# Estonian translations for wdiff # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-18 10:26+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/mdiff.c:387 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (regulaaravaldisele `%s')" #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "Standardsisendiks saab olla ainult üks fail." #: src/mdiff.c:920 src/wdiff.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "directories not supported" msgstr "Kataloogid pole lubatud" #: src/mdiff.c:1064 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Loen %s" #: src/mdiff.c:1189 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ", %d elementi\n" #: src/mdiff.c:1267 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "Lugemise kokkuvõte: %d faili, %d elementi\n" #: src/mdiff.c:1663 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Järjestan" #: src/mdiff.c:1680 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", klasterdan" #: src/mdiff.c:1848 src/mdiff.c:1911 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", valmis\n" #: src/mdiff.c:1898 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Järjestan liikmeid" #: src/mdiff.c:1930 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "Töö kokkuvõte: %d klastrit, %d liiget\n" #: src/mdiff.c:2310 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "Töö kokkuvõte: %d klastrit, %d liiget, %d kattuvat\n" #: src/mdiff.c:2365 src/wdiff.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "Kasutage terminali määramiseks keskkonnamuutujat TERM." #: src/mdiff.c:2368 src/wdiff.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "Termcap andmebaasile pole juurdepääsu." #: src/mdiff.c:2370 src/wdiff.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "Terminali tüüp `%s' pole defineeritud." #: src/mdiff.c:3749 src/mdiff.c:3761 src/wdiff.c:1187 src/wdiff.c:1199 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d sõna" #: src/mdiff.c:3752 src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1190 src/wdiff.c:1202 #, c-format msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% ühiseid" #: src/mdiff.c:3754 src/wdiff.c:1192 #, c-format msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% kustutatud" #: src/mdiff.c:3756 src/mdiff.c:3768 src/wdiff.c:1194 src/wdiff.c:1206 #, c-format msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% muudetud" #: src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1204 #, c-format msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% lisatud" #: src/mdiff.c:3795 src/wdiff.c:1246 src/wdiff2.c:178 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" #: src/mdiff.c:3799 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Uurib faile ning otsib sarnaseid järjendeid. Seejärel koostab\n" "võimalikult detailse erinevuste ja sarnasuste loendid.\n" #: src/mdiff.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Kasuta: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" #: src/mdiff.c:3808 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3809 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3810 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3811 src/unify.c:293 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3812 src/unify.c:294 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3814 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3815 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3816 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3817 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3818 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3819 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3822 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3823 #, fuzzy msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Silumine:\n" " -0, --debugging väljasta tehtava töö kohta palju infot\n" #: src/mdiff.c:3826 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3827 src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:196 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3828 src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:197 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3829 src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:198 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3830 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3831 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3832 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3833 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3834 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3835 msgid " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3836 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3837 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:4022 #, fuzzy msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loen standardsisendit.\n" #: src/mdiff.c:4024 src/unify.c:298 src/wdiff.c:1282 src/wdiff2.c:216 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Vigadest teatage aadressil .\n" #: src/mdiff.c:4035 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "Võtit -z ei saa kasutada, termcap faili pole." #: src/mdiff.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "Sõnade mestimist saab kasutada (veel) ainult kahe faili korral" #: src/mdiff.c:4387 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4391 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1408 src/wdiff2.c:134 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "See programm on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate\n" "lähtetekstidest. Programmil POLE garantiid; isegi mõtteliselt\n" "väljendatud garantiid TURUVÄÄRTUSELE või KINDLA EESMÄRGIGA \n" "KASUTAMISE sobivusele.