# Spanish messages for opcodes. # Copyright (C) 2002- 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002 - 2012. # Francisco Javier Serrador , 2018. # Antonio Ceballos , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.44.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-03 08:27+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: aarch64-asm.c:893 msgid "specified register cannot be read from" msgstr "el registro especificado no puede leerse de" #: aarch64-asm.c:902 msgid "specified register cannot be written to" msgstr "el registro especificado no puede escribirse en" #. Invalid option. #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11958 kvx-dis.c:154 #, c-format msgid "unrecognised disassembler option: %s" msgstr "opción de desensamblador no reconocida: %s" #: aarch64-dis.c:4162 #, c-format msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" msgstr "este «%s» debería tener inmediatamente antes un «%s»" #: aarch64-dis.c:4169 #, c-format msgid "expected `%s' after previous `%s'" msgstr "se esperaba «%s» tras el «%s» previo" #: aarch64-dis.c:4585 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de AARCH64 se admiten\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" "con comas):\n" #: aarch64-dis.c:4589 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases No imprime alias de las instrucciones.\n" #: aarch64-dis.c:4592 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " aliases Imprime alias de las instrucciones.\n" #: aarch64-dis.c:4595 #, c-format msgid "" "\n" " no-notes Don't print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " no-notes No imprime notas de las instrucciones.\n" #: aarch64-dis.c:4598 #, c-format msgid "" "\n" " notes Do print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " nties Imprime notas de las instrucciones.\n" #: aarch64-dis.c:4602 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" "\n" " debug_dump Opción temporal para traza de depuración.\n" #: aarch64-dis.c:4606 arc-dis.c:1584 arc-dis.c:1607 arc-dis.c:1610 #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:371 mips-dis.c:2930 mips-dis.c:2942 #: mips-dis.c:2945 nfp-dis.c:3004 riscv-dis.c:1750 riscv-dis.c:1753 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1485 msgid "immediate value" msgstr "valor inmediato" #: aarch64-opc.c:1495 msgid "immediate offset" msgstr "desplazamiento inmediato" #: aarch64-opc.c:1505 msgid "register number" msgstr "número de registro" #: aarch64-opc.c:1515 msgid "register element index" msgstr "índice de elemento de registro" #: aarch64-opc.c:1525 msgid "shift amount" msgstr "cantidad de desplazamiento" #: aarch64-opc.c:1537 msgid "multiplier" msgstr "multiplicador" #: aarch64-opc.c:1706 msgid "expected a selection register in the range w12-w15" msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w12-w15" #: aarch64-opc.c:1710 msgid "expected a selection register in the range w8-w11" msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w8-w11" #: aarch64-opc.c:1729 msgid "starting offset is not a multiple of 2" msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 2" #: aarch64-opc.c:1730 msgid "starting offset is not a multiple of 4" msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 4" #: aarch64-opc.c:1738 msgid "expected a single offset rather than a range" msgstr "se esperaba un desplazamiento singular en lugar de un rango" #: aarch64-opc.c:1742 msgid "expected a range of two offsets" msgstr "se esperaba un rango de dos desplazamientos" #: aarch64-opc.c:1745 msgid "expected a range of four offsets" msgstr "se esperaba un rango de cuatro desplazamientos" #: aarch64-opc.c:1826 msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" msgstr "el segundo reg de la pareja debería ser xzr si el primero es xzr" #: aarch64-opc.c:1840 msgid "reg pair must start from even reg" msgstr "la pareja de reg debe empezar en reg par" #: aarch64-opc.c:1846 msgid "reg pair must be contiguous" msgstr "la pareja de reg debe ser contigua" #: aarch64-opc.c:1862 msgid "extraneous register" msgstr "registro extraño" #: aarch64-opc.c:1868 msgid "missing register" msgstr "registro ausente" #: aarch64-opc.c:1880 msgid "stack pointer register expected" msgstr "se esperaba registro de puntero de pila" #: aarch64-opc.c:1986 aarch64-opc.c:2004 aarch64-opc.c:2013 arc-opc.c:188 msgid "register out of range" msgstr "registro fuera de rango" #: aarch64-opc.c:2054 aarch64-opc.c:2070 aarch64-opc.c:2095 msgid "start register out of range" msgstr "registro de inicio fuera de rango" #: aarch64-opc.c:2280 aarch64-opc.c:2288 aarch64-opc.c:2311 msgid "unexpected address writeback" msgstr "«writeback» de dirección inesperada" #: aarch64-opc.c:2299 msgid "address writeback expected" msgstr "se esperaba «writeback» de dirección" #: aarch64-opc.c:2359 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "se esperaba desplazamiento negativo o no alineado" #: aarch64-opc.c:2416 msgid "invalid register offset" msgstr "desplazamiento de registro no válido" #: aarch64-opc.c:2438 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "cantidad post-incremental no válida" #: aarch64-opc.c:2454 aarch64-opc.c:3009 msgid "invalid shift amount" msgstr "cantidad de desplazamiento no válida" #: aarch64-opc.c:2467 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "operador de extensión/desplazamiento no válido" #: aarch64-opc.c:2542 aarch64-opc.c:2584 aarch64-opc.c:2652 aarch64-opc.c:2686 msgid "invalid addressing mode" msgstr "modo de direccionamiento no válido" #: aarch64-opc.c:2644 msgid "index register xzr is not allowed" msgstr "el registro de índice xzr no está permitido" #: aarch64-opc.c:2713 msgid "invalid increment amount" msgstr "cantidad de incremento no válida" #: aarch64-opc.c:2796 aarch64-opc.c:2818 aarch64-opc.c:3042 aarch64-opc.c:3050 #: aarch64-opc.c:3116 aarch64-opc.c:3145 msgid "invalid shift operator" msgstr "operador de desplazamiento no válido" #: aarch64-opc.c:2802 msgid "shift amount must be 0 or 12" msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 12" #: aarch64-opc.c:2808 aarch64-opc.c:2843 aarch64-opc.c:2862 aarch64-opc.c:2870 #: aarch64-opc.c:2962 aarch64-opc.c:3139 aarch64-opc.c:3239 aarch64-opc.c:3252 msgid "immediate out of range" msgstr "fuera de rango inmediato" #: aarch64-opc.c:2825 msgid "shift amount must be a multiple of 16" msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser múltiplo de 16" #: aarch64-opc.c:2837 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "valor inmediato negativo no permitido" #: aarch64-opc.c:2973 msgid "immediate zero expected" msgstr "se esperaba cero inmediato" #: aarch64-opc.c:2987 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" msgstr "rotación esperada 0, 90, 180 o 270" #: aarch64-opc.c:2998 msgid "rotate expected to be 90 or 270" msgstr "rotación esperada 90 o 270" #: aarch64-opc.c:3058 msgid "shift is not permitted" msgstr "no está permitido desplazamiento" #: aarch64-opc.c:3083 msgid "invalid value for immediate" msgstr "valor no válido para inmediato" #: aarch64-opc.c:3108 msgid "shift amount must be 0 or 16" msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 16" #: aarch64-opc.c:3129 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "se esperaba coma flotante inmediata" #: aarch64-opc.c:3163 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" msgstr "no se permite ninguna cantidad de desplazamiento para constantes de 8 bits" #: aarch64-opc.c:3173 msgid "shift amount must be 0 or 8" msgstr "la cantidad de desplazamiento debe ser 0 u 8" #: aarch64-opc.c:3186 msgid "immediate too big for element size" msgstr "inmediato demasiado grande para tamaño de elemento" #: aarch64-opc.c:3193 msgid "invalid arithmetic immediate" msgstr "inmediato aritmético no válido" #: aarch64-opc.c:3207 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 1,0" #: aarch64-opc.c:3217 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 2,0" #: aarch64-opc.c:3227 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,0 o 1,0" #: aarch64-opc.c:3258 msgid "invalid replicated MOV immediate" msgstr "inmediato MOV replicado no válido" #: aarch64-opc.c:3317 msgid "byte index must be a multiple of 8" msgstr "el indice de byte tiene que ser múltiplo de 8" #: aarch64-opc.c:3355 msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" msgstr "la forma de registro-indice de PRFM no acepta códigos de operación en el rango 24-31" #: aarch64-opc.c:3424 msgid "extend operator expected" msgstr "se esperaba operador de extensión" #: aarch64-opc.c:3437 msgid "missing extend operator" msgstr "operador de extensión ausente" #: aarch64-opc.c:3443 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "operador «LSL» no permitido" #: aarch64-opc.c:3464 msgid "W register expected" msgstr "se esperaba registro W" #: aarch64-opc.c:3475 msgid "shift operator expected" msgstr "se esperaba operador de desplazamiento" #: aarch64-opc.c:3482 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "operador «ROR» no permitido" #: aarch64-opc.c:5064 msgid "writing to a read-only register" msgstr "escritura de un registro de sólo lectura" #: aarch64-opc.c:5066 msgid "reading from a write-only register" msgstr "lectura de un registro de sólo escritura" #: aarch64-opc.c:5750 msgid "the three register operands must be distinct from one another" msgstr "los tres operandos de registro deben ser distintos unos de otros" #: aarch64-opc.c:5779 #, fuzzy #| msgid "the three register operands must be distinct from one another" msgid "the two register operands must be distinct from each other" msgstr "los tres operandos de registro deben ser distintos unos de otros" #: aarch64-opc.c:5890 msgid "destination register differs from preceding instruction" msgstr "el registro de destino difiere de la instrucción precedente" #: aarch64-opc.c:5893 msgid "source register differs from preceding instruction" msgstr "el registro de origen difiere de la instrucción precedente" #: aarch64-opc.c:5896 msgid "size register differs from preceding instruction" msgstr "el registro de tamaño difiere de la instrucción precedente" #: aarch64-opc.c:5944 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" msgstr "la instrucción abre una nueva serie de dependencias sin haber terminado la anterior" #: aarch64-opc.c:5973 msgid "previous `movprfx' sequence not closed" msgstr "la secuencia «movprfx» anterior no está cerrada" #: aarch64-opc.c:6004 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" msgstr "se esperaba una instrucción SVE después de «movprfx»" #: aarch64-opc.c:6017 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" msgstr "se esperaba una instrucción compatible con «movprfx» SVE" #: aarch64-opc.c:6105 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" msgstr "se esperaba una instrucción predicada después de «movprfx»" #: aarch64-opc.c:6117 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" msgstr "se esperaba un predicado de fusión a causa del «movprfx» precedente" #: aarch64-opc.c:6129 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" msgstr "el registro de predicado difiere del del «movprfx» precedente" #: aarch64-opc.c:6148 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente no se utiliza en la instrucción actual" #: aarch64-opc.c:6161 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente se esperaba como salida" #: aarch64-opc.c:6173 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" msgstr "registro de salida del «movprfx» precedente utilizado como entrada" #: aarch64-opc.c:6189 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" msgstr "tamaño de registro no compatible con el «movprfx» precedente" #: alpha-opc.c:154 msgid "branch operand unaligned" msgstr "operando de ramificación sin alinear" #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 msgid "jump hint unaligned" msgstr "pista de salto sin alinear" #: arc-dis.c:368 msgid "" "\n" "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" "Use -M to select the correct opcode class(es).\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "Aviso: puede que el desensamblado sea incorrecto a causa de la elección de la clase de código de operación adivinada.\n" "Utilice .M para seleccionar la(s) clase(s) correcta(s) de código de operación.\n" "\t\t\t\t" #: arc-dis.c:430 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" msgstr "Se ha producido un error al generar las operaciones de instrucción extendidas" #: arc-dis.c:834 #, c-format msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" msgstr "opción de CPU del desensamblador no reconocida: %s" #: arc-dis.c:1299 msgid "" "\n" "Warning: illegal use of double register pair.\n" msgstr "" "\n" "Aviso: uso ilegal de pareja de registro doble.\n" #: arc-dis.c:1466 msgid "Enforce the designated architecture while decoding." msgstr "Impone la arquitectura designada al descodificar." #: arc-dis.c:1468 msgid "Recognize DSP instructions." msgstr "Reconoce instrucciones DSP." #: arc-dis.c:1470 msgid "Recognize FPX SP instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPX SP." #: arc-dis.c:1472 msgid "Recognize FPX DP instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPX DP." #: arc-dis.c:1474 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPU QuarkSE-EM." #: arc-dis.c:1476 msgid "Recognize double assist FPU instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPU de asistencia doble." #: arc-dis.c:1478 msgid "Recognize single precision FPU instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPU de precisión sencilla." #: arc-dis.c:1480 msgid "Recognize double precision FPU instructions." msgstr "Reconoce instrucciones FPU de doble precisión." #: arc-dis.c:1482 msgid "Recognize NPS400 instructions." msgstr "Reconoce instrucciones NPS400" #: arc-dis.c:1484 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." msgstr "Solo emplea números en hexadecimal para imprimir inmediatos." #: arc-dis.c:1559 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARC\n" "para usar con el indicador -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" "con comas):\n" #: arc-dis.c:1593 mips-dis.c:2937 riscv-dis.c:1745 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" " " msgstr "" "\n" " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de «%s»:\n" " " #: arc-dis.c:1603 #, c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" msgstr "El registro LP_COUNT no puede utilizarse como registro destino" #: arc-opc.c:88 msgid "cannot use odd number destination register" msgstr "no se puede utilizar un número impar de registro destino" #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 msgid "cannot use odd number source register" msgstr "no se puede utilziar un número impar de registro origen" #: arc-opc.c:127 msgid "operand is not zero" msgstr "el operando no es cero" #: arc-opc.c:186 msgid "register R30 is a limm indicator" msgstr "el registro R30 es un indicador limm" #: arc-opc.c:207 msgid "register must be R0" msgstr "el registro debe ser R0" #: arc-opc.c:225 msgid "register must be R1" msgstr "el registro debe ser R1" #: arc-opc.c:242 msgid "register must be R2" msgstr "el registro debe ser