# Translation of gphoto2 to Basque. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-24 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" "Language-Team: Basque \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "'%s' karpetako fitxategi-kopurua: %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Karpeta bat dago '%s' karpetan:" msgstr[1] "Karpeta bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" msgstr[1] "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "'%s' fitxategiari buruzko informazioa ('%s' karpeta):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fitxategia:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Bat ere ez erabilgarri.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Izena: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME mota: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaina: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Zabalera: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altuera: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Deskargatuta: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1511 msgid "yes" msgstr "bai" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1505 msgid "no" msgstr "ez" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Baimenak: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "irakurri/ezabatu" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "irakurri" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "ezabatu" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "bat ere ez" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Denbora: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Koadro txikia:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Audio-datuak:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME mota: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaina: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Deskargatuta: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Ezin izan dira EXIF datuak analizatu." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF etiketak:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF datuek koadro txiki bat dute (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 EXIFen euskarririk gabe konpilatu da." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Onartzen diren kameren kopurua: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Onartzen diren kamerak:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PROBA)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (ESPERIMENTALA)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Aurkitutako gailuak: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Bidea Azalpena\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modeloa" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Ataka" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameraren ahalmenak : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieko atakaren euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB atakaren euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Onartzen diren transferentzia-abiadurak :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kapturatze-aukerak :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Irudia\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Bideoa\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audioa\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Aurrebista\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid "" " : Capture not supported by the driver\n" msgstr "" " : Kontrolatzaileak ez du kaptura onartzen\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfiguratzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kamerako fitxategiak ezabatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Kamerako fitxategiak ezabatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fitxategiak (koadro txikiak) aurreikusteko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fitxategiak kargatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "" "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a " "colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Atakek 'serial:/dev/ttyS0' edo 'usb:' itxura izan behar dute, baina '%s'(e)k " "bi puntu falta ditu; beraz, zer esan nahi duen asmatzen saiatuko naiz." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "" "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the " "ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct " "(i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Ez da aurkitu zuk zehaztutako ataka ('%s'). Adierazi 'gphoto2 --list-ports'-" "ek aurkitutako ataketako bat eta ziurtatu ondo idatzita dagoela (hau da, " "'serial:' edo 'usb:' aurrizkiekin)." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Kamera-kontrolatzaileari buruz:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameraren laburpena:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameraren eskuliburua:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Serieko ataketarako abiadurak baino ezin dituzu adierazi." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 ataka Bart van Leeuwen-en eskutik\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named " "COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and " "options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller eta beste batzuk\n" "%s\n" "gphoto2-k ez du BERMERIK, legeak onartzen duen neurrian. Ghphoto2-ren " "kopiak\n" " bana ditzakezu GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak betez gero.\n" " Gai hauei buruz informazio gehiago eskuratzeko, ikus COPYING izeneko " "fitxategiak.\n" "\n" "Gphoto2-ren bertsio honek hurrengo software-bertsioak eta -aukerak " "erabiltzen ditu:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" "Hornitzailaren/produktuaren USB 0x%x/0x%x IDa 0x%x/0x%x-kin gainidazten" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "JARRI BETI LERRO HAUEK ARAZKETA-MEZUAK POSTA-ZERRENDARA BIDALTZEAN:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s honeko aukerekin konpilatu da:" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s ez da konfigurazio-zuhatitzean aurkitu.\n" #: gphoto2/actions.