\n" #: src/mdiff.c:4395 src/wdiff.c:1412 src/wdiff2.c:138 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Kirjutanud François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4431 #, fuzzy, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "Võtmeid -123RSYZ saab kasutada ainult kahe sisendfaili olemasolul." #: src/unify.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Erinevustel real %ld pole nime" #: src/unify.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" #: src/unify.c:277 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Teisendab konteksti erinevused unidiff esitusse või vastupidi.\n" #: src/unify.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Kasuta: %s [VÕTI]... FAIL...\n" #: src/unify.c:284 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:285 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:286 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:296 #, fuzzy msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loen standardsisendit.\n" #: src/unify.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "`%s' ei saa avada" #: src/unify.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "Lubatud on ainult üks failinimi" #: src/unify.c:403 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:411 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Kirjutanud Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Vigane unifitseeritud erinevuse päis real %ld" #: src/unify.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "Vigane unifitseeritud erinevus real %ld" #: src/unify.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "Real %ld puudub konteksti erinevuse `vana' päis" #: src/unify.c:667 src/unify.c:686 src/unify.c:757 src/unify.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "Vigane konteksti erinevus real %ld" #: src/unify.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "Real %ld puudub konteksti erinevuse `uus' päis" #: src/wdiff.c:606 src/wdiff.c:725 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "" #: src/wdiff.c:1222 src/wdiff2.c:110 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "See programm on vaba tarkvara; seda võib levitada või modifitseerida\n" "vastavalt Free Sofrtware Foundation poolt avaldatud GNU üldise avaliku\n" "litsensi tingimustele; kas litsensi versioon 2 või (teie valikul)\n" "mõne uuema litsensiversiooni tingimustele.\n" "\n" "Seda programmi levitatakse lootuses et see on kasutatav, ILMA IGASUGUSE\n" "garantiita;isegi ilma mõtteliselt väljendatud garantiita TURUVÄÄRTUSELE või\n" "SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide suhtes vaadake GNU üldist avalikku\n" "litsentsi.\n" "\n" "Te peaksite saama selle programmiga koos ka GNU üldise avaliku litsensi\n" "koopia; kui ei, kirjutage palun aadressil Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1250 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Võrdleb sõnu kahes failis ja teatab erinevustest.\n" #: src/wdiff.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Kasutage: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:191 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:194 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:195 msgid " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:199 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1268 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:200 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1270 src/wdiff2.c:201 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1271 src/wdiff2.c:202 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1272 src/wdiff2.c:203 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1273 src/wdiff2.c:204 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1274 src/wdiff2.c:206 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1275 src/wdiff2.c:207 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1276 src/wdiff2.c:208 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1277 src/wdiff2.c:209 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1278 src/wdiff2.c:210 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1279 src/wdiff2.c:211 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1280 src/wdiff2.c:212 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "Võtit -t ei saa kasutada, termcap faili pole." #: src/wdiff.c:1403 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1451 src/wdiff.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "Argumentides puuduvad failid" #: src/wdiff.c:1464 src/wdiff2.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "Argumentides puuduvad failid" #: src/wdiff2.c:130 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:182 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Kasutage: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff2.c:205 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:214 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Loen %s" #: src/wdiff2.c:338 #, c-format msgid "'\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Töömoodid:\n" #~ " -h (ignoreeritakse)\n" #~ " -v, --verbose väljasta stderr voogu mõningat statistikat\n" #~ " --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n" #~ " --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Väljundi formaat:\n" #~ " -T, --initial-tab tühiku asemel kasuta alguses tabulaatorit\n" #~ " -l, --paginate küljenda väljund programmiga `pr'\n" #~ " -S, --string[=SÕNE] kasuta kasutaja teksti SÕNE\n" #~ " -V, --show-links kasuta märkmetes viiteid failidele ja ridadele\n" #~ " -t, --expand-tabs asenda väljundis tabulaatorid tühikutega\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sõna moodi võtmed:\n" #~ " -1, --no-deleted ära väljasta kustutatud sõnu\n" #~ " -2, --no-inserted ära väljasta lisatud sõnu\n" #~ " -3, --no-common ära väljasta ühiseid sõnu\n" #~ " -A, --auto-pager kasuta automaatselt lehitsejat\n" #~ " -k, --less-mode printeri mood käsule \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps ära kasuta mitmerealisi välju\n" #~ " -o, --printer ülekirjutamine nagu trükkalites\n" #~ " -z, --terminal kasuta termcap terminali infot\n" #~ " -K, --no-init-term nagu -z, aga termcap init/term sõnedeta\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP võrdle REGEXP määratud elemente\n" #~ " -W, --word-mode võrdle ridade asemel sõnu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Failide võrdlemine:\n" #~ "* -H, --speed-large-files tööta paljude muutuste korral kiiremini\n" #~ "* -a, --text teata ridade erinevustest (tekstifailid)\n" #~ "* -d, --minimal tööta väikeste muutuste korral rohkem\n" #~ "* -q, --brief teata failide erinevustest (kahendfailid)\n" #~ "* --horizon-lines=RIDU ridu enne ja järel\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kataloogide võrdlemine:\n" #~ "* -N, --new-file märgi puuduvad failid tühjadeks\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file märgi puuduvad vanad failid tühjadeks\n" #~ "* -S, --starting-file=FAIL jätka kataloogide võrdlemist FAILIST\n" #~ "* -X, --exclude-from=FAIL ignoreeri faile vastavalt loetud mustritele\n" #~ "* -r, --recursive võrdle katalooge rekursiivselt\n" #~ "* -s, --report-identical-files teata, kui kaks faili on sama sisuga\n" #~ "* -x, --exclude=MUSTER ignoreeri MUSTRILE vastavaid faile (kat)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Teksti ignoreerimine:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoreeri tühje ridu\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignoreeri REGEXP sobivaid ridu\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoreeri tühiku tüübi muutust\n" #~ " -i, --ignore-case tõstutundetu\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoreeri tühikuid\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Klasterdamine:\n" #~ " -G, --relist-files esita kõik sisendfailid kommentaaridega\n" #~ " -J, --minimum-size=ELEM ignoreeri väiksema mahuga elemente\n" #~ " -j, --ignore-delimiters ära loenda ainult eraldajaid sisaldavaid elemente\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Detailne väljundvormindus:\n" #~ "* -D, --ifdef=NIMI kasuta `#ifdef NIMI' vormingut\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAAT vorming muudetud ridadele\n" #~ "* --new-group-format=FORMAAT vorming lisatud ridadele\n" #~ "* --new-line-format=FORMAAT vorming lisatud reale\n" #~ "* --old-group-format=FORMAAT vorming kustutatud ridadele\n" #~ "* --old-line-format=FORMAAT vorming kustutatud reale\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAAT vorming muutmata ridadele\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAAT vorming muutmata reale\n" #~ "* --line-format=FORMAAT --{old,new,unchanged}-rea-formaat\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Skripti vormindus:\n" #~ " (mitte ükski järgnevast -CDUcefnuy) väljasta normaalne diff\n" #~ "* -e, --ed väljasta korrektne `ed' skript\n" #~ "* -f, --forward-ed segu -e ja -n väljunditest (pole eriti kasutatav)\n" #~ "* -n, --rcs väljasta RCS vorminduses (RCS sisekuju)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontekst ja unifitseeritud vormindus:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP näita eelmist REGEXP vastavat konteksti\n" #~ "* -p, --show-c-function näita, millises C funktsioonis muutus on\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=RIDU nagu -c, määra ka konteksti suurus\n" #~ "* -L, --label=MÄRGEND kasuta faili nime asemel MÄRGENDIT\n" #~ "* -U, --unified=RIDU nagu -u, määra ka konteksti suurus\n" #~ "* -c, --context väljasta konteksti erinevused (3 rida)\n" #~ "* -u, --unified väljasta erinevused unidiff vorminduses (3 rida)\n" #~ "* -RIDU (aegunud: määra konteksti suurus ridades)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kõrvutiesitus:\n" #~ "* -W, --width=VEERGE laius on VEERGE\n" #~ "* -y, --side-by-side kasuta kõrvutiesitust\n" #~ "* --left-column ühiste ridade korral väljasta vaid vasak veerg\n" #~ "\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (kasutatakse sisemiselt `sdiff' poolt)\n" #~ "* --suppress-common-lines ära väljasta ühiseid ridu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMAAT kirjeldatakse sümbolitega ning järgnevate jadadega:\n" #~ " %%%% sümbol %%\n" #~ " %%c'C' kvooditud sümbol C\n" #~ " %%c'\\O' sümbol väärtusega O, 1 kuni 3 kaheksandnumbrit\n" #~ " %%(A=B?T:E) kui A võrdub B siis T muidu E; A ja B on number või MUUTUJA;\n" #~ " T ja E on FORMAAT\n" #~ " %%FN kasuta MUUTUJA väärtuse N väljastamiseks SPETSIF määrangut F\n" #~ " %%< [grupp] vana, iga rida kasutab --old-line-format\n" #~ " %%> [grupp] uus, iga rida kasutab --new-line-format\n" #~ " %%= [grupp] muutmata, iga rida kasutab --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [rida] lõpetava reavahetuseta\n" #~ " %%L [rida] koos võimaliku reavahetusega\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SPETSIF on [-][W[.D]]{doxX}, nagu C printf korral\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "MUUTUJA on {eflmn} vana grupi korral või {EFLMN} uue grupi korral\n" #~ " {eE} rea number vahetult enne gruppi\n" #~ " {fF} grupi esimese rea number\n" #~ " {lL} grupi viimase rea number\n" #~ " {mM} rea number vahetult peale gruppi\n" #~ " {nN} ridade arv grupis\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Standard diff võtmed:\n" #~ " -i, --ignore-case tööta