R2" #: arc-opc.c:259 msgid "register must be R3" msgstr "el registro debe ser R3" #: arc-opc.c:276 msgid "register must be SP" msgstr "el registro debe ser SP" #: arc-opc.c:293 msgid "register must be GP" msgstr "el registro debe ser GP" #: arc-opc.c:310 msgid "register must be PCL" msgstr "el registro debe ser PCL" #: arc-opc.c:327 msgid "register must be BLINK" msgstr "el registro debe ser BLINK" #: arc-opc.c:344 msgid "register must be ILINK1" msgstr "el registro debe ser ILINK1" #: arc-opc.c:361 msgid "register must be ILINK2" msgstr "el registro debe ser ILINK2" #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" msgstr "el registro debe estar entre r0-r3 o r12-r15" #: arc-opc.c:519 msgid "accepted values are from -1 to 6" msgstr "valores aceptados son entre -1 y 6" #: arc-opc.c:548 msgid "first register of the range should be r13" msgstr "el primer registro del rango debería ser r13" #: arc-opc.c:550 msgid "last register of the range doesn't fit" msgstr "el último registro del rango no cabe" #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 msgid "invalid register number, should be fp" msgstr "número de registro no válido; debería ser fp" #: arc-opc.c:607 msgid "invalid register number, should be blink" msgstr "número de registro no válido; debería ser blink" #: arc-opc.c:629 msgid "invalid register number, should be pcl" msgstr "número de registro no válido; debería ser pcl" #: arc-opc.c:785 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" msgstr "tamaño no válido; debería ser 1, 2, 4 u 8" #: arc-opc.c:830 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" msgstr "inmediato no válido, debe ser 1, 2 o 4" #: arc-opc.c:869 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" msgstr "valor no válido para inmediato CMEM ld/st" #: arc-opc.c:896 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." msgstr "posición no válida; debería ser 0, 16, 32, 48 o 64." #: arc-opc.c:930 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." msgstr "posición no válida, debería ser 16, 32, 64 o 128." #: arc-opc.c:952 msgid "invalid size value must be on range 1-64." msgstr "valor del tamaño no válido; debe estar en el rango 1-64." #: arc-opc.c:983 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" msgstr "posición no válida; debería ser 0, 8, 16 o 24" #: arc-opc.c:1008 msgid "invalid size, value must be " msgstr "tamaño no válido; el valor debe ser " #: arc-opc.c:1082 msgid "value out of range 1 - 256" msgstr "valor fuera del rango 1 - 256" #: arc-opc.c:1091 msgid "value must be power of 2" msgstr "el valor debe ser potencia de 2" #: arc-opc.c:1144 msgid "value must be in the range 0 to 28" msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 28" #: arc-opc.c:1166 msgid "value must be in the range 1 to " msgstr "el valor debe estar en el rango de 1 a " #: arc-opc.c:1196 msgid "value must be in the range 0 to 240" msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 240" #: arc-opc.c:1198 msgid "value must be a multiple of 16" msgstr "el valor debe ser un múltiplo de 16" #: arc-opc.c:1218 msgid "invalid address type for operand" msgstr "tipo de dirección no válido para operando" #: arc-opc.c:1252 msgid "value must be in the range 0 to 31" msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 31" #: arc-opc.c:1277 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." msgstr "posición no válida; debería ser una de estas: 0,4,8,...124." #: arm-dis.c:4934 msgid "Select raw register names" msgstr "Seleccionar nombres de registros brutos" #: arm-dis.c:4936 msgid "Select register names used by GCC" msgstr "Seleccionar nombres de registro empleados por GCC" #: arm-dis.c:4938 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" msgstr "Seleccionar nombres de registro empleado en documentación ISA de ARM" #: arm-dis.c:4940 msgid "Assume all insns are Thumb insns" msgstr "Asumir que todas las insns son insns Thumb" #: arm-dis.c:4941 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" msgstr "Examinar la etiqueta precedente para determinar el tipo de una insn" #: arm-dis.c:4942 msgid "Select register names used in the APCS" msgstr "Seleccionar los nombres de registro empleados en el de APCS" #: arm-dis.c:4944 msgid "Select register names used in the ATPCS" msgstr "Seleccionar las nombres de registro utilizados en el ATPCS" #: arm-dis.c:4946 msgid "Select special register names used in the ATPCS" msgstr "Seleccionar los nombres de registros especiales empleados en el ATPCS" #: arm-dis.c:4948 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" msgstr "Habilitar las extensiones CDE para el espacio N del coprocesador" #: arm-dis.c:11924 #, c-format msgid "unrecognised register name set: %s" msgstr "nombre del registro seleccionado no reconocido: %s" #: arm-dis.c:11937 #, c-format msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" msgstr "el coprocesador cde no está entre 0 y 7: %s" #: arm-dis.c:11940 #, c-format msgid "coproc must have an argument: %s" msgstr "coproc debe tener un argumento: %s" #: arm-dis.c:11952 #, c-format msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" msgstr "el argumento de coprocN toma las opciones «generic», «cde» o «CDE»: %s" #: arm-dis.c:12673 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM\n" "para usarse con el interruptor -M:\n" #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152 #, c-format msgid "undefined" msgstr "indefinido" #: avr-dis.c:251 #, c-format msgid "internal disassembler error" msgstr "error interno del desensamblador" #: avr-dis.c:312 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricción desconocida «%c»" #: bpf-dis.c:55 #, c-format msgid "" "\n" "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de BPF\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" "con comas):\n" #: bpf-dis.c:59 #, c-format msgid "" " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n" " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n" " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n" msgstr "" " pseudoc Utiliza syntaxis pseudo-c.\n" " v1,v2,v3,v4,xbpf Versión del ISA BPF que se utilizará.\n" " hex,oct,dec Base numérica de salida para los inmediatos.\n" #. The option without '=' should be defined above. #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:124 riscv-dis.c:162 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option: %s" msgstr "opción del desensamblador no reconocida: %s" #: bpf-dis.c:166 #, c-format msgid "unknown BPF CPU version %u\n" msgstr "versión de CPU BPF desconocida %u\n" #: bpf-dis.c:296 #, c-format msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)" msgstr "# error interno; etiqueta desconocida en la plantilla de códigos de operación (%s)" #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203 #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203 #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203 #: xstormy16-ibld.c:203 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" #: cgen-asm.c:373 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" #: cris-desc.c:2622 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: cris_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: cris-desc.c:2710 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: cris-desc.c:2729 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: d30v-dis.c:232 #, c-format msgid "illegal id (%d)" msgstr "id ilegal (%d)" #: d30v-dis.c:259 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. #: dis-buf.c:61 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Error desconocido %d\n" #: dis-buf.c:67 #, c-format msgid "Address 0x% is out of bounds.