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Huts egin du %s testu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Huts egin du %s barrutia trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Huts egin du %s txandakatze-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Huts egin du %s data-/ordu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Huts egin du %s aukera-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Huts egin du %s testu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1485 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1490 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Huts egin du %s barrutia trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1505 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1506 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Balioa" #: gphoto2/actions.c:1511 #, fuzzy msgid "on" msgstr "al." #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1517 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Huts egin du %s txandakatze-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1536 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Huts egin du %s data-/ordu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1588 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Huts egin du %s aukera-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file " "listing first." msgstr "" "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina %i fitxategi bakarrik " "daude '%s'(e)n edo haren azpikarpetetan. Lehenbizi, lortu baliozko fitxategi-" "zenbaki bat fitxategi-zerrendatik." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Ez dago fitxategirik '%s' karpetan." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%" "s'." msgstr "" "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina fitxategi bakarra dago " "erabilgarri '%s'(e)n." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina %i fitxategi bakarrik " "daude erabilgarri '%s'(e)n. Lehenbizi, lortu baliozko fitxategi-zenbaki bat " "fitxategi-zerrendatik." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Errorea *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Ez dago behar adina memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa ezarri:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Denbora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Balioa: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ez" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "" "Ezin duzu '%%n' erabili iraunkorrak ez diren fitxategiekin konbinatuta!" #: gphoto2/main.c:255 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "" "Ezin duzu '%%n' erabili iraunkorrak ez diren fitxategiekin konbinatuta!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kamerak ('%s') emandako fitxategi-izenak ez du atzizkirik!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "'%s' formatu baliogabea (errorea %i kokalekuan)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "%s fitxategia badago. Gainidatzi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Fitxategi-izen berria zehaztu? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Sartu fitxategi-izen berria: " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fitxategia honela gordetzen: %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Denbora-etena modua gaituta (tartea: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "#%d fotograma kapturatzen...\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "#%d/%d fotograma kapturatzen...\n" #: gphoto2/main.c:628 msgid "Could not capture." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Huts egin du kapturatzean (auto-enfokatze arazoa?)...\n" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Fitxategi berria %s%s%s kokapenean dago kameran\n" #: gphoto2/main.c:661 gphoto2/main.c:814 msgid "Could not set folder." msgstr "Ezin izan da karpeta ezarri." #: gphoto2/main.c:686 gphoto2/main.c:820 msgid "Could not get image." msgstr "Ezin izan da argazkia eskuratu." #: gphoto2/main.c:693 gphoto2/main.c:827 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so akatsduna?" #: gphoto2/main.c:699 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Kamerako %s%s%s fitxategia ezabatzen\n" #: gphoto2/main.c:704 gphoto2/main.c:836 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Ezin da argazkia ezabatu." #: gphoto2/main.c:724 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Ezin izan da kameraren konexioa itxi." #: gphoto2/main.c:738 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "%d segundo lotan...\n" #: gphoto2/main.c:743 gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:746 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:788 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:808 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROREA: " #: gphoto2/main.c:955 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abortatzen...\n" #: gphoto2/main.c:961 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abortatu da.\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Bertan behera uzten...\n" #: gphoto2/main.c:1104 #, c-format msgid "" "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as " "c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Erabili a:b=c:d sintaxia a:b gisa detektatutako USB gailuak c:d gisa " "tratatzeko. a b c d elementuek hasieran '0x'duten zenbaki hamaseitarrak izan " "behar dute.\n" #: gphoto2/main.c:1258 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 CDKren euskarririk gabe konpilatu da." #: gphoto2/main.c:1446 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da.\n" #: gphoto2/main.c:1450 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Errorea (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1454 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Arazketa-mezuetarako erabili --debug aukera.\n" "Arazketa-mezuek zure arazoari konponbidea bilatzen lagun diezazukete.\n" "Errore- edo arazketa-mezuren bat gphoto garatzaileen posta-zerrendara\n" "gphoto-devel@lists.sourceforge.net bidaltzeko asmoa baduzu, exekutatu\n" "honela gphoto2:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1545 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktibatu arazketa" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1549 gphoto2/main.c:1554 gphoto2/main.c:1560 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Irteera isila (lehenetsia=xehatua)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1560 msgid "Specify port device" msgstr "Zehaztu ataka-gailua" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Zehaztu serieko transferentzia-abiadura" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "Specify camera model" msgstr "Zehaztu kamera-modeloa" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(adituak soilik) Ez ikusi egin USBren IDei" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Display version and exit" msgstr "Bistaratu bertsioa eta irten" #: gphoto2/main.c:1574 msgid "List supported camera models" msgstr "Erakutsi onartutako kamera-modeloen zerrenda" #: gphoto2/main.c:1576 msgid "List supported port devices" msgstr "Erakutsi onartutako ataka-gailuen zerrenda" #: gphoto2/main.c:1578 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Bistaratu kameraren ahalmenak" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "List configuration tree" msgstr "Konfigurazio-zuhaitzaren zerrenda" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Get configuration value" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:1592 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1601 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kapturatu aurrebista bat" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Ezarri kapturatu beharreko fotograma-kopurua (lehenetsia=infinitua)" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Ezarri kapturatze tartea segundotan" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1607 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Ezarri kapturatze tartea segundotan" #: gphoto2/main.c:1609 msgid "Capture an image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/main.c:1611 msgid "Capture a movie" msgstr "Kapturatu film bat" #: gphoto2/main.c:1613 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kapturatu audio-klip bat" #: gphoto2/main.c:1615 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1621 msgid "List folders in folder" msgstr "Erakutsi karpeten zerrenda karpetan" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "List files in folder" msgstr "Erakutsi fitxategien zerrenda karpetan" #: gphoto2/main.c:1625 msgid "Create a directory" msgstr "Sortu direktorio bat" #: gphoto2/main.c:1625 gphoto2/main.c:1627 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Remove a directory" msgstr "Kendu direktorio bat" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Display number of files" msgstr "Bistaratu fitxategi-kopurua" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get files given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko fitxategiak" #: gphoto2/main.c:1631 gphoto2/main.c:1635 gphoto2/main.c:1640 #: gphoto2/main.c:1647 gphoto2/main.c:1653 gphoto2/main.c:1658 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Get all files from folder" msgstr "Eskuratu karpetako fitxategi guztiak" #: gphoto2/main.c:1635 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko koadro txikiak" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Eskuratu karpetako koadro txiki guztiak" #: gphoto2/main.c:1640 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/main.c:1642 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #: gphoto2/main.c:1644 #, fuzzy msgid "Upload metadata for file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko audio-datuak" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Eskuratu karpetako audio-datu guztiak" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "Delete files given in range" msgstr "Ezabatu bitarteko fitxategiak" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Ezabatu karpetako fitxategi guztiak" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Kargatu fitxategi bat kameran" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" #: gphoto2/main.c:1664 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Zehaztu fitxategi-izen bat" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Zehaztu kameraren karpeta (lehenetsia=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Errekurtsioa (lehenetsia deskargatzeko)" #: gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Errekurtsiorik ez (lehenetsia ezabatzeko)" #: gphoto2/main.c:1672 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Gainidatzi fitxategiak galdetu gabe." #: gphoto2/main.c:1680 msgid "Send file to stdout" msgstr "Bidali fitxategia irteera estandarrera" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Print filesize before data" msgstr "Inprimatu fitxategi-tamaina datuen aurretik" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Erakutsi automatikoki detektatutako kameren zerrenda" #: gphoto2/main.c:1688 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Erakutsi EXIF informazioa" #: gphoto2/main.c:1691 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Erakutsi informazioa" #: gphoto2/main.c:1693 msgid "Show summary" msgstr "Erakutsi laburpena" #: gphoto2/main.c:1695 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Erakutsi kamera-kontrolatzailearen eskuliburua" #: gphoto2/main.c:1697 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Kamera-kontrolatzailearen eskuliburuari buruz" #: gphoto2/main.c:1699 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Erakutsi EXIF informazioa" #: gphoto2/main.c:1701 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto shell-a" #: gphoto2/main.c:1707 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Zehaztu kamera-modeloa" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa ezarri:" #: gphoto2/main.c:1717 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Aldatu kamerako direktorio batera" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Irudi-IDek zero baino handiagoak izan behar dute." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" " %i irudi-IDa handiegia da." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Bitarteak',' ikurren bidez bereizi behar dira." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Bitarteek zenbaki batekin hasi behar dute." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" " '%c' ustekabeko karakterea." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Beheranzko bitarteak ez dira onartzen. %i eta %i arteko bitartea zehaztu " "duzu." