgid "On these weekdays" msgstr "Näinä viikonpäivinä" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:117 msgid "On these days of the month" msgstr "Näinä kuukauden päivinä" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:134 msgid "On these months" msgstr "Näinä kuukausina" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:149 msgid "Note, that the spot is only played if ALL conditions above are met. If, for instance, only 'Wednesday' and '20' (plus all months) are selected, the spot is only played if today is BOTH Wednesday AND the 20th of the month." msgstr "Huomaa, että tiedote soitetaan vain kun KAIKKI ehdot täyttyvät. Jos esimerkiksi ”keskiviikko” ja ”20” (sekä kaikki kuukaudet) ovat valittuina, tiedote soitetaan vain jos tänään on SEKÄ keskiviikko ETTÄ kuukauden 20. päivä." #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:166 src/gui/RecordDialogue.java:156 #: src/gui/PreferencesDialogue.java:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/SchedulePropertiesDialogue.java:171 src/gui/RecordDialogue.java:162 #: src/gui/PreferencesDialogue.java:128 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: src/gui/RecordDialogue.java:47 msgid "Record New Spot" msgstr "Äänitä uusi tiedote" #: src/gui/RecordDialogue.java:53 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: src/gui/RecordDialogue.java:74 msgid "Current duration:" msgstr "Nykyinen kesto:" #: src/gui/RecordDialogue.java:86 src/gui/RecordDialogue.java:279 msgid "STOPPED" msgstr "PYSÄYTETTY" #: src/gui/RecordDialogue.java:107 msgctxt "Recording (noun)" msgid "Recording" msgstr "Äänite" #: src/gui/RecordDialogue.java:109 msgid "Re-record" msgstr "Äänitä uudelleen" #: src/gui/RecordDialogue.java:116 src/gui/MainFrame.java:115 msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: src/gui/RecordDialogue.java:124 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: src/gui/RecordDialogue.java:136 msgid "Remember to disconnect audio output, amplifier, or similar before recording starts, since the recorded spot will be played immediately after recording has finished." msgstr "Muista irrottaa äänilähtö, vahvistin tai vastaava ennen kuin äänitys alkaa, koska äänitetty tiedote soitetaan heti kun äänitys on päättynyt." #: src/gui/RecordDialogue.java:157 msgid "Close the recording window and save the recorded spot" msgstr "Sulje äänitysikkuna ja tallenna äänitetty tiedote" #: src/gui/RecordDialogue.java:163 msgid "Close the recording window without saving" msgstr "Sulje äänitysikkuna tallentamatta" #: src/gui/RecordDialogue.java:181 msgid "No recording has been done yet." msgstr "Yhtään äänitettä ei ole vielä tehty." #: src/gui/RecordDialogue.java:182 msgid "No recording" msgstr "Ei äänitettä" #: src/gui/RecordDialogue.java:187 msgid "Write a name for the recorded spot." msgstr "Anna nimi äänitetylle tiedotteelle." #: src/gui/RecordDialogue.java:188 msgid "No name for spot" msgstr "Nimetön tiedote" #: src/gui/RecordDialogue.java:218 msgid "RECORDING" msgstr "ÄÄNITETÄÄN" #: src/gui/RecordDialogue.java:224 msgid "PAUSED" msgstr "TAUKO" #: src/gui/RecordDialogue.java:228 msgid "STOPPING RECORDING..." msgstr "PYSÄYTETÄÄN ÄÄNITYS..." #: src/gui/RecordDialogue.java:240 msgid "NORMALISING AUDIO" msgstr "NORMALISOIDAAN ÄÄNI" #: src/gui/RecordDialogue.java:261 msgid "PLAYING" msgstr "SOITETAAN" #: src/gui/MainFrame.java:75 msgid "Time until next spot:" msgstr "Aikaa seuraavaan tiedotteeseen:" #: src/gui/MainFrame.java:88 src/gui/SpotListModel.java:29 msgid "#" msgstr "#" #: src/gui/MainFrame.java:108 msgid "Play" msgstr "Soita" #: src/gui/MainFrame.java:123 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: src/gui/MainFrame.java:130 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: src/gui/MainFrame.java:177 msgid "Available spots" msgstr "Saatavilla olevat tiedotteet" #: src/gui/MainFrame.java:189 msgid "Record new" msgstr "Äänitä uusi" #: src/gui/MainFrame.java:194 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/gui/MainFrame.java:205 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: src/gui/MainFrame.java:220 msgid "Insert selected available spot into list of interval spots" msgstr "Lisää valittu saatavilla oleva tiedote väliaikatiedotteiden listaan" #: src/gui/MainFrame.java:226 msgid "Remove spot from list of interval spots" msgstr "Poista tiedote väliaikatiedotteiden listalta" #: src/gui/MainFrame.java:241 msgid "Interval spots" msgstr "Väliaikatiedotteet" #: src/gui/MainFrame.java:262 msgid "Repeat all" msgstr "Toista kaikki" #: src/gui/MainFrame.java:263 msgid "Repeat list of spots when last spot has been played" msgstr "Toista tiedotteiden lista kun viimeinen tiedote on soitettu" #: src/gui/MainFrame.java:275 msgid "mins between spots" msgstr "minuuttia tiedotteiden välillä" #: src/gui/MainFrame.java:289 msgid "Insert selected available spot into list of scheduled spots" msgstr "Lisää valittu saatavilla oleva tiedote ajoitettujen listaan" #: src/gui/MainFrame.java:295 msgid "Remove spot from list of scheduled spots" msgstr "Poista tiedote ajoitettujen listalta" #: src/gui/MainFrame.java:307 msgid "Scheduled spots" msgstr "Ajoitetut tiedotteet" #: src/gui/MainFrame.java:349 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: src/gui/MainFrame.java:354 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: src/gui/MainFrame.java:366 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/gui/MainFrame.java:377 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: src/gui/MainFrame.java:381 src/gui/PreferencesDialogue.java:34 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: src/gui/MainFrame.java:387 src/gui/MainFrame.java:601 #, java-format msgid "About {0}" msgstr "Tietoja: {0}" #: src/gui/MainFrame.java:467 msgid "Yes, delete spot!" msgstr "Kyllä, poista tiedote!" #: src/gui/MainFrame.java:467 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/gui/MainFrame.java:470 msgid "" "Are you sure you want to delete spot permanently?