\n" msgstr "La dirección 0x% está fuera de los límites.\n" #: disassemble.c:856 #, c-format msgid "assertion fail %s:%d" msgstr "fallo de aserción %s:%d" #: disassemble.c:857 msgid "Please report this bug" msgstr "Por favor, informe de este error" #: epiphany-asm.c:68 msgid "register unavailable for short instructions" msgstr "el registro no está disponible para instrucciones cortas" #: epiphany-asm.c:115 msgid "register name used as immediate value" msgstr "nombre de registro utilizado como valor inmediato" #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 msgid "register source in immediate move" msgstr "origen de registro en move inmediato" #: epiphany-asm.c:187 msgid "byte relocation unsupported" msgstr "no se admite la reubicación de byte" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "falta un «)»" #: epiphany-asm.c:270 msgid "ABORT: unknown operand" msgstr "ABORTAR: operando desconocido" #: epiphany-asm.c:296 msgid "Not a pc-relative address." msgstr "No es una dirección relativa a pc." #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al analizar" #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "mnemónico ausente en la cadena sintáctica" #. We couldn't parse it. #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 msgid "unrecognized instruction" msgstr "no se reconoce la instrucción" #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró «%c»)" #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró el final de la instrucción)" #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551 msgid "junk at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "no se reconoce la forma de la instrucción" #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "instrucción equivocada «%.50s...»" #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "instrucción equivocada «%.50s»" #: epiphany-desc.c:2110 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: epiphany-desc.c:2198 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: epiphany-desc.c:2217 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocida*" #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202 #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al imprimir la insn" #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166 #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187 #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187 #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "operando fuera de rango (0x%lx no está entre 0 y %lx)" #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617 #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675 #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al construir la insn" #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693 #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813 #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al descodificar la insn" #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768 #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927 #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el operando int" #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825 #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023 #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el campo vma" #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885 #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125 #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando int" #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935 #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217 #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando vma" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" msgstr "El número de registro no es válido" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" msgstr "La lista de registros no es válida" #: fr30-desc.c:1587 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: fr30-desc.c:1675 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: fr30-desc.c:1694 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "falta un «]»" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "el número de registro debe ser par" #: frv-desc.c:6327 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: frv-desc.c:6415 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: frv-desc.c:6434 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: frv-opc.c:459 #, c-format msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" msgstr "error interno: valor de vliw->next_slot incorrecto" #: frv-opc.c:769 #, c-format msgid "internal error: bad major code" msgstr "error interno: código mayor incorrecto" #: frv-opc.c:819 #, c-format msgid "internal error: bad insn unit" msgstr "error interno: unidad de insn incorrecta" #: h8300-dis.c:309 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:617 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "No se entiende 0x%x \n" #: i386-dis.c:8777 msgid "" msgstr "" #: i386-dis.c:9025 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" #: i386-dis.c:9029 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Desensambla en modo de 64 bits\n" #: i386-dis.c:9030 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Desensambla en modo de 32 bits\n" #: i386-dis.c:9031 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Desensambla en modo de 16 bits\n" #: i386-dis.c:9032 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n" #: i386-dis.c:9033 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n" #: i386-dis.c:9034 #, c-format msgid "" " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n" " Display instruction with AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n" " Muestra la instrucción con mnemónico AT&T\n" #: i386-dis.c:9036 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n" " Display instruction with Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n" " Muestra la instrucción con mnemónico Intel\n" #: i386-dis.c:9038 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64 bit\n" #: i386-dis.c:9039 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32 bits\n" #: i386-dis.c:9040 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16 bits\n" #: i386-dis.c:9041 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32 bits\n" #: i386-dis.c:9042 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16 bits\n" #: i386-dis.c:9043 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" #: i386-dis.c:9044 #, c-format msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" msgstr " amd64 Muestra las instrucciones en ISA AMD64\n" #: i386-dis.c:9045 #, c-format msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" msgstr " intel64 Muestra instrucción en ISA Intel64\n" #: i386-dis.c:9835 msgid "64-bit address is disabled" msgstr "la dirección de 64 bits está desactivada" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "palabra clave W no válida en la ranura del operando FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "el desplazamiento(IP) no está en formato válido" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "utilización ilegal de paréntesis" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere literal." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "el operando del operador de porcentaje no es un símbolo" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" #: ip2k-desc.c:1016 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: ip2k-desc.c:1104 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: ip2k-desc.c:1123 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "desplazamiento de 21 bits fuera de rango" #: iq2000-desc.c:2021 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: iq2000-desc.c:2109 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: iq2000-desc.c:2128 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: kvx-dis.