# translation of gtkam-es.po to Español # Spanish message catalog for gtKam, a GTK+ front end for gphoto2 # Copyright © 2000 Scott Fritzinger # Philippe Marzouk , 2000. # Fabian Mandelbaum , 2002-2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-10 15:36-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" #: ../gtkam.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "Capturar imágenes desde la cámara digital" #: ../gtkam.desktop.in.h:2 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "" #. Port? #: ../src/gtkam-chooser.c:231 ../src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "Ninguna" #. Speed? #. Update speed combo #: ../src/gtkam-chooser.c:261 ../src/gtkam-chooser.c:368 #: ../src/gtkam-chooser.c:632 ../src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Mejor" #. #. * Initialize the camera to check if it is really there. Exit #. * afterwards because other applications could need the camera, too. #. #: ../src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "Inicializando la cámara..." #: ../src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "No se pudo inicializar la cámara." #: ../src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "No se puedo obtener las funcionalidades del modelo '%s'." #: ../src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Detectando cámaras..." #: ../src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "No se detectaron cámaras." #: ../src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "No se pudo detectar cámara alguna." #: ../src/gtkam-chooser.c:568 #, fuzzy msgid "Add Camera" msgstr "_Añadir cámara..." #: ../src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: ../src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Detectar" #: ../src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Detectar cámara USB" #: ../src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #: ../src/gtkam-chooser.c:624 ../src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" #: ../src/gtkam-chooser.c:637 ../src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Permitir múltiples interfaces" #: ../src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Mejorado" #: ../src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "No se pudo obtener la cantidad de cámaras soportadas" #: ../src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "No se pudo obtener la cantidad de puertos." #: ../src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Aplicando la configuración..." #: ../src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "No se pudo aplicar la configuración." #: ../src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Sin información adicional disponible. (1)" #: ../src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: ../src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "No se pudo ejecutar comando." #: ../src/gtkam-config.c:530 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Sin información adicional disponible. (2)" #. Make it easy for users to select the system's time #: ../src/gtkam-config.c:567 msgid "Set to system's time" msgstr "Configurar como la hora del sistema" #: ../src/gtkam-config.c:601 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Sin información adicional disponible. (3)" #: ../src/gtkam-config.c:626 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Sin información adicional disponible. (4)" #: ../src/gtkam-config.c:673 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Sin información adicional disponible. (5)" #: ../src/gtkam-config.c:693 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Sin información adicional disponible. (6)" #: ../src/gtkam-config.c:734 msgid "Getting configuration..." msgstr "Obteniendo configuración..." #: ../src/gtkam-config.c:749 msgid "Could not get configuration." msgstr "No se pudo obtener la configuración." #: ../src/gtkam-debug.c:240 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #: ../src/gtkam-debug.c:262 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "¡No se pudo abrir '%s'!" #: ../src/gtkam-debug.c:309 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Tipo de mensajes a registrar:" #: ../src/gtkam-debug.c:313 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/gtkam-debug.c:320 msgid "Verbose" msgstr "Verobsos" #: ../src/gtkam-debug.c:327 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: ../src/gtkam-debug.c:334 msgid "Data" msgstr "Datos" #: ../src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Borrando todos los archivos en '%s'..." #: ../src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "No se pudieron borrar todos los archivos en '%s'." #: ../src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Borrando el archivo '%s' de la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "No se pudo borrar el archivo '%s' en la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-delete.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo siguiente?" #: ../src/gtkam-delete.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar los %i archivos siguientes?" #: ../src/gtkam-delete.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "¿Realmente desea borrar los %i archivos siguientes?" #: ../src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Obteniendo información EXIF para el archivo '%s' en la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-exif.