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Errorea (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Aldatu kamerako direktorio batera" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Aldatu unitate lokaleko direktorio batera" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Irten gPhoto shell-etik" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktorioa/]fitxategi-izena" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Deskargatu koadro txiki bat" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Deskargatu formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Sortu direktorio bat" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Kendu direktorio bat" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Bistaratu komandoen erabilera" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[komandoa]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Egin uneko direktorioaren edukien zerrenda" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[direktorioa/]" #: gphoto2/shell.c:139 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "izena" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Komando baliogabea." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "'%s' komandoak argumentu bat behar du." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Bide baliogabea." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Ezin izan da aurkitu etxeko direktorioa." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' direktorio lokala aldatu." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Orain direktorio lokala '%s' da." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Orain urruneko direktorioa '%s' da." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "'%s' komandoa ez da aurkitu. Erabili 'help' erabilgarri dauden komandoen " "zerrenda lortzeko." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\"(r)i buruzko laguntza:" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Kortxete [] arteko argumentuak hautazkoak dira" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "" "Komando jakin bati buruzko laguntza eskuratzeko, idatzi'help komando_izena'." #, fuzzy #~ msgid "[name]" #~ msgstr "izena" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Erabilera:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Aukera laburrak/luzeak (& argumentua) Azalpena\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with " #~ "one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Erabili komatxoak argumentuen inguruan] [Irudi-zenbakiak (1)]-" #~ "ekin hasten dira\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Laguntza-pantaila hau bistaratzen du" #, fuzzy #~ msgid "Get metadata from file" #~ msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Konfigurazio-zuhaitzaren zerrenda" #~ msgid "Get a configuration variable" #~ msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #, fuzzy #~ msgid "Set a configuration variable" #~ msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Kapturatu film bat " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Kameraren egoeraren laburpena" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kamera-kontrolatzailearen eskuliburua" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Kamera-kontrolatzaileari buruz" #~ msgid "path" #~ msgstr "bidea" #~ msgid "speed" #~ msgstr "abiadura " #~ msgid "model" #~ msgstr "modeloa" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "karpeta" #~ msgid "count" #~ msgstr "Zenbatu" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segundo" #~ msgid "" #~ "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the " #~ "location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2an erabiltzeko, CAMLIBS ingurune-balioa kamerako " #~ "liburutegietan ezarri behar duzu. Adib, SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "" #~ "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the " #~ "location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2an erabiltzeko, IOLIBS ingurune-balioa io liburutegietan " #~ "ezarri behar duzu. Adib, SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Ez dago karpetarik '%s' karpetan." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i karpeta daude '%s' karpetan:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i fitxategi daude '%s' karpetan:" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Urt." #~ msgid "January" #~ msgstr "urtarrila" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Ots." #~ msgid "February" #~ msgstr "otsaila" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar." #~ msgid "March" #~ msgstr "martxoa" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr." #~ msgid "April" #~ msgstr "apirila" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai." #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Eka." #~ msgid "June" #~ msgstr "ekaina" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Uzt." #~ msgid "July" #~ msgstr "uztaila" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Abu." #~ msgid "August" #~ msgstr "abuztua" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Ira." #~ msgid "September" #~ msgstr "iraila" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Urr." #~ msgid "October" #~ msgstr "urria" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Aza." #~ msgid "November" #~ msgstr "azaroa" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Abe." #~ msgid "December" #~ msgstr "abendua" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "ig." #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "igandea" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "astelehena" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "as." #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "asteartea" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "az." #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "asteazkena" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "og." #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "osteguna" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "or." #~ msgid "Friday" #~ msgstr "ostirala" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "lr." #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "larunbata"