# Finnish translation for gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Matti Pöllä , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-18 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Matti Pöllä \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:174 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Kansiossa \"%s\" olevien tiedostojen lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one folder in folder '%s':" msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" #: gphoto2/actions.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one file in folder '%s':" msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one file in folder '%s':" msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" tiedot (kansio \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Tiedosto:\n" #: gphoto2/actions.c:273 gphoto2/actions.c:305 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ei saatavilla.\n" #: gphoto2/actions.c:276 gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:278 gphoto2/actions.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:280 gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Leveys: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Korkeus: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:716 #: gphoto2/actions.c:719 gphoto2/actions.c:722 gphoto2/actions.c:725 #: gphoto2/actions.c:728 gphoto2/actions.c:1796 gphoto2/actions.c:2033 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:716 #: gphoto2/actions.c:719 gphoto2/actions.c:722 gphoto2/actions.c:725 #: gphoto2/actions.c:728 gphoto2/actions.c:1790 gphoto2/actions.c:2027 msgid "no" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/actions.c:290 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "luku/poistaminen" #: gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid "read" msgstr "luku" #: gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid "delete" msgstr "poistaminen" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "none" msgstr "ei mitään" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Aika: %s" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Pienoiskuva:\n" #: gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Äänidata:\n" #: gphoto2/actions.c:324 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:328 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:504 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/actions.c:508 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-merkit:" #: gphoto2/actions.c:511 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: gphoto2/actions.c:513 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data sisältää pienoiskuvan (%i tavua)." #: gphoto2/actions.c:543 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman EXIF-tukea." #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Tuettujen kameroiden lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Tuetut kamerat:\n" #: gphoto2/actions.c:575 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTIKÄYTTÖ)\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KOKEELLINEN)\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:627 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Löydettyjen laitteiden määrä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Polku Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Model" msgstr "Malli" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Port" msgstr "Portti" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:680 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameran valmiudet : %s\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Tuki sarjaportille : %s\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-tuki : %s\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Tuetut siirtonopeudet :\n" #: gphoto2/actions.c:688 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kaappausvaihtoehdot :\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kuva\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Äani\n" #: gphoto2/actions.c:705 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:709 #, fuzzy, c-format #| msgid " : %i\n" msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, fuzzy, c-format #| msgid " : Preview\n" msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:715 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Tuki asetusten muuttamiselle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:723 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Tuki tiedoston esikatselulle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "" "Tuki tiedostojen lataamiselle \n" "tietokoneelta kameraan : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portti ilmaistaan esimerkiksi \"serial:/dev/ttyS0\" tai \"usb\", mutta \n" "merkkijonosta \"%s\" puuttuu kaksoispiste, joten oikea portti yritetään\n" "löytää automaattisesti." #: gphoto2/actions.c:777 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Määrittelemääsi porttia (\"%s\") ei löydy. Määrittele jokin komennon\n" "\"gphoto2 --list-ports\" listaamista porteista ja tarkista kirjoitusasu \n" "(esim. etuliite \"serial:\" tai \"usb:\")" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tietoa kameran ajurista:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameran kooste:" #: gphoto2/actions.c:836 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameran käyttöohje:" #: gphoto2/actions.c:853 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Nopeuden voi määrittää vain sarjaporteille." #: gphoto2/actions.c:903 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-siirros Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:907 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "gphoto2 %s\n" #| "\n" #| "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller and others\n" #| "%s\n" #| "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" #| "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" #| "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #| "\n" #| "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © 2000-2003 Lutz Mueller ja muut\n" "%s\n" "\n" "Tällä ohjelmalla EI lain sallimissa rajoissa OLE TAKUUTA.\n" "Ohjelmaa saa levittää GNU:n General Public Licensen mukaisesti;\n" "katso lisätietoja tiedostosta COPYING.\n" "\n" "Tämä gphoto2:n versio käyttää seuraavia ohjelmistoversioita ja valitsimia:\n" #: gphoto2/actions.c:1020 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1027 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1031 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1036 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1058 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1072 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1102 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1108 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1113 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1118 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1121 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1125 #, c-format msgid "Waiting for %s event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1169 gphoto2/actions.c:1183 gphoto2/actions.c:1199 #: gphoto2/actions.c:1237 gphoto2/actions.c:1245 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1209 gphoto2/main.c:834 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not set folder." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/actions.c:1215 gphoto2/main.c:849 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not get image." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/actions.c:1222 gphoto2/main.c:856 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1232 gphoto2/main.c:868 #, fuzzy #| msgid "Could not find home directory." msgid "Could not delete image." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/actions.c:1264 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1279 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1282 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1285 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1288 gphoto2/actions.c:1298 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1301 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1304 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1307 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1310 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1320 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1323 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1326 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1367 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1435 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "" "SISÄLLYTÄ VIESTIISI AINA SEURAAVAT RIVIT LÄHETTÄESSÄSI VIANETSINTÄ-\n" "VIESTEJÄ POSTITUSLISTALLE:" #: gphoto2/actions.c:1450 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1581 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set configuration:" msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/actions.c:1630 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1647 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1659 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1671 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1680 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1702 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1760 gphoto2/actions.c:1997 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1770 gphoto2/actions.c:2007 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1775 gphoto2/actions.c:2012 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1781 gphoto2/actions.c:2018 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1790 gphoto2/actions.c:2027 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1791 gphoto2/actions.c:2028 msgid "false" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1796 gphoto2/actions.c:2033 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "on" msgstr "ma" #: gphoto2/actions.c:1797 gphoto2/actions.c:2034 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1802 gphoto2/actions.c:2039 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1808 gphoto2/actions.c:2045 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1820 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "now" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:1832 gphoto2/actions.c:2058 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1840 gphoto2/actions.c:2065 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1887 gphoto2/actions.c:1951 gphoto2/actions.c:2095 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1895 gphoto2/actions.c:2103 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1902 gphoto2/actions.c:1970 gphoto2/actions.c:2110 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1963 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:260 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Annoit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa\n" "on saatavilla kansiossa \"%s\" ja sen alikansioissa. Selvitä ensin oikea\n" "tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä tiedostoja." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta kansio \"%s\"\n" "sisältää vain yhden tiedoston." #: gphoto2/foreach.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa on\n" "saatavilla kansiossa \"%s\". Selvitä ensin oikea tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/gp-params.c:66 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Virhe *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Paina jotakin näppäintä jatkaaksesi.\n" #: gphoto2/gp-params.c:263 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Muistin määrä ei riitä." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaatio peruttu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:65 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:111 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:256 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:315 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:343 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:402 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:465 msgid "Value: " msgstr "Arvo: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "No" msgstr "Ei" #: gphoto2/main.c:224 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:266 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kameran antama tiedoston nimi (\"%s\") ei sisällä päätettä!" #: gphoto2/main.c:335 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Virheellinen muoto \"%s\" (virhe kohdassa %i)." #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving file as %s\n" msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:402 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Tiedosto %s on olemassa. Ylikirjoitetaanko? [y|n] " #: gphoto2/main.c:414 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Anna uusi tiedostonimi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:426 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Syötä uusi tiedostonimi: " #: gphoto2/main.c:432 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:633 #, fuzzy #| msgid " Permissions: " msgid "Permission denied" msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/main.c:795 #, fuzzy #| msgid "Could not parse EXIF data." msgid "Could not trigger capture." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/main.c:825 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:842 gphoto2/main.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:906 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:916 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:922 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:940 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:948 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:951 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:957 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:972 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:982 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "" #: gphoto2/main.c:996 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, fuzzy #| msgid "Could not find home directory." msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/main.c:1016 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Could not capture image." msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:1023 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1034 #, fuzzy #| msgid "Could not parse EXIF data." msgid "Could not capture." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1075 gphoto2/main.c:1116 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1088 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1231 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "VIRHE: " #: gphoto2/main.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetään...\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1265 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Perutaan...