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "No se pudo obtener información EXIF para '%s' en la carpeta '%s'" #: ../src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "No se pudieron interpretar los datos EXIF." #: ../src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:192 #, fuzzy msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam se ha compilado sin soporte para EXIF." #: ../src/gtkam-gimp.c:67 ../src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Capturar imágenes desde la cámara digital" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Fichero/Adquirir/Capturar desde cámara..." #: ../src/gtkam-gimp.c:75 ../src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Carga archivos desde cámaras digitales" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Fichero/Adquirir/Cargar desde cámara..." #: ../src/gtkam-gimp.c:194 ../src/gtkam-list.c:505 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Descargando '%s' desde '%s'..." #: ../src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "No se pudo descargar el archivo '%s' desde la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Ajustando información para el archivo '%s' en '%s'..." #: ../src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "No se pudo ajustar la información del archivo para '%s' en la carpeta '%s'" #. Get file info #: ../src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Obteniendo información acerca del archivo '%s' en la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "No se pudo obtener información acerca del archivo '%s' en la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../src/gtkam-info.c:316 ../src/gtkam-info.c:425 ../src/gtkam-info.c:474 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: ../src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificación:" #: ../src/gtkam-info.c:355 ../src/gtkam-info.c:442 ../src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../src/gtkam-info.c:362 ../src/gtkam-info.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%li bytes" #: ../src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" #: ../src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: ../src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../src/gtkam-info.c:419 ../src/gtkam-list.c:892 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Descargando diapositiva de '%s' desde la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-list.c:826 msgid "/_View with..." msgstr "/_Ver con..." #: ../src/gtkam-list.c:827 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Ver con.../Visualizador incorporado" #: ../src/gtkam-list.c:829 msgid "/View file _properties" msgstr "" #: ../src/gtkam-list.c:831 #, fuzzy msgid "/View _EXIF data" msgstr "Guardar datos EXIF" #: ../src/gtkam-list.c:834 msgid "/_Save" msgstr "/_Salvar" #: ../src/gtkam-list.c:835 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" #: ../src/gtkam-list.c:898 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/gtkam-list.c:904 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/gtkam-list.c:926 ../src/gtkam-tree.c:690 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Listando archivos en la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-list.c:943 ../src/gtkam-tree.c:707 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "No se pudo obtener la lista de archivos para la carpeta '%s'" #: ../src/gtkam-list.c:960 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam es un programa que le permite descargar\n" "imágenes desde muchas cámaras digitales. Utiliza\n" "libgphoto2. Más información disponible en\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "¡Disfrute el mundo maravilloso de gphoto!" #: ../src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "Muchos otros" #: ../src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s con opciones:\n" " %s\n" #: ../src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s con opciones:\n" " %s\n" #: ../src/gtkam-main.c:548 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Archivo" #: ../src/gtkam-main.c:549 #, fuzzy msgid "_Save Photos" msgstr "Guardar fotos" #: ../src/gtkam-main.c:550 #, fuzzy msgid "_Delete Photos" msgstr "/Archivo/_Borrar fotos" #: ../src/gtkam-main.c:551 ../src/gtkam-main.c:553 #, fuzzy msgid "_Selected" msgstr "/_Seleccionar" #: ../src/gtkam-main.c:552 ../src/gtkam-main.c:554 ../src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/gtkam-main.c:555 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: ../src/gtkam-main.c:556 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Ver" #: ../src/gtkam-main.c:557 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/Ver/Zoom _acercar" #: ../src/gtkam-main.c:558 #, fuzzy msgid "Zoom _100" msgstr "/Ver/Zoom _100" #: ../src/gtkam-main.c:559 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/Ver/Zoom a_lejar" #: ../src/gtkam-main.c:560 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/_Seleccionar" #: ../src/gtkam-main.c:562 #, fuzzy msgid "_Inverse" msgstr "/Seleccionar/_Invertir" #: ../src/gtkam-main.c:563 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ninguna" #: ../src/gtkam-main.c:564 #, fuzzy msgid "_Camera" msgstr "/_Cámara" #: ../src/gtkam-main.c:565 #, fuzzy msgid "_Add Camera..." msgstr "_Añadir cámara..." #: ../src/gtkam-main.c:566 #, fuzzy msgid "_Rescan" msgstr "/_Cámara" #: ../src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ../src/gtkam-main.c:569 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Ayuda/_Contenido" #: ../src/gtkam-main.c:571 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Depuración" #: ../src/gtkam-main.c:572 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Acerca de" #: ../src/gtkam-main.c:577 #, fuzzy msgid "_View Thumbnails" msgstr "Ver diapositivas" #: ../src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Creando carpeta '%s' en carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "No se pudo crear la carpeta '%s' en la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Por favor, elija un nombre para el directorio que se debería crear en '%s':" #: ../src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "Directorio nuevo" #: ../src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "" #: ../src/gtkam-port.c:180 #, fuzzy msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Por favor, especifique la ruta (extendida) al puerto que desearía utilizar:" #. The camera doesn't support previews. Capture an image. #: ../src/gtkam-preview.c:186 ../src/gtkam-tree.c:1098 msgid "Capturing image..." msgstr "Capturando imagen..." #: ../src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "No se pudo capturar la imagen." #: ../src/gtkam-preview.c:346 ../src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "Capturar" #: ../src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "No rotar diapositiva" #: ../src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Rotar diapositiva -90 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "90 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Rotar la diapositiva 90 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180 grados" #: ../src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Rotar la diapositva 180 grados" #: ../src/gtkam-save.c:299 ../src/gtkam-tree.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "'%s' ya existe." #: ../src/gtkam-save.c:321 ../src/gtkam-tree.c:636 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "No se pudo guardar archivo en '%s'." #: ../src/gtkam-save.c:361 ../src/gtkam-tree.c:669 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "No se pudo obtener '%s' de la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-save.c:492 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:504 msgid "Downloading file" msgstr "Descargando archivo" #: ../src/gtkam-save.c:506 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Descargando %i archivos" #: ../src/gtkam-save.c:513 ../src/gtkam-tree.c:745 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Descargando %i archivos..." #: ../src/gtkam-save.c:564 ../src/gtkam-tree.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "No se pudo obtener '%s' de la carpeta '%s'." #: ../src/gtkam-save.c:638 msgid "What to save:" msgstr "Qué guardar:" #: ../src/gtkam-save.c:650 msgid "Save photos" msgstr "Guardar fotos" #: ../src/gtkam-save.c:654 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Si esto está marcado se guardarán las fotos" #: ../src/gtkam-save.c:658 msgid "Save raw data" msgstr "Guardar datos crudos" #: ../src/gtkam-save.c:661 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Si esto está marcado se guardarán los datos \"crudos\"" #: ../src/gtkam-save.c:665 msgid "Save audio data" msgstr "Guardar datos de audio" #: ../src/gtkam-save.c:668 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Si esto está marcado se guardarán los datos de audio" #: ../src/gtkam-save.c:672 msgid "Save thumbnails" msgstr "Guardar diapositivas" #: ../src/gtkam-save.c:675 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Si esto está marcado se guardarán las diapositivas" #: ../src/gtkam-save.c:679 msgid "Save EXIF data" msgstr "Guardar datos EXIF" #: ../src/gtkam-save.c:682 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Si esto está marcado se guardarán los datos EXIF" #: ../src/gtkam-save.c:691 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Abrir imágen(es) con: " #: ../src/gtkam-save.c:698 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Ingrese el nombre del programa que desea ejecutar, ninguno si lo deja en blanco" #. Filenames provided by camera #: ../src/gtkam-save.c:704 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Usar nombre(s) de archivo provisto(s) por la cámara" #: ../src/gtkam-save.c:708 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Elija si desea utilizar los nombres de archivo provistos por la cámara" #: ../src/gtkam-save.c:722 msgid "Filename prefix: " msgstr "Prefijo del nombre de archivo: " #: ../src/gtkam-save.c:731 msgid "Start numbering with: " msgstr "Comenzar la numeración con: " #. First case: We have only one file. #: ../src/gtkam-save.c:773 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Guardar '%s'..." #. Second case: We have multiple files to save. #: ../src/gtkam-save.c:793 msgid "Save photos..." msgstr "Guardar fotos..." #: ../src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Listando las carpetas en '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "No se pudo listar las carpetas en '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "No se pudo abrir '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Subiendo '%s' en la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:445 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "No se pudo subir '%s' en '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:469 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Subiendo en '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:545 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Quitando el directorio '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:562 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "No se pudo quitar el directorio '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "No se pudo quitar el directorio '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Descargando '%s' desde '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Descargando '%s' desde '%s'..." #. Recurse into subfolders #: ../src/gtkam-tree.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Listando archivos en la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "No se pudo obtener la lista de archivos para la carpeta '%s'" #: ../src/gtkam-tree.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Descargando '%s' desde '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Obteniendo información acerca de la cámara..." #: ../src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Obteniendo información acerca del controlador..." #: ../src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting manual..." msgstr "Obteniendo el manual..." #: ../src/gtkam-tree.c:945 msgid "Could not retrieve information." msgstr "No se pudo obtener información." #: ../src/gtkam-tree.c:1048 msgid "Select Camera" msgstr "Seleccionar cámara" #: ../src/gtkam-tree.c:1116 msgid "Could not capture." msgstr "No se pudo capturar." #: ../src/gtkam-tree.c:1155 #, fuzzy msgid "/Upload file..." msgstr "/Subir archivo" #: ../src/gtkam-tree.c:1156 #, fuzzy msgid "/Make directory..." msgstr "/Hacer directorio" #: ../src/gtkam-tree.c:1157 #, fuzzy msgid "/Delete directory" msgstr "/Eliminar directorio" #: ../src/gtkam-tree.c:1158 #, fuzzy msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Hacer directorio" #: ../src/gtkam-tree.c:1160 #, fuzzy msgid "/Capture image..." msgstr "Capturando imagen..." #: ../src/gtkam-tree.c:1161 #, fuzzy msgid "/View camera preferences" msgstr "/Preferencias" #: ../src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/View camera summary" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/View camera manual" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View driver details" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:1167 #, fuzzy msgid "/Select camera..." msgstr "/Seleccionar cámara" #: ../src/gtkam-tree.c:1168 #, fuzzy msgid "/Remove camera" msgstr "/Quitar cámara" #: ../src/gtkam-tree.c:1198 #, fuzzy msgid "_Add camera..." msgstr "_Añadir cámara..." #: ../src/gtkam-tree.c:1298 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Por favor, haga clic derecho para acceder a menús adicionales" #: ../src/gtkam-tree.c:1327 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: ../src/gtkam-tree.c:1420 msgid "Loading cameras..." msgstr "Cargando cámaras..." #: ../src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "No se pudo mostrar '%s'. O bien GTK no soporta el tipo de imagen ('%s') o el archivo está corrupto." #: ../src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SIEMPRE INCLUYA LA LÍNEA SIGUIENTE CUANDO ENVÍE MENSAJES DE DEPURACIÓN A LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE CORREOS:" #: ../src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Descargando '%s' desde la carpeta '%s'..." #: ../src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "No se pudo descargar '%s' desde la carpeta '%s'." #: ../src/main.c:113 msgid "Image Download Program" msgstr "Programa de descarga de imágenes" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Mime type:" #~ msgstr "Tipo MIME:" #, fuzzy #~ msgid "MIME type: " #~ msgstr "Tipo MIME: " #~ msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." #~ msgstr "Cambiando el nombre de '%s' a '%s'..." #~ msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de '%s' a '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Could not get exif information for '%s' in folder '%s'" #~ msgstr "No se pudo ajustar la información del archivo para '%s' en la carpeta '%s'" #~ msgid "/File/_Save Photos" #~ msgstr "/Archivo/_Guardar fotos" #~ msgid "/File/Save Photos/_Selected" #~ msgstr "/Archivo/Guardar fotos/_Seleccionadas" #~ msgid "/File/Save Photos/_All" #~ msgstr "/Archivo/Guardar fotos/Tod_as" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/Archivo/Borrar fotos/_Seleccionadas" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/Archivo/Borrar fotos/Tod_as" #~ msgid "/View/_View Thumbnails" #~ msgstr "/Ver/_Ver diapositivas" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Seleccionar/tod_as" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Seleccionar/_Ninguna" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/Cámara/_Añadir cámara..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/A_yuda" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/Ayuda/_Depurar" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Ayuda/_Acerca de" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "_Depurar..." #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Acerca de..." #~ msgid "photo" #~ msgstr "foto" #~ msgid "'%s' in folder '%s'" #~ msgstr "'%s' en la carpeta '%s'" #~ msgid "All files in folder '%s'" #~ msgstr "Todos los archivos en la carpeta '%s'" #~ msgid "More" #~ msgstr "Más" #~ msgid "/_Info" #~ msgstr "/_Info" #~ msgid "/_Exif" #~ msgstr "/_Exif" #~ msgid "Could not find an io-driver for port '%s' ('%s')." #~ msgstr "No se pudo encontrar un controlador-es para el puerto '%s' (%s)" #~ msgid "/Capture" #~ msgstr "/Capturar" #~ msgid "/Summary" #~ msgstr "/Resumen" #~ msgid "/Manual" #~ msgstr "/Manual"