tõstutundetuna\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoreeri kõiki tühikuid\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoreeri muutusi tühikute arvus\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoreeri tühjade ridade lisamisi\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignoreeri RE määratud muutuseid\n" #~ " -a, --text käsitle kõiki faile tekstifailidena\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] väljasta konteksti erinevused,\n" #~ " esita ka NUMBER ridu konteksti\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] väljasta erinevused unidiff vorminduses,\n" #~ " esita ka NUMBER ridu konteksti\n" #~ " -C, --context=NUM väljasta NUM rida kopeeritud konteksti\n" #~ " -U, --unified=NUM väljasta NUM rida unifitseeritud konteksti\n" #~ " -L, --label=MÄRGEND kasuta faili nime asemel MÄRGEND\n" #~ " -p, --show-c-function näita millises C funktsioonis muutus esineb\n" #~ " -F, --show-function-line=RE näita värskeimat RE määratud rida\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief teata, kas failid on erinevad\n" #~ " -e, --ed väljasta ed skript\n" #~ " -n, --rcs väljasta erinevused RCS vorminduses\n" #~ " -y, --side-by-side väljasta kahes veerus\n" #~ " -w, --width=NUM väljasta maks. NUM (vaikimisi 130) sümbolit reale\n" #~ " --left-column väljasta ühine rida ainult vasakusse veergu\n" #~ " --suppress-common-lines ära väljasta ühiseid ridu\n" #~ " -D, --ifdef=NIMI väljasta mestitud fail `#ifdef NIMI' vorminduses\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE sisendi grupid formaadiga GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT kõik sisendi read formaadiga LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE sisendi read formaadiga LFMT\n" #~ " -l, --paginate saada väljund programmi `pr'\n" #~ " -t, --expand-tabs asenda väljundis tabulaatorid tühikutega\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab lisa rea algusse tabulaator\n" #~ " -r, --recursive võrdle katalooge rekursiivselt\n" #~ " -N, --new-file käsitle puuduvaid faile tühjadena\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file käsitle puuduvaid esimesi faile tühjadena\n" #~ " -s, --report-identical-files teata, kui failid on sama sisuga\n" #~ " -x, --exclude=MUSTER välista mustrile vastavad failid\n" #~ " -X, --exclude-from=FAIL välista failist loetud mustrile vastavad failid\n" #~ " -S, --starting-file=FAIL alusta failide võrdlemist antud failist\n" #~ " --horizon-lines=NUM kaasa NUM rida\n" #~ " -d, --minimal tööta väikeste muutuste korral rohkem\n" #~ " -H, --speed-large-files tööta paljude muutuste korral kiiremini\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vaikimisi on konteksti erinevustega lisatud kaks rida konteksti.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE on `old', `new' või `unchanged'. GTYPE on LTYPE või `changed'.\n" #~ "GFMT võib sisaldada:\n" #~ " %< read failist FAIL1\n" #~ " %> read failist FAIL2\n" #~ " %= FAIL1 ja FAIL2 ühised read\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}TÄHT printf-stiilis kirjeldus TÄHELE\n" #~ " TÄHED on järgnevad uuele grupile, väiketäht on vanale grupile:\n" #~ " F esimese rea number\n" #~ " L viimase rea number\n" #~ " N ridade arv = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT võib sisaldada:\n" #~ " %L rea sisu\n" #~ " %l rea sisu, lõpetava reavahetuseta\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-stiilis määrang sisendrea numbrile\n" #~ "Nii GFMT kui LFMT võivad sisaldada:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' üks sümbol C\n" #~ " %c'\\OOO' sümbol kaheksandkoodiga OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vana mdiff võtmed:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ELEM mitte rohkem kui ELEM mittesobivat klastri elementi\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Autoriõigus (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs väljund konteksti erinevuste formaadis\n" #~ " -e, --echo-comments kommentaarid standard vea voogu\n" #~ " -o, --old-diffs väljund vana-stiili diff formaadis\n" #~ " -p, --patch-format väljund paranduste formaadis\n" #~ " -P sama kui -p\n" #~ " -s, --strip-comments eemalda kommentaarid\n" #~ " -u, --unidiffs väljund unidiff formaadis\n" #~ " -U sama kui -p ja -u\n" #~ " -=, --use-equals asenda unidiff väljundis tühikud võrdusmärkidega\n" #~ " --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n" #~ " --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ "\n" #~ "Kui faili ei antud, loe standardsisendit.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "Kohustuslikud argumendid pikkadel võtmetel on kohustuslikud ka lühikestel.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright esita autoriõigused ja lõpeta töö\n" #~ " -K, --no-init-term nagu -t, aga termcap init/term sõnedeta\n" #~ " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ " -1, --no-deleted ära väljasta kustutatud sõnu\n" #~ " -2, --no-inserted ära väljasta lisatud sõnu\n" #~ " -3, --no-common ära väljasta ühiseid sõnu\n" #~ " -a, --auto-pager kasuta automaatselt lehitsejat\n" #~ " -h, --help esita see abiinfo\n" #~ " -i, --ignore-case võrdle tõstutundetult\n" #~ " -l, --less-mode kasuta \"less\" moodi\n" #~ " -n, --avoid-wraps ära kasuta mitmerealisi välju\n" #~ " -p, --printer ülekirjutamine nagu trükkalites\n" #~ " -s, --statistics esita töö statistikat\n" #~ " -t, --terminal kasuta termcap terminali infot\n" #~ " -w, --start-delete=SÕNE kustutamisregiooni alguse marker\n" #~ " -x, --end-delete=SÕNE kustutamisregiooni lõpu marker\n" #~ " -y, --start-insert=SÕNE lisamisregiooni alguse marker\n" #~ " -z, --end-insert=SÕNE lisamisregiooni lõpu marker\n"