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de KVX\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" "con comas):\n" #: kvx-dis.c:1575 #, c-format msgid "" "\n" " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n" msgstr "" "\n" " pretty Imprime palabras de 32 bits en orden natural correspondientes a la instrucción reordenada.\n" #: kvx-dis.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n" msgstr "" "\n" " compact-assembly No emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n" #: kvx-dis.c:1583 #, c-format msgid "" "\n" " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n" msgstr "" "\n" " no-compact-assembly Emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "esperando dirección relativa gp: gp(símbolo)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "esperando dirección relativa got: got(símbolo)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "esperando dirección relativa got: gotoffhi16(símbolo)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "esperando dirección relativa got: gotofflo16(símbolo)" #: lm32-desc.c:1003 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: lm32-desc.c:1091 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: lm32-desc.c:1110 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: loongarch-dis.c:363 #, c-format msgid "" "\n" "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de LoongArch\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" "con comas):\n" #: loongarch-dis.c:367 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n" #: loongarch-dis.c:369 #, c-format msgid "" "\n" " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" msgstr "" "\n" " numeric Imprime nombres de registro numéricos, en vez de nombres ABI.\n" #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "desconocida\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:321 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "desconocida\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "El número de bit para el registro general de indexación está fuera del rango 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" msgstr "bit,base está fuera de rango" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "no es un par r0l/r0h válido" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Especificador de tamaño no válido" #: m32c-desc.c:63034 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: m32c-desc.c:63122 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: m32c-desc.c:63141 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: m32r-desc.c:1366 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: m32r-desc.c:1454 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: m32r-desc.c:1473 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: m68k-dis.c:1405 #, c-format msgid "" msgstr "" #: m68k-dis.c:1590 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" #: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506 #, no-c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "%funcion() no válida aquí" #: mep-asm.c:337 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" #: mep-asm.c:357 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" #: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" #: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" #: mep-asm.c:560 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "El valor no está suficientemente alineado" #: mep-desc.c:6227 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: mep-desc.c:6315 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" #: mep-desc.c:6334 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: mep-dis.c:662 #, c-format msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field" msgstr "configuración «%x» de INDEX MEP ilegal en el campo e_flags de la cabecera ELF" #: mips-dis.c:1934 mips-dis.c:2167 #, c-format msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" msgstr "# error interno, operando indiefinido en «%s %s»" #: mips-dis.c:2772 msgid "Use canonical instruction forms.\n" msgstr "Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n" #: mips-dis.c:2774 msgid "Recognize MSA instructions.\n" msgstr "Reconoce instrucciones MSA.\n" #: mips-dis.c:2776 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de virtualización.\n" #: mips-dis.c:2778 msgid "" "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" " instructions.\n" msgstr "" "Reconoce las instrucciones ASE de dirección\n" " física extendida (XPA).\n" #: mips-dis.c:2781 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de invalidación global (GINV).\n" #: mips-dis.c:2785 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de las instrucciones de extensiones multimedia Loongson (MMI).\n" #: mips-dis.c:2789 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de memoria de direcciones de contenido Loongson (CAM).\n" #: mips-dis.c:2793 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones Loongson (EXT).\n" #: mips-dis.c:2797 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones R2 Loongson (EXT2).\n" #: mips-dis.c:2800 msgid "" "Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Imprime nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2803 msgid "" "Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "Imprime nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" " Por defecto: numérico.\n" #: mips-dis.c:2806 msgid "" "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Imprime nombres de registro CP0 de acuerdo a la arquitectura especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2810 msgid "" "Print HWR names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Imprime nombres HWR de acuerdo a la arquitectura especificada.\n" " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" #: mips-dis.c:2813 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" msgstr "Imprime los nombres GPR y FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" #: mips-dis.c:2815 msgid "" "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" " architecture." msgstr "" "Imprime los nombres de registro CP0 de acuerdo a la\n" " arquitectura especificada." #: mips-dis.c:2901 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" "\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" "con comas):\n" #: mmix-dis.c:33 #, c-format msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" msgstr "caso %d (%s) incorrecto en %s:%d" #: mmix-dis.c:42 #, c-format msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "interno: código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" #: mmix-dis.c:52 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256 msgid "*illegal*" msgstr "*ilegal*" #: mmix-dis.c:530 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 #, c-format msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" msgstr "error interno: immediate() llamado con contador de byte no válido %d" #: msp430-dis.c:59 #, c-format msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" msgstr "Aviso: desensamblado no fiable - sin suficientes bytes disponibles" #: msp430-dis.c:65 #, c-format msgid "Error: read from memory failed" msgstr "Error: lectura de memoria fallada" #: msp430-dis.c:510 msgid "Warning: illegal as emulation instr" msgstr "Aviso: ilegal como instr de