\n" #: gphoto2/main.c:1416 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Käytä merkintätapaa a:b=c:d käsitellessäsi a:b:nä tunnistettua \n" "USB-laitetta c:d:nä. a, b, c ja d tulee olla \"0x\":llä alkavia \n" "heksadesimaalilukuja.\n" #: gphoto2/main.c:1596 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman tukea CDK:lle." #: gphoto2/main.c:1866 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Toimenpide keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1870 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1872 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Virhe (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1877 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Nähdäksesi vianetsintäviestit, käytä ­-debug-valitsinta. \n" "Vianetsintäviestit voivat auttaa löytämään ratkaisun ongelmaasi. \n" "Jos aiot lähettää virhe- tai vianetsintäviestejä gphoto:n\n" "kehittäjien sähköpostilistalle ,\n" "ole hyvä ja käynnistä gphoto2 seuraavasti:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1898 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1965 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1967 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1969 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aseta vianetsintä päälle" #: gphoto2/main.c:1971 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1973 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1973 gphoto2/main.c:1978 gphoto2/main.c:1984 #: gphoto2/main.c:2113 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1975 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Hiljainen tuloste (oletus=verbose)" #: gphoto2/main.c:1977 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1984 #, fuzzy #| msgid "Specify port device" msgid "Specify device port" msgstr "Määritä portti" #: gphoto2/main.c:1986 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Määritä sarjaportin siirtonopeus" #: gphoto2/main.c:1986 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1988 msgid "Specify camera model" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:1988 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1990 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(vain asiantuntijoille) Kumoa USB-tunnisteet" #: gphoto2/main.c:1990 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1996 msgid "Display version and exit" msgstr "Näytä versio ja lopeta" #: gphoto2/main.c:1998 msgid "List supported camera models" msgstr "Listaa tuetut kameramallit" #: gphoto2/main.c:2000 msgid "List supported port devices" msgstr "Listaa tuetut portit" #: gphoto2/main.c:2002 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: gphoto2/main.c:2012 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "List configuration tree" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:2014 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2016 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Get configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2022 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Set configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2030 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2036 gphoto2/main.c:2038 gphoto2/main.c:2064 msgid "COUNT, SECONDS, MILLISECONDS or MATCHSTRING" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2041 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kaappaa nopea esikatselukuva" #: gphoto2/main.c:2044 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2046 gphoto2/main.c:2050 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Capture an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:2056 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:2058 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture an image and download it" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Capture a movie" msgstr "Kaappaa elokuva" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2062 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kaappaa äänipätkä" #: gphoto2/main.c:2064 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Trigger image capture" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "List folders in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät kansiot" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "List files in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät tiedostot" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Create a directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/main.c:2076 gphoto2/main.c:2078 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Remove a directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Display number of files" msgstr "Näytä tiedostojen lukumäärä" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Get files given in range" msgstr "Hae tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 gphoto2/main.c:2091 #: gphoto2/main.c:2098 gphoto2/main.c:2104 gphoto2/main.c:2109 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hae kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hae pienoiskuvat määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2089 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hae kaikki pienoiskuvat kansiosta" #: gphoto2/main.c:2091 #, fuzzy #| msgid "Get raw data given in range" msgid "Get metadata given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2093 #, fuzzy #| msgid "Get all raw data from folder" msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:2095 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2101 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hae äänidata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2107 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hae kaikki äänidata kansiosta" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Delete files given in range" msgstr "Poista tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:2111 #, fuzzy #| msgid "Delete all files in folder" msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Poista kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Lataa tiedosto kameraan" #: gphoto2/main.c:2115 #, fuzzy #| msgid "Specify a filename" msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Määritä tiedoston nimi" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2117 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Määritä kameran kansio (oletus=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2117 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2119 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursio (oletus tiedostojen kamerasta lataamiselle)" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ei rekursiota (oletus poistolle)" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2125 #, fuzzy #| msgid "Overwrite files without asking." msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Ylikirjoita tiedostot kysymättä." #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Skip existing files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Send file to stdout" msgstr "Lähetä tiedosto vakiotulosteeseen" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Print filesize before data" msgstr "Tulosta tiedoston koko ennen dataa" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listaa automaattisesti tunnistetut kamerat" #: gphoto2/main.c:2141 gphoto2/shell.c:138 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:2144 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2146 #, fuzzy #| msgid "Show summary" msgid "Show camera summary" msgstr "Näytä kooste" #: gphoto2/main.c:2148 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Näytä kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:2150 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tietoa kameran ajurin käyttöohjeesta" #: gphoto2/main.c:2152 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show storage information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:2154 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-komentotulkki" #: gphoto2/main.c:2160 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2162 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2164 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2166 #, fuzzy #| msgid "Specify camera model" msgid "Specify the camera to use" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:2168 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Camera and software configuration" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:2170 #, fuzzy #| msgid "Change to a directory on the camera" msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numeron tulee olla nollaa suurempi." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numero %i on liian suuri." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Lukualueet tulee erottaa pilkuilla \",\"." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Lukualueiden tulee alkaa numerolla." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Odottamaton merkki \"%c\"." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Vähenevät lukualueet eivät ole sallittuja. Määritit alueen luvusta %i \n" "lukuun %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Virhe (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "kansio" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Siirry paikallisen aseman kansioon" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Poistu gPhoto-komentotulkista" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[kansio/]tiedostonimi" #: gphoto2/shell.c:127 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Upload a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Lataa pienoiskuva" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Lataa raakadata" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Create a directory" msgid "Create Directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/shell.c:136 #, fuzzy #| msgid "Remove a directory" msgid "Remove Directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Näytä komennon käyttöohjeet" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[komento]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Listaa nykyisen kansion sisältö" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[kansio/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nimi" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:150 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture a single image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture a preview image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen komento." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Komento \"%s\" vaatii argumentin." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Paikalliseen kansioon \"%s\" siirtyminen ei onnistunut." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Paikallinen kansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Etäkansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Komentoa \"%s\" ei löydy. Käytä komentoa \"help\" nähdäksesi listan käytössä olevista\n" "komennoista." #: gphoto2/shell.c:955 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ohjeita aiheesta \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:957 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: gphoto2/shell.c:960 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumentit hakasuluissa [] ovat valinnaisia" #: gphoto2/shell.c:983 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Käytössä olevat komennot:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Saadaksesi apua tietyn komennon käytöstä kirjoita \"help komennon-nimi\"." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä kansioita." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i kansiota kansiossa \"%s\":" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i tiedostoa kansiossa \"%s\":" #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Nimi: \"%s\"\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Näyttää tämän opasteruudun" #~ msgid "Display camera abilities" #~ msgstr "Näytä kameran valmiudet" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Kaappaa elokuva " #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Näytä tiedot" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Kooste kameran tilasta" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kameran ajurin käyttöohje" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Tietoa kameran ajurista" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "tam" #~ msgid "January" #~ msgstr "tammikuuta" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "hel" #~ msgid "February" #~ msgstr "helmikuuta" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "maaliskuuta" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "huh" #~ msgid "April" #~ msgstr "huhtikuuta" #~ msgid "May" #~ msgstr "tou" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "kes" #~ msgid "June" #~ msgstr "kesäkuuta" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "hei" #~ msgid "July" #~ msgstr "heinäkuuta" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "elo" #~ msgid "August" #~ msgstr "elokuuta" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "syy" #~ msgid "September" #~ msgstr "syyskuuta" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "lok" #~ msgid "October" #~ msgstr "lokakuuta" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "mar" #~ msgid "November" #~ msgstr "marraskuuta" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "jou" #~ msgid "December" #~ msgstr "joulukuuta" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "su" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "sunnuntai" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "maanantai" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "ti" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "tiistai" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "ke" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "keskiviikko" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "to" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "torstai" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "pe" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "perjantai" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "la" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "lauantai" #~ msgid "path" #~ msgstr "polku" #~ msgid "speed" #~ msgstr "nopeus" #~ msgid "model" #~ msgstr "malli" #~ msgid "filename" #~ msgstr "tiedostonimi" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "kansio" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"CAMLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "kamerakirjastoihin sopivaksi. Esim. SET CAMLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"IOLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "io-kirjastoihin sopivaksi. Esim. SET IOLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Käyttö:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Lyhyet/pitkät valinnat (ja argumentit) Kuvaus\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Käytä kaksoislainausmerkkejä argumenttien ympärillä  [Kuvan numero alkaa\n" #~ "ykkösellä (1)]\n"