# Translation of GPhoto2 to Castilian aka Spanish # Traducción al castellano de Gphoto2 # Copyright (C) 2002 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 07:55+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Cantidad de ficheros en la carpeta «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "No hay ninguna carpeta en la carpeta «%s»." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Hay %i carpetas en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "No hay ningún fichero en la carpeta «%s»." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Hay %i ficheros en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Información sobre el fichero «%s» (carpeta «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichero:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ninguno disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nombre: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Anchura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "sí" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisos: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lectura/borrado" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "lectura" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "borrado" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "ninguno" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como "hora". #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Hora: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Datos de audio:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Etiquetas EXIF:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Los datos EXIF contienen una miniatura (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para EXIF." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Número de cámaras soportadas : %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Cámaras soportadas:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PRUEBA)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivos encontrados: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Ruta Descripción\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacidades de la cámara : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto serie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocidades de transferencia soportadas :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Opciones de captura :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagen\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vídeo\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Soporte de configuración : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Soporte de miniaturas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Soporte de envío de ficheros : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Los puertos deben tener un aspecto tal como «serial:/dev/ttyS0» o «usb:», pero falta un «:» en «%s» por lo que se va a intentar adivinar lo que quiso decir." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "No se puede encontrar el puerto que ha especificado («%s»). Por favor, especifique uno de los puertos encontrados por «gphoto2 --list-ports» y asegúrese de que la sintaxis es correcta (es decir, con el prefijo «serial:» o «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Acerca del controlador de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Resumen de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La velocidad sólo se puede especificar para los puertos serie." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller y otros\n" "%s\n" "gphoto2 se entrega SIN NINGUNA GARANTÍA, hasta el punto permitido por la ley.\n" "Usted puede distribuir copias de gphoto2 bajo los términos de la Licencia\n" "Pública General de GNU. Para más información al respecto, consulte los\n" "ficheros llamados COPYING.\n" "\n" "Esta versión de gphoto2 usa las siguientes versiones de software y opciones:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Adaptado a OS/2 por Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUYA SIEMPRE LA SIGUIENTE LÍNEA CUANDO ENVÍE MENSAJES DE DEPURACIÓN A LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE CORREO:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s» o sus subcarpetas. Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay disponible 1 fichero en «%s»." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s». Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Error *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "No hay suficiente memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Error" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Regresar" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como hora. #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Hora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "No" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Activar la depuración" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Salida silenciosa (por omisión=prolija)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Mostrar la versión y salir" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Lista los modelos de cámara soportados" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Lista los tipos de puerto soportados" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Enviar fichero a la salida estándar" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Mostrar el tamaño del fichero antes que los datos" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listar las cámaras detectadas automáticamente" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Indicar el puerto del dispositivo" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Indicar la velocidad de transferencia serie" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Indicar un nombre de fichero" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(sólo para expertos) Ignorar los IDs de USB" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Mostrar las capacidades de la cámara" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Indicar la carpeta de cámara (predeterminada=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursión (predeterminado para la descarga)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Sin recursión (predeterminado para el borrado)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Listar las carpetas que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Listar los ficheros que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "nombre" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Mostrar el número de ficheros" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Obtener los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obtener todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obtener las miniaturas del intervalo" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obtener todas las miniaturas de la carpeta" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obtener los datos de audio del intervalo" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obtener todos los datos de audio de la carpeta" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Borrar los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Borrar todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Enviar un fichero a la cámara" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturar una previsualización rápida" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Capturar una película " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturar un clip de audio" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Mostrar información" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Resumen del estado de la cámara" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manual del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "Acerca del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "Intérprete gPhoto" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilice la sintaxis a:b=c:d para tratar a cualquier dispositivo USB detectado como a:b como si fuera c:d. a b c y d deberían ser números hexadecimales que comienzan con '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "ene" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "enero" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "feb" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "febrero" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "mar" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "marzo" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "abr" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "abril" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "may" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "jun" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "junio" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "jul" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "julio" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "agt" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "agosto" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "sep" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "septiembre" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "oct" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "octubre" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "nov" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "noviembre" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "dic" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "diciembre" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "dom" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "lun" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "mar" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "mié" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "jue" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "vie" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "sáb" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "El nombre de fichero proporcionado por la cámara («%s») no tiene sufijo." #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato «%s» no válido (error en la posición %i)." # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "¿Indicar un nuevo nombre de fichero? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduzca el nuevo nombre de fichero: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Guardando el fichero como %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interrumpiendo...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrumpido.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Cancelando...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operación cancelada.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Error (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Por favor, utilice la opción --debug para obtener los mensajes de depuración.\n" "Estos mensajes pueden ayudar a encontrar una solución a su problema.\n" "Si piensa enviar cualquier mensaje de error o de depuración a la lista\n" "de distribución de desarrolladores de gPhoto ,\n" "por favor ejecute gphoto2 como sigue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Sobreescribir los ficheros sin preguntar." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "ruta" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "modelo" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "fichero" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturar una película" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Mostrar un resumen" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostrar el manual del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Acerca del manual controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno CAMLIBS con la ubicación de las bibliotecas de soporte de las cámaras. Por ejemplo SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno IOLIBS con la ubicación de las bibliotecas de E/S. Por ejemplo SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Sintaxis:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Opciones cortas/largas (& argumento) Descripción\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-32s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Usar comillas para los arg.] [Los números de imagen comienzan con un (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Los ID de imagen deben ser un número mayor que cero." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID de imagen %i demasiado grande." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben estar separados por «,»." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben comenzar con un número." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carácter inesperado «%c»." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "No se permiten intervalos decrecientes. Ha indicado un intervalo de %i a %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Error (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "directorio" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambiar a un directorio en el disco local" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Salir del intérprete gPhoto" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directorio/]fichero" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descargar una miniatura" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Descargar datos en bruto" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Muestra la sintaxis de los mandatos" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[mandato]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista el contenido del directorio actual" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[directorio/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Mandato no válido." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "El mandato «%s» precisa de un argumento." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Ruta no válida." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "No se puede cambiar al directorio local «%s»." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "El directorio local es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "El directorio remoto es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "No se ha encontrado el mandato «%s». Utilice «help» para obtener una lista de los mandatos disponibles." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ayuda sobre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Sintaxis:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Los argumentos entre corchetes [] son opcionales" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Mandatos disponibles:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Para obtener ayuda sobre un mandato en particular, teclee «help nombre-del-mandato»."