emulación" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:602 msgid "Warning: illegal as 2-op instr" msgstr "Aviso: ilegal como instr de 2 op" #: msp430-dis.c:1013 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" msgstr "Aviso: modo de direccionamiento CALLA no reconocido" #: msp430-dis.c:1314 msp430-dis.c:1335 msp430-dis.c:1356 #, c-format msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" msgstr "Aviso: se ha detectado un uso reservado de los btis A/L y B/W" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "El operando del operador de porcentaje no es un símbolo" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "operando no válido. el tipo puede tener los valores 0,1,2 únicamente." #: mt-desc.c:1147 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: mt-desc.c:1235 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" #: mt-desc.c:1254 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: nds32-asm.c:1760 #, c-format msgid "internal error: unknown operand, %s" msgstr "error interno: operando desconocido, %s" #: nds32-asm.c:2396 #, c-format msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" msgstr "error interno: se desconoce cómo manejar los resultados del análisis" #: nds32-asm.c:2404 #, c-format msgid "internal error: unknown hardware resource" msgstr "error interno: recurso hardware desconocido" #: nds32-dis.c:1178 msgid "insufficient data to decode instruction" msgstr "datos insuficientes para descodificar la instrucción" #: nfp-dis.c:930 msgid ":" msgstr ":" #: nfp-dis.c:1334 msgid ", , " msgstr ", , " #: nfp-dis.c:1686 msgid "[" msgstr "[" #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326 #, c-format msgid "[]" msgstr "[]" #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337 #, c-format msgid "[]" msgstr "[]" #: nfp-dis.c:2558 msgid "File has no ME-Config section." msgstr "El fichero no tiene sección ME-Config." #. See PR 31843 for an example of this. #: nfp-dis.c:2565 msgid "The ME-Config section is corrupt." msgstr "La sección ME-Config está corrupta." #: nfp-dis.c:2579 msgid "File has invalid ME-Config section." msgstr "El fichero tiene una sección ME-Config que no es válida." #: nfp-dis.c:2726 #, c-format msgid "Error processing section %u " msgstr "Error al procesar la sección %u " #: nfp-dis.c:2750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid NFP option: %s" msgid "invalid NFP option: %s" msgstr "Opción NFP no válida: %s" #: nfp-dis.c:2995 #, c-format msgid "" "\n" "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de NFP\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" "con comas):\n" #: nfp-dis.c:2999 #, c-format msgid "" "\n" " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." msgstr "" "\n" " no-pc\t\t No imprime el prefijo del contador de programa.\n" " ctx4\t\t Desensamblaje forzoso utilizando modo de 4 contextos.\n" " ctx8\t\t Modo de 8 contextos forzoso; tiene precedencia." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:533 #, c-format msgid "$" msgstr "$" #: or1k-asm.c:55 msgid "relocation invalid for store" msgstr "reubicación inválida para almacenamiento" #: or1k-asm.c:56 msgid "internal relocation type invalid" msgstr "tipo de reubicación interna no válido" #: or1k-desc.c:2043 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: or1k-desc.c:2131 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" #: or1k-desc.c:2150 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #: ppc-dis.c:374 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida" #: ppc-dis.c:1287 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC con\n" "el interruptor -M:\n" #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131 msgid "invalid register" msgstr "registro no válido" #: ppc-opc.c:397 msgid "invalid conditional option" msgstr "opción condicional no válida" #: ppc-opc.c:400 msgid "invalid counter access" msgstr "acceso a contador no válido" #: ppc-opc.c:464 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" msgstr "el valor de BO implica que no hay pista de rama, utilizando el modificador + ó -" #: ppc-opc.c:469 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "intento de establecer el bit y cuando utiliando el modificador + ó -" #: ppc-opc.c:471 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" msgstr "intento de establecer el bit «at» utilizando el modificador + ó -" #: ppc-opc.c:575 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" msgstr "desplazamiento no válido: debe estar en el rango [-512, -8] y ser múltiplo de 8" #: ppc-opc.c:752 msgid "invalid R operand" msgstr "operando R no válido" #: ppc-opc.c:807 msgid "invalid mask field" msgstr "campo de máscara no válido" #: ppc-opc.c:830 msgid "invalid mfcr mask" msgstr "máscara mfcr no válida" #: ppc-opc.c:948 ppc-opc.c:966 msgid "illegal L operand value" msgstr "valor del operando L ilegal" #: ppc-opc.c:989 msgid "illegal WC operand value" msgstr "valor del operando WC ilegal" #: ppc-opc.c:1086 msgid "incompatible L operand value" msgstr "valor del operando L incompatible" #: ppc-opc.c:1285 ppc-opc.c:1320 msgid "illegal bitmask" msgstr "máscara de bits ilegal" #: ppc-opc.c:1464 msgid "address register in load range" msgstr "registro de dirección en el rango de carga" #: ppc-opc.c:1504 msgid "illegal PL operand value" msgstr "valor del operando PL ilegal" #: ppc-opc.c:1585 msgid "index register in load range" msgstr "registro de índice en el rango de carga" #: ppc-opc.c:1614 ppc-opc.c:1700 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "los operandos de los registros origen y destino deben ser diferentes" #: ppc-opc.c:1645 msgid "invalid base address register operand" msgstr "operando del registro de dirección base no válido" #: ppc-opc.c:1763 msgid "illegal immediate value" msgstr "valor inmediato ilegal" #: ppc-opc.c:2070 msgid "invalid bat number" msgstr "número bat no válido" #: ppc-opc.c:2105 msgid "invalid sprg number" msgstr "número sprg no válido" #: ppc-opc.c:2142 msgid "invalid tbr number" msgstr "número tbr no válido" #: ppc-opc.c:2249 ppc-opc.c:2317 msgid "VSR overlaps ACC operand" msgstr "VSR se solapa con el operando ACC" #: ppc-opc.c:2426 msgid "invalid constant" msgstr "constante no válida" #: ppc-opc.c:2448 msgid "invalid M value" msgstr "valor de M no válido" #: ppc-opc.c:2550 ppc-opc.c:2573 ppc-opc.c:2596 ppc-opc.c:2619 msgid "UIMM = 00000 is illegal" msgstr "UIMM = 00000 es ilegal" #: ppc-opc.c:2642 msgid "UIMM values >7 are illegal" msgstr "los valores de UIMM >7 son ilegales" #: ppc-opc.c:2665 msgid "UIMM values >15 are illegal" msgstr "los valores de UIMM >15 son ilegales" #: ppc-opc.c:2688 msgid "GPR odd is illegal" msgstr "GPR impar es ilegal" #: ppc-opc.c:2711 ppc-opc.c:2734 msgid "invalid offset" msgstr "desplazamiento no válido" #: ppc-opc.c:2757 msgid "invalid Ddd value" msgstr "valor de Ddd no válido" #: ppc-opc.c:2810 ppc-opc.c:2837 msgid "invalid TH value" msgstr "valor de TH no válido" #. Invalid options with '=', no option name before '=', #. and no value after '='. #: riscv-dis.c:132 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" msgstr "opción del desensamblador no reconocida con «=»: %s" #: riscv-dis.c:147 #, c-format msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" msgstr "especificación de privilegio desconocida establecida mediante %s=%s" #: riscv-dis.c:154 #, c-format msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" msgstr "especificación de privilegio no coincidente establecida mediante %s=%s; el atributo de privilegio elf es %s" #: riscv-dis.c:929 