\n" "The spot will be removed from all lists.\n" "You cannot undo this action." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tiedotteen pysyvästi?\n" "Tiedote poistetaan kaikilta listoilta.\n" "Tätä toimintoa ei voi perua." #: src/gui/MainFrame.java:472 msgid "Delete spot" msgstr "Poista tiedote" #: src/gui/MainFrame.java:508 msgid "Type new name for spot:" msgstr "Anna uusi nimi tiedotteelle:" #: src/gui/MainFrame.java:509 msgid "Rename spot" msgstr "Nimeä tiedote uudelleen" #: src/gui/MainFrame.java:590 #, java-format msgid "{0} version {1}" msgstr "{0} versio {1}" #: src/gui/MainFrame.java:591 #, java-format msgid "By {0}" msgstr "Tehnyt {0}" #: src/gui/MainFrame.java:592 msgctxt "Correct into your language and name" msgid "Translated into English by Thomas Pryds" msgstr "Suomeksi kääntänyt Lauri Nurmi" #: src/gui/MainFrame.java:595 msgid "Released under the GPL license. This program can be used without restrictions. This includes redistribution, with or without own changes (e.g. additions and translations). However, redistribution (including changes) may only happen under the same license. The complete license text comes with this program. The complete source code for this program is available at the above mentioned web site." msgstr "Julkaistu GPL-lisenssillä. Tätä ohjelmaa saa käyttää rajoituksetta. Tämä sisältää edelleenjakelun muuttamattomana tai muutettuna (esim. lisäykset ja käännökset). Edelleenjakelun (muutoksineen) on tapahduttava samalla lisenssillä. Täydellinen lisenssiteksti on tämän ohjelman mukana. Ohjelman täydellinen lähdekoodi on saatavilla yllä mainitulta verkkosivulta." #: src/gui/PreferencesDialogue.java:52 msgid "Program Language" msgstr "Ohjelman kieli" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:56 msgid "Choose language" msgstr "Valitse kieli" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:75 msgid "Changes will be applied after program restart." msgstr "Muutokset otetaan käyttöön, kun ohjelma on käynnistetty uudelleen." #: src/gui/PreferencesDialogue.java:95 msgid "Audio Normalization" msgstr "Äänen normalisointi" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:97 msgid "Perform on newly recorded spots:" msgstr "Suorita uusille äänitetyille tiedotteille:" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:99 msgid "Remove DC offset" msgstr "Poista DC-komponentti" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:100 msgid "May remove certain 'click' noises in start/end of recording" msgstr "Voi poistaa tietynlaisia naksahduksia äänitteen alusta/lopusta" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:105 msgid "Add fade-in/out" msgstr "Lisää alku-/loppuhäivytys" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:106 msgid "Add short fade-in and fade-out" msgstr "Lisää lyhyt alku-/loppuhäivytys" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:111 msgid "Normalise volume" msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus" #: src/gui/PreferencesDialogue.java:112 msgid "Gives a uniform volume level of spots" msgstr "Antaa tiedotteille yhtenäisen äänenvoimakkuustason" #: src/gui/SpotListModel.java:30 src/gui/SpotListModel.java:36 #: src/gui/SpotListModel.java:42 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/gui/SpotListModel.java:31 src/gui/SpotListModel.java:37 #: src/gui/SpotListModel.java:43 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: src/gui/SpotListModel.java:38 msgctxt "As in play at" msgid "At" msgstr "Klo" #: src/gui/SpotList.java:60 msgid "Play item number" msgstr "Soita numero" #: src/gui/SpotList.java:62 src/gui/SpotList.java:74 src/gui/SpotList.java:83 msgid "Duration in minutes and seconds" msgstr "Kesto minuutteina ja sekunteina" #: src/gui/SpotList.java:63 msgid "* means that this spot is the next to get played" msgstr "* tarkoittaa, että tämä tiedote soitetaan seuraavana" #: src/gui/SpotList.java:75 msgid "Played at (a ¤ means only on certain days)" msgstr "Soita klo (¤: vain tiettyinä päivinä)" #: src/main/SpotPlayer.java:81 msgid "" "The sound board is occupied by another program.\n" "If other programs are running, e.g. a music or video player, internet browser, try closing these." msgstr "" "Äänikortti on käytössä toisessa ohjelmassa.\n" "Jos muita ohjelmia on käynnissä, esim. musiikki- tai videosoitin tai internet-selain, yritä sulkea ne." #: src/main/SpotPlayer.java:83 msgid "Audio Error" msgstr "Äänivirhe"