# Basque translation of doodle. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the doodle package. # Mikel Olasagasti , 2004. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://ovmj.org/~mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-23 13:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:29+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/doodle/tree.c:178 #, c-format msgid "Short read at offset %u (attempted to read %u bytes).\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:195 #, c-format msgid "Short write at offset %u (wanted to write %u bytes).\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:208 #, c-format msgid "Call to 'fstat' failed: %s\n" msgstr "'fstat'-i deiak huts egin du: %s\n" #: src/doodle/tree.c:296 src/doodle/tree.c:656 src/doodle/tree.c:1015 #: src/doodle/tree.c:1293 src/doodle/tree.c:1328 src/doodle/tree.c:1343 #: src/doodle/tree.c:1363 src/doodle/tree.c:2150 src/doodle/tree.c:2179 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:383 src/doodle/tree.c:405 src/doodle/tree.c:429 #: src/doodle/tree.c:458 src/doodle/tree.c:610 src/doodle/tree.c:1091 #: src/doodle/tree.c:1112 src/doodle/tree.c:1131 src/doodle/tree.c:1157 #: src/doodle/tree.c:1164 src/doodle/tree.c:1178 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:984 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:1022 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:1471 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1498 #, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. Please remove it and rebuild the database.\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:1503 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "'%s' datubase fitxategiak kode magikoa gaizki du.\n" #: src/doodle/tree.c:1568 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Errorea '%s' datubasea irakurtzerakoan %s.%d-n.\n" #: src/doodle/tree.c:1655 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Errorea '%s' datu basea sortzerakoan %s:%d-n: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "Doodle datubasea '%s' idazten.\n" #: src/doodle/tree.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "Huts egin da '%s' datubasea kargatzean: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1885 src/doodle/tree.c:1943 src/doodle/tree.c:2025 #: src/doodle/tree.c:2039 src/doodle/tree.c:2313 src/doodle/tree.c:2327 #: src/doodle/tree.c:2406 src/doodle/tree.c:2419 src/doodle/tree.c:2472 #: src/doodle/tree.c:2485 src/doodle/tree.c:2504 src/doodle/tree.c:2785 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "" #: src/doodle/tree.c:2088 src/doodle/doodle.c:186 src/doodle/doodle.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "'stat'-i deiak huts egin du '%s' fitxategiarentzat: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2097 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "'%s' hitz-gakoa gehitzen '%s' fitxategiari.\n" #: src/doodle/tree.c:2661 #, fuzzy, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "'s' fitxategiarentzat gako-hitza ezabatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:65 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:67 msgid "build database (default is to search)" msgstr "sortu datubasea (bilatzea da lehenetsia)" #: src/doodle/doodle.c:69 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" msgstr "erabili textu-lau extraktore generikoa hizkuntzaren LANG 2 letra kodearentzat (datubasea sortzerakoan erabiltzeko)" #: src/doodle/doodle.c:71 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "erabili FITXATEGI-IZENA kokapena doodle datubasea gordetzeko" #: src/doodle/doodle.c:73 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:75 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "gehitu fitxategi-izena hitz-gako zerrendara (erabili datubasea sortzerakoan)" #: src/doodle/doodle.c:77 msgid "print this help page" msgstr "laguntza orri hau inprimatu" #: src/doodle/doodle.c:79 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:81 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "ezberdindu letra-larriak (erabili bilatzerakoan)" #: src/doodle/doodle.c:83 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "kargatu LIBRARY deituriko plugin-a" #: src/doodle/doodle.c:85 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:87 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "ez kargatu lehenetsitako extraktorearen plugin sorta" #: src/doodle/doodle.c:89 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:91 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "inprimatu atze-zuahitza (debug-atzeko)" #: src/doodle/doodle.c:93 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:95 msgid "print the version number" msgstr "bertsio zenbakia inprimatu" #: src/doodle/doodle.c:97 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:100 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:101 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:145 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:211 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "'%s' prezesatzen\n" #: src/doodle/doodle.c:234 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Ez da datubaserik espezifikatu. Abortatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:239 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:262 #, c-format msgid "Checking integrity of existing database.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:271 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategira sartu: %s. Fitxategia indizetik ezabatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:278 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "'%s'·fitxategia ez da fitxategi erregular bat.·Fitxategia·indizetik·ezabatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:287 #, c-format msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "Lehenetsitako libextractor plugin-ak kargatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:293 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "Libextraktor-en plugin-ak kargatzen: '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:299 #, c-format msgid "Failed to load any libextractor plugins. Aborting.\n" msgstr "Huts egin da libextractor-en plugin-ak kargatzen. Abortatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:317 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "'%s' indexatzen\n" #: src/doodle/doodle.c:379 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Hitz-gakoa '%s' fitxategia aurkitzeko:\n" #: src/doodle/doodle.c:406 src/doodle/doodle.c:444 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Ez da datubaserik espezifikatu. Abortatzen.\n" #: src/doodle/doodle.c:411 src/doodle/doodle.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "'stat'-i deiak huts egin du '%s' fitxategiarentzat: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:484 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "'%s' bilatzen:\n" #: src/doodle/doodle.c:487 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:492 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:501 src/doodle/doodle.c:511 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tEz da aurkitu!\n" #: src/doodle/doodle.c:584 src/doodle/doodle.c:646 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Zenbaki bat pasa behar diozu '%s' aukerari.\n" #: src/doodle/doodle.c:589 src/doodle/doodle.c:600 src/doodle/doodle.c:605 #: src/doodle/doodle.c:610 src/doodle/doodle.c:633 src/doodle/doodle.c:662 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "'%s' eta '%s' aukerak ezin dira batera erabili!\n" #: src/doodle/doodle.c:651 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:676 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "%s bertsioa\n" #: src/doodle/doodle.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "" "'%c' aukera ezezaguna da. Abortatzen.\n" "Erabili '--help' aukera zerrenda bat erakusteko.\n" #: src/doodle/doodle.c:690 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "" #: src/doodle/doodle.c:691 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "" #~ msgid "Reading complete database into memory.\n" #~ msgstr "Datubase guztia memoritik irakurtzen.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Erabilera: %s\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid "Scanning '%s'\n" #~ msgstr "'%s' eskaneatzen\n" #~ msgid "Call to 'lstat' for file '%s' failed: %s\n" #~ msgstr "'lstat'-i deiak huts egin du '%s' fitxategiarentzat: %s\n" #~ msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" #~ msgstr "'%s' direktoriora sarrera debekatua izan da.\n" #~ msgid "Failed to open '%s': %s\n" #~ msgstr "Huts egin da '%s' irekitzen: %s\n"