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" msgstr "# error interno, modificador no definido (%c)" #: riscv-dis.c:1623 msgid "Disassemble without checking architecture string." msgstr "Desensambla sin comprobar la cadena de la arquitectura." #: riscv-dis.c:1626 msgid "Print numeric register names, rather than ABI names." msgstr "Imprime los nombres de registro numéricos, en lugar de los nombres ABI." #: riscv-dis.c:1629 msgid "Disassemble only into canonical instructions." msgstr "Desensambla únicamente en instrucciones canónicas." #: riscv-dis.c:1632 msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec." msgstr "Imprime el CSR según la especificación de privilegios elegida." #: riscv-dis.c:1708 #, c-format msgid "" "\n" "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones especificas del desensamblador RISC-V\n" "para emplearse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben\n" "separarse con comas):\n" #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:155 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:203 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:211 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:370 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:380 msgid "." msgstr "." #: s390-dis.c:44 msgid "Disassemble in ESA architecture mode" msgstr "Desensambla en modo de arquitectura ESA" #. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name. #: s390-dis.c:46 msgid "Disassemble in z/Architecture mode" msgstr "Desensambla en modo z/Architecture" #: s390-dis.c:47 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" msgstr "Imprime instrucciones desconocidas de acuerdo a la longitud desde los primeros dos bits" #: s390-dis.c:49 msgid "Print instruction description as comment" msgstr "Imprime la descripción de la instrucción como comentario" #: s390-dis.c:83 #, c-format msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" msgstr "opción de desensamblador S/390 desconocida: %s" #: s390-dis.c:584 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390\n" "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" "con comas):\n" #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 msgid "" msgstr "" #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:377 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s» == «%s»\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1066 msgid "unknown" msgstr "desconocida" #: v850-dis.c:190 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:206 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:222 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:236 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:250 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:264 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:275 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:510 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x" msgstr "desplazamiento de operando desconocido: %x" #: v850-dis.c:526 #, c-format msgid "unknown reg: %d" msgstr "reg desconocido: %d" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:53 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "el valor de desplazamiento no está dentro de rango y no está alineado" #: v850-opc.c:54 msgid "displacement value is out of range" msgstr "el valor de desplazamiento está fuera de rango" #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "el valor de desplazamiento no está alineado" #: v850-opc.c:57 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: v850-opc.c:58 msgid "branch value out of range" msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" #: v850-opc.c:59 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "el valor de ramificación no está dentro de rango e indica un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:60 msgid "branch to odd offset" msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:61 msgid "position value is out of range" msgstr "el valor de la posición está fuera del rango" #: v850-opc.c:62 msgid "width value is out of range" msgstr "el valor de la anchura está fuera de rango" #: v850-opc.c:63 msgid "SelID is out of range" msgstr "SelID está fuera de rango" #: v850-opc.c:64 msgid "vector8 is out of range" msgstr "vector8 está fuera del rango" #: v850-opc.c:65 msgid "vector5 is out of range" msgstr "vector5 está fuera del rango" #: v850-opc.c:66 msgid "imm10 is out of range" msgstr "imm10 está fuera de rango" #: v850-opc.c:67 msgid "SR/SelID is out of range" msgstr "SR/SelID está fuera de rango" #: v850-opc.c:508 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "registro no válido para el ajuste de la pila" #: v850-opc.c:526 msgid "invalid register name" msgstr "nombre de registro no válido" #: wasm32-dis.c:93 msgid "Disassemble \"register\" names" msgstr "Desensambla los nombres de «registro»" #: wasm32-dis.c:94 msgid "Name well-known globals" msgstr "Nombra los globales bien conocidos" #: wasm32-dis.c:549 #, c-format msgid "" "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch:\n" msgstr "" "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de WebAssembly son\n" "admitidas para usarse con el interruptor -M:\n" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Registro incorrecto en el preincremento" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Registro incorrecto en el postincremento" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Nombre de registro incorrecto" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "La etiqueta está en conflicto con el nombre de registro" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "La etiqueta está en conflicto con «Rx»" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Expresión inmediata incorrecta" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "No hay reubicación para inmediato pequeño" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "El operando pequeño no era un número inmediato" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "El operando no es un símbolo" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Error sintáctico: No termina con «)»" #: xstormy16-desc.c:1318 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "error interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" #: xstormy16-desc.c:1406 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" #: xstormy16-desc.c:1425 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" #~ msgid "z0-z15 expected" #~ msgstr "se esperaba z0-z15" #~ msgid "z0-z7 expected" #~ msgstr "se esperaba z0-z7" #~ msgid "invalid register list" #~ msgstr "invalida lista de registros" #~ msgid "p0-p7 expected" #~ msgstr "se esperaba p0-p7" #, c-format #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" #~ msgstr " dsp Reconoce instrucciones DSP.\n" #, c-format #~ msgid "Internal disassembler error" #~ msgstr "Error interno del desensamblador" #, c-format #~ msgid "can't cope with insert %d\n" #~ msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" #, c-format #~ msgid "%02x\t\t*unknown*" #~ msgstr "%02x\t\t*desconocido*" #, c-format #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Error: " #, c-format #~ msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" #~ msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n" #, c-format #~ msgid "Unknown bitfield: %s\n" #~ msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" #~ msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n" #, c-format #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" #~ msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n" #, c-format #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" #~ msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n" #, c-format #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" #~ msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n" #, c-format #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" #~ msgstr "no se puede modificar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" #, c-format #~ msgid "CpuMax != %d!