# Finnish translation for gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Matti Pöllä , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-24 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Matti Pöllä \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Kansiossa \"%s\" olevien tiedostojen lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" tiedot (kansio \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Tiedosto:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ei saatavilla.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nimi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Leveys: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Korkeus: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1511 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1505 msgid "no" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "luku/poistaminen" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "luku" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "poistaminen" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "ei mitään" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Aika: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Pienoiskuva:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Äänidata:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-merkit:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data sisältää pienoiskuvan (%i tavua)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman EXIF-tukea." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Tuettujen kameroiden lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Tuetut kamerat:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTIKÄYTTÖ)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KOKEELLINEN)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Löydettyjen laitteiden määrä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Polku Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Malli" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Portti" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameran valmiudet : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Tuki sarjaportille : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-tuki : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Tuetut siirtonopeudet :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kaappausvaihtoehdot :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kuva\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Äani\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Tuki asetusten muuttamiselle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Tuki tiedoston esikatselulle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "" "Tuki tiedostojen lataamiselle \n" "tietokoneelta kameraan : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portti ilmaistaan esimerkiksi \"serial:/dev/ttyS0\" tai \"usb\", mutta \n" "merkkijonosta \"%s\" puuttuu kaksoispiste, joten oikea portti yritetään\n" "löytää automaattisesti." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Määrittelemääsi porttia (\"%s\") ei löydy. Määrittele jokin komennon\n" "\"gphoto2 --list-ports\" listaamista porteista ja tarkista kirjoitusasu \n" "(esim. etuliite \"serial:\" tai \"usb:\")" #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tietoa kameran ajurista:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameran kooste:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameran käyttöohje:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Nopeuden voi määrittää vain sarjaporteille." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-siirros Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © 2000-2003 Lutz Mueller ja muut\n" "%s\n" "\n" "Tällä ohjelmalla EI lain sallimissa rajoissa OLE TAKUUTA.\n" "Ohjelmaa saa levittää GNU:n General Public Licensen mukaisesti;\n" "katso lisätietoja tiedostosta COPYING.\n" "\n" "Tämä gphoto2:n versio käyttää seuraavia ohjelmistoversioita ja valitsimia:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "" "SISÄLLYTÄ VIESTIISI AINA SEURAAVAT RIVIT LÄHETTÄESSÄSI VIANETSINTÄ-\n" "VIESTEJÄ POSTITUSLISTALLE:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/actions.c:1363 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1380 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1404 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1434 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1475 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1485 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1490 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1496 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1505 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1506 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:1511 #, fuzzy msgid "on" msgstr "ma" #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1517 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1523 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1536 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1543 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1588 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1595 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Annoit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa\n" "on saatavilla kansiossa \"%s\" ja sen alikansioissa. Selvitä ensin oikea\n" "tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä tiedostoja." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta kansio \"%s\"\n" "sisältää vain yhden tiedoston." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa on\n" "saatavilla kansiossa \"%s\". Selvitä ensin oikea tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Virhe *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Paina jotakin näppäintä jatkaaksesi.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Muistin määrä ei riitä." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaatio peruttu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Arvo: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ei" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kameran antama tiedoston nimi (\"%s\") ei sisällä päätettä!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Virheellinen muoto \"%s\" (virhe kohdassa %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Tiedosto %s on olemassa. Ylikirjoitetaanko? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Anna uusi tiedostonimi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Syötä uusi tiedostonimi: " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:628 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:661 gphoto2/main.c:814 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:686 gphoto2/main.c:820 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:693 gphoto2/main.c:827 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:704 gphoto2/main.c:836 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/main.c:724 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:738 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:743 gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:746 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:788 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:808 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "VIRHE: " #: gphoto2/main.c:955 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetään...\n" #: gphoto2/main.c:961 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Perutaan...\n" #: gphoto2/main.c:1104 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Käytä merkintätapaa a:b=c:d käsitellessäsi a:b:nä tunnistettua \n" "USB-laitetta c:d:nä. a, b, c ja d tulee olla \"0x\":llä alkavia \n" "heksadesimaalilukuja.\n" #: gphoto2/main.c:1258 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman tukea CDK:lle." #: gphoto2/main.c:1446 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Toimenpide keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1450 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Virhe (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1454 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Nähdäksesi vianetsintäviestit, käytä ­-debug-valitsinta. \n" "Vianetsintäviestit voivat auttaa löytämään ratkaisun ongelmaasi. \n" "Jos aiot lähettää virhe- tai vianetsintäviestejä gphoto:n\n" "kehittäjien sähköpostilistalle ,\n" "ole hyvä ja käynnistä gphoto2 seuraavasti:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1545 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aseta vianetsintä päälle" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1549 gphoto2/main.c:1554 gphoto2/main.c:1560 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Hiljainen tuloste (oletus=verbose)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1560 msgid "Specify port device" msgstr "Määritä portti" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Määritä sarjaportin siirtonopeus" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "Specify camera model" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(vain asiantuntijoille) Kumoa USB-tunnisteet" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Display version and exit" msgstr "Näytä versio ja lopeta" #: gphoto2/main.c:1574 msgid "List supported camera models" msgstr "Listaa tuetut kameramallit" #: gphoto2/main.c:1576 msgid "List supported port devices" msgstr "Listaa tuetut portit" #: gphoto2/main.c:1578 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Näytä kameran