# Spanish translations for FusionForge. # Copyright (C) 2008-2018 FusionForge Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the FusionForge package. # Francisco Javier Serrador , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fusionforge 6.1.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-09 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 20:02+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bin/populate_template_project.php:33 msgid "Usage" msgstr "Modo de empleo" #: bin/populate_template_project.php:33 #: common/docman/actions/notifyusers.php:80 #: common/docman/DocumentReview.class.php:250 #: common/docman/DocumentReview.class.php:255 #: common/docman/DocumentReview.class.php:262 #: common/docman/DocumentReview.class.php:267 #: common/docman/DocumentReview.class.php:271 #: common/docman/DocumentReview.class.php:297 #: common/docman/DocumentReview.class.php:301 #: common/docman/DocumentReview.class.php:305 #: common/docman/DocumentReview.class.php:309 #: common/docman/DocumentReview.class.php:313 #: common/docman/DocumentReview.class.php:317 #: common/docman/DocumentReview.class.php:321 #: common/docman/DocumentReview.class.php:335 #: common/docman/DocumentReview.class.php:348 #: common/docman/DocumentReview.class.php:352 #: common/docman/DocumentReview.class.php:356 #: common/docman/DocumentReview.class.php:507 #: common/docman/DocumentReview.class.php:512 #: common/docman/views/addfile.php:151 common/docman/views/editfile.php:65 #: common/docman/views/editfile.php:67 common/docman/views/editfile.php:93 #: common/docman/views/editfile.php:97 common/docman/views/editfile.php:102 #: common/docman/views/editfile.php:111 common/docman/views/editfile.php:143 #: common/docman/views/editfile.php:151 common/docman/views/editfile.php:155 #: common/docman/views/listfile.php:373 common/docman/views/notifyusers.php:48 #: common/docman/views/notifyusers.php:52 #: common/docman/views/notifyusers.php:56 #: common/docman/views/notifyusers.php:60 common/docman/views/reporting.php:89 #: common/docman/views/reporting.php:91 common/forum/ForumHTML.class.php:85 #: common/forum/ForumHTML.class.php:509 common/frs/FRSPackage.class.php:636 #: common/frs/FRSRelease.class.php:325 common/frs/FRSRelease.class.php:328 #: common/frs/FRSRelease.class.php:332 common/frs/views/admin.php:66 #: common/frs/views/admin.php:68 common/frs/views/admin.php:75 #: common/frs/views/admin.php:141 common/frs/views/admin.php:154 #: common/frs/views/editrelease.php:81 common/frs/views/editrelease.php:85 #: common/frs/views/editrelease.php:89 common/frs/views/editrelease.php:97 #: common/frs/views/editrelease.php:104 common/frs/views/editrelease.php:111 #: common/frs/views/editrelease.php:115 common/frs/views/editrelease.php:151 #: common/frs/views/editrelease.php:153 common/frs/views/editrelease.php:196 #: common/frs/views/qrs.php:43 common/frs/views/qrs.php:53 #: common/frs/views/qrs.php:57 common/frs/views/qrs.php:60 #: common/frs/views/qrs.php:75 common/frs/views/qrs.php:79 #: common/frs/views/qrs.php:83 common/frs/views/qrs.php:87 #: common/frs/views/reporting.php:86 common/frs/views/reporting.php:87 #: common/frs/views/reporting.php:88 common/frs/views/showreleases.php:98 #: common/frs/views/useftpuploads.php:31 #: common/frs/views/usemanualuploads.php:34 #: common/include/FFObject.class.php:374 common/include/user_profile.php:62 #: common/include/user_profile.php:115 common/include/user_profile.php:122 #: common/include/user_profile.php:133 common/include/user_profile.php:140 #: common/pm/import_utils.php:76 common/tracker/actions/admin-ind.php:132 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:152 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:162 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:167 #: common/tracker/actions/ajax.php:112 common/tracker/actions/ajax.php:119 #: common/tracker/actions/ajax.php:125 common/tracker/actions/ajax.php:131 #: common/tracker/actions/ajax.php:137 common/tracker/actions/ajax.php:171 #: common/tracker/actions/browse.php:387 common/tracker/actions/browse.php:390 #: common/tracker/actions/browse.php:393 common/tracker/actions/browse.php:396 #: common/tracker/actions/browse.php:411 common/tracker/actions/browse.php:426 #: common/tracker/actions/browse.php:428 common/tracker/actions/browse.php:794 #: common/tracker/actions/browse.php:802 common/tracker/actions/browse.php:814 #: common/tracker/actions/detail.php:80 common/tracker/actions/detail.php:84 #: common/tracker/actions/detail.php:91 common/tracker/actions/detail.php:98 #: common/tracker/actions/detail.php:108 common/tracker/actions/detail.php:119 #: common/tracker/actions/detail.php:191 common/tracker/actions/detail.php:216 #: common/tracker/actions/effort_units.php:214 #: common/tracker/actions/effort_units.php:529 #: common/tracker/actions/effort_units.php:533 #: common/tracker/actions/effort_units.php:537 #: common/tracker/actions/effort_units.php:553 #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 #: common/tracker/actions/format_csv.php:86 #: common/tracker/actions/format_csv.php:109 #: common/tracker/actions/format_csv.php:113 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:127 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:132 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:157 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:246 #: common/tracker/actions/mod.php:110 common/tracker/actions/mod.php:119 #: common/tracker/actions/mod.php:125 common/tracker/actions/mod.php:201 #: common/tracker/actions/mod.php:281 common/tracker/actions/mod.php:324 #: common/tracker/actions/query.php:405 common/tracker/actions/query.php:407 #: common/tracker/actions/query.php:409 common/tracker/actions/query.php:432 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:109 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:110 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:114 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:165 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:166 #: common/tracker/Artifact.class.php:2303 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:219 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:224 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:533 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:540 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:549 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:555 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:559 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:570 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:576 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:581 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:984 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:990 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:481 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:493 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:806 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:843 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:859 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:871 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:903 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:929 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:945 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:957 