\n" #~ msgstr "CpuMax != %d!\n" #, c-format #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" #~ msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n" #, c-format #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" #~ msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n" #, c-format #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" #~ msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Aviso: " #, c-format #~ msgid "multiple note %s not handled\n" #~ msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" #~ msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" #, c-format #~ msgid "can't find %s for reading\n" #~ msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "most recent format '%s'\n" #~ "appears more restrictive than '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "el formato más reciente '%s'\n" #~ "parece más restrictivo que '%s'\n" #, c-format #~ msgid "overlapping field %s->%s\n" #~ msgstr "traslapando campo %s→%s\n" #, c-format #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" #~ msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" #, c-format #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" #~ msgstr "no sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" #, c-format #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" #~ msgstr "No sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" #, c-format #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" #~ msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" #, c-format #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" #~ msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" #, c-format #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" #~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s [%s]" #, c-format #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" #~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s\n" #, c-format #~ msgid "class %s is defined but not used\n" #~ msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" #, c-format #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" #~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n" #, c-format #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" #~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n" #, c-format #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" #~ msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" #, c-format #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" #~ msgstr "IC como nota de %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" #, c-format #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" #~ msgstr "IC como nota %d para el código de operación %s (IC:%s) en conflicto con recurso %s nota %d\n" #, c-format #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" #~ msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" #, c-format #~ msgid "# " #~ msgstr "# " #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ " msa Recognize MSA instructions.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " msa Reconoce instrucciones MSA.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" #~ " architecture.\n" #~ " Default: based on binary being disassembled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " hwr-namess=ARCH Escribe los nombres HWR de acuerdo\n" #~ " a las arquitectura especificada.\n" #~ " Por defecto: basado en binario siendo desensamblada.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n" #~ " " #~ msgid "invalid register operand when updating" #~ msgstr "invalida operando de registro al actualizar" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" #~ " than into pseudoinstructions.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " no-aliases Desensamblar solo dentro de instrucciones canónicas, mejor\n" #~ " que dentro de pseudoinstrucciones.\n" #, c-format #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #~ msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #~ msgid "Missing '#' prefix" #~ msgstr "Ausente '#' como prefijo" #~ msgid "Missing '.' prefix" #~ msgstr "Ausente '.' como prefijo" #~ msgid "Missing 'pof:' prefix" #~ msgstr "Ausente 'pof:' como prefijo" #~ msgid "Missing 'pag:' prefix" #~ msgstr "Ausente 'pag:' como prefijo" #~ msgid "Missing 'sof:' prefix" #~ msgstr "Ausente 'sof:' como prefijo" #~ msgid "Missing 'seg:' prefix" #~ msgstr "Ausente 'seg:' como prefijo" #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" #~ msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" #~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction" #~ msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" #~ msgid "auxiliary register not allowed here" #~ msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" #~ msgid "too many long constants" #~ msgstr "demasiadas constantes long" #~ msgid "too many shimms in load" #~ msgstr "demasiados shimms en load" #~ msgid "impossible store" #~ msgstr "almacenamiento imposible" #~ msgid "st operand error" #~ msgstr "error de operando st" #~ msgid "invalid load/shimm insn" #~ msgstr "instrucción load/shimm inválida" #~ msgid "ld operand error" #~ msgstr "error de operando ld" #~ msgid "jump flags, but no .f seen" #~ msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" #~ msgid "jump flags, but no limm addr" #~ msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" #~ msgid "flag bits of jump address limm lost" #~ msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" #~ msgid "attempt to set HR bits" #~ msgstr "se intentó cambiar los bits HR" #~ msgid "bad jump flags value" #~ msgstr "valor de opciones de salto erróneo" #~ msgid "branch address not on 4 byte boundary" #~ msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" #~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix" #~ msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" #~ msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" #~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" #~ msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" #~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)" #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)" #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" #~ msgid "immediate value not in range and not even" #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" #~ msgid "%operator operand is not a symbol" #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" #~ msgid "offset greater than 62" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" #~ msgid "offset greater than 124" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" #~ msgid "offset not a multiple of 8" #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" #~ msgid "offset greater than 248" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" #~ msgid "target register operand must be even" #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" #~ msgid "source register operand must be even" #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" #~ msgid "unknown\t0x%04x" #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" #~ msgid "unrecognized keyword/register name" #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"