valmiudet" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: gphoto2/main.c:1588 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1590 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1592 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1601 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kaappaa nopea esikatselukuva" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1607 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1609 msgid "Capture an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:1611 msgid "Capture a movie" msgstr "Kaappaa elokuva" #: gphoto2/main.c:1613 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kaappaa äänipätkä" #: gphoto2/main.c:1615 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1621 msgid "List folders in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät kansiot" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "List files in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät tiedostot" #: gphoto2/main.c:1625 msgid "Create a directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/main.c:1625 gphoto2/main.c:1627 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Remove a directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Display number of files" msgstr "Näytä tiedostojen lukumäärä" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get files given in range" msgstr "Hae tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1631 gphoto2/main.c:1635 gphoto2/main.c:1640 #: gphoto2/main.c:1647 gphoto2/main.c:1653 gphoto2/main.c:1658 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hae kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:1635 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hae pienoiskuvat määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hae kaikki pienoiskuvat kansiosta" #: gphoto2/main.c:1640 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1642 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1644 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hae äänidata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hae kaikki äänidata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "Delete files given in range" msgstr "Poista tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Poista kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Lataa tiedosto kameraan" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #: gphoto2/main.c:1664 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Määritä tiedoston nimi" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Määritä kameran kansio (oletus=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursio (oletus tiedostojen kamerasta lataamiselle)" #: gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ei rekursiota (oletus poistolle)" #: gphoto2/main.c:1672 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Ylikirjoita tiedostot kysymättä." #: gphoto2/main.c:1680 msgid "Send file to stdout" msgstr "Lähetä tiedosto vakiotulosteeseen" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Print filesize before data" msgstr "Tulosta tiedoston koko ennen dataa" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listaa automaattisesti tunnistetut kamerat" #: gphoto2/main.c:1688 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:1691 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Näytä tiedot" #: gphoto2/main.c:1693 msgid "Show summary" msgstr "Näytä kooste" #: gphoto2/main.c:1695 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Näytä kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:1697 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tietoa kameran ajurin käyttöohjeesta" #: gphoto2/main.c:1699 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:1701 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-komentotulkki" #: gphoto2/main.c:1707 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1717 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numeron tulee olla nollaa suurempi." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numero %i on liian suuri." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Lukualueet tulee erottaa pilkuilla \",\"." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Lukualueiden tulee alkaa numerolla." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Odottamaton merkki \"%c\"." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Vähenevät lukualueet eivät ole sallittuja. Määritit alueen luvusta %i \n" "lukuun %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Virhe (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "kansio" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Siirry paikallisen aseman kansioon" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Poistu gPhoto-komentotulkista" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[kansio/]tiedostonimi" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Lataa pienoiskuva" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Lataa raakadata" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Näytä komennon käyttöohjeet" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[komento]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Listaa nykyisen kansion sisältö" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[kansio/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "nimi" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen komento." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Komento \"%s\" vaatii argumentin." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Paikalliseen kansioon \"%s\" siirtyminen ei onnistunut." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Paikallinen kansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Etäkansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Komentoa \"%s\" ei löydy. Käytä komentoa \"help\" nähdäksesi listan käytössä olevista\n" "komennoista." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ohjeita aiheesta \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumentit hakasuluissa [] ovat valinnaisia" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Käytössä olevat komennot:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Saadaksesi apua tietyn komennon käytöstä kirjoita \"help komennon-nimi\"." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä kansioita." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i kansiota kansiossa \"%s\":" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i tiedostoa kansiossa \"%s\":" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Näyttää tämän opasteruudun" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Kaappaa elokuva " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Kooste kameran tilasta" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kameran ajurin käyttöohje" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Tietoa kameran ajurista" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "tam" #~ msgid "January" #~ msgstr "tammikuuta" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "hel" #~ msgid "February" #~ msgstr "helmikuuta" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "maaliskuuta" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "huh" #~ msgid "April" #~ msgstr "huhtikuuta" #~ msgid "May" #~ msgstr "tou" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "kes" #~ msgid "June" #~ msgstr "kesäkuuta" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "hei" #~ msgid "July" #~ msgstr "heinäkuuta" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "elo" #~ msgid "August" #~ msgstr "elokuuta" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "syy" #~ msgid "September" #~ msgstr "syyskuuta" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "lok" #~ msgid "October" #~ msgstr "lokakuuta" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "mar" #~ msgid "November" #~ msgstr "marraskuuta" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "jou" #~ msgid "December" #~ msgstr "joulukuuta" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "su" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "sunnuntai" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "maanantai" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "ti" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "tiistai" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "ke" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "keskiviikko" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "to" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "torstai" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "pe" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "perjantai" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "la" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "lauantai" #~ msgid "path" #~ msgstr "polku" #~ msgid "speed" #~ msgstr "nopeus" #~ msgid "model" #~ msgstr "malli" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "kansio" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"CAMLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "kamerakirjastoihin sopivaksi. Esim. SET CAMLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"IOLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "io-kirjastoihin sopivaksi. Esim. SET IOLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Käyttö:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Lyhyet/pitkät valinnat (ja argumentit) Kuvaus\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Käytä kaksoislainausmerkkejä argumenttien ympärillä  [Kuvan numero alkaa\n" #~ "ykkösellä (1)]\n"