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:999 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:149 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:155 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:167 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:370 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:398 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:419 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:545 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:79 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:92 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:141 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:155 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:176 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:211 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:222 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:231 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:241 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:267 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:437 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:450 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:504 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:518 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:520 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1306 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1310 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:43 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:51 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:74 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:84 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:94 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:114 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:180 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:177 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:182 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:187 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:309 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:324 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:326 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:198 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:129 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:67 #: common/tracker/views/form-editformula.php:284 #: common/tracker/views/form-editformula.php:296 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:54 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:57 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:80 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:95 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:53 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:58 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:63 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:142 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:50 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:60 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:63 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:88 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:93 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:98 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:598 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:104 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:105 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:116 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:115 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:136 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:148 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:107 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:113 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:137 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:154 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:164 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:177 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:260 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:422 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:582 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:595 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:73 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:81 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:85 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:93 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:99 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:104 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:69 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:109 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:80 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:216 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:218 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:55 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:57 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:56 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:58 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:377 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:391 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:392 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:404 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:428 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:429 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:430 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:433 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:434 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:455 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:456 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:457 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:460 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:207 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:208 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:209 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:227 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:229 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:309 #: plugins/globalactivity/www/index.php:106 #: plugins/globalactivity/www/index.php:111 #: plugins/globalactivity/www/index.php:116 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:46 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:98 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:119 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:303 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:104 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:160 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:198 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:35 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:37 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:37 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:39 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/init.php:54 plugins/mantisbt/view/init.php:58 #: plugins/mantisbt/view/init.php:62 plugins/mantisbt/view/init.php:66 #: plugins/mantisbt/view/init.php:70 plugins/mantisbt/view/init.php:74 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51 plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:31 #: plugins/projectimport/www/index.php:522 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:922 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:196 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:219 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:366 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:387 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1207 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1209 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1210 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:81 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:242 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:934 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:936 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:328 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1107 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1109 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:73 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:77 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:85 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:89 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:52 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:71 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:65 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:82 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:86 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:90 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:94 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:98 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 #: www/account/change_email.php:61 www/account/change_email.php:81 #: www/account/change_pw.php:73 www/account/change_pw.php:76 #: www/account/change_pw.php:82 www/account/index.php:115 #: www/account/index.php:124 www/account/index.php:129 #: www/account/index.php:134 www/account/index.php:139 #: www/account/index.php:145 www/account/index.php:148 #: www/account/index.php:154 www/account/index.php:163 #: www/account/index.php:173 www/account/index.php:179 #: www/account/index.php:188 www/account/index.php:197 #: www/account/index.php:206 www/account/index.php:215 #: www/account/index.php:224 www/account/index.php:233 #: www/account/lostlogin.php:95 www/account/lostpw.php:90 #: www/account/pending-resend.php:66 www/account/pending-resend.php:68 #: www/account/register.php:155 www/account/register.php:162 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:182 #: www/account/register.php:188 www/account/register.php:195 #: www/account/register.php:215 www/account/register.php:225 #: www/account/register.php:236 www/account/register.php:242 #: www/account/register.php:248 www/account/register.php:254 #: www/account/verify.php:76 www/account/verify.php:78 #: www/account/verify.php:82 www/activity/index.php:156 #: www/activity/index.php:194 www/activity/index.php:199 #: www/activity/index.php:204 www/admin/approve-pending.php:125 #: www/admin/approve-pending.php:127 www/admin/approve-pending.php:144 #: www/admin/approve-pending.php:175 www/admin/approve-pending.php:196 #: www/admin/approve-pending.php:198 www/admin/approve-pending.php:200 #: www/admin/approve-pending.php:203 www/admin/approve-pending.php:207 #: www/admin/groupedit.php:110 www/admin/groupedit.php:153 #: www/admin/groupedit.php:173 www/admin/groupedit.php:186 #: www/admin/groupedit.php:196 www/admin/groupedit.php:205 #: www/admin/groupedit.php:215 www/admin/massmail.php:110 #: www/admin/massmail.php:128 www/admin/massmail.php:154 #: www/admin/pending-news.php:135 www/admin/pending-news.php:137 #: www/admin/pending-news.php:143 www/admin/pending-news.php:145 #: www/admin/responses_admin.php:81 www/admin/responses_admin.php:83 #: www/admin/responses_admin.php:84 www/admin/responses_admin.php:120 #: www/admin/responses_admin.php:122 www/admin/responses_admin.php:123 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:133 #: www/admin/useredit.php:142 www/admin/useredit.php:151 #: www/admin/useredit.php:160 www/admin/useredit.php:215 #: www/admin/vhost.php:151 www/admin/vhost.php:176 #: www/forum/admin/index.php:111 www/forum/admin/index.php:115 #: www/forum/admin/index.php:148 www/include/Layout.class.php:1359 #: www/include/user_home.php:96 www/index_std.php:37 www/index_std.php:53 #: www/index_std.php:131 www/mail/admin/index.php:183 #: www/mail/admin/index.php:198 www/mail/admin/index.php:231 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_add.php:52 #: www/my/bookmark_edit.php:61 www/my/bookmark_edit.php:65 #: www/my/diary.php:187 www/my/diary.php:193 www/people/admin/index.php:105 #: www/people/admin/index.php:143 www/people/createjob.php:49 #: www/people/createjob.php:51 www/people/editjob.php:172 #: www/people/editjob.php:175 www/people/editprofile.php:242 #: www/pm/add_task.php:51 www/pm/add_task.php:56 www/pm/add_task.php:57 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/add_task.php:65 www/pm/add_task.php:70 #: www/pm/add_task.php:75 www/pm/add_task.php:86 www/pm/add_task.php:95 #: www/pm/add_task.php:98 www/pm/admin/index.php:207 #: www/pm/admin/index.php:282 www/pm/admin/index.php:313 #: www/pm/admin/index.php:323 www/pm/admin/index.php:333 #: www/pm/browse_task.php:341 www/pm/browse_task.php:346 #: www/pm/browse_task.php:353 www/pm/browse_task.php:358 #: www/pm/browse_task.php:363 www/pm/csv.php:81 www/pm/detail_task.php:40 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/detail_task.php:54 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/detail_task.php:66 #: www/pm/format_csv.php:70 www/pm/format_csv.php:85 www/pm/format_csv.php:100 #: www/pm/format_csv.php:122 www/pm/format_csv.php:126 #: www/pm/format_csv.php:130 www/pm/mod_task.php:75 #: www/project/admin/editimages.php:102 www/project/admin/editimages.php:224 #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:232 #: www/project/admin/editimages.php:251 www/project/admin/editimages.php:254 #: www/project/admin/index.php:124 www/project/admin/index.php:125 #: www/project/admin/index.php:126 www/project/admin/index.php:153 #: www/project/admin/index.php:160 www/project/admin/index.php:268 #: www/project/admin/index.php:285 www/project/admin/vhost.php:43 #: www/project/admin/vhost.php:45 www/project/stats/index.php:104 #: www/project/stats/index.php:105 www/project/stats/index.php:106 #: www/project/stats/index.php:107 www/register/index.php:245 #: www/register/index.php:257 www/reporting/customstatus.php:96 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/groupcum.php:68 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/projectact.php:71 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projectact.php:73 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82 #: www/reporting/projecttime.php:83 www/reporting/siteact.php:68 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/siteact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:71 www/reporting/sitetimebar.php:68 #: www/reporting/sitetimebar.php:69 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/sitetime.php:81 #: www/reporting/timeadd.php:191 www/reporting/timeadd.php:203 #: www/reporting/timeadd.php:231 www/reporting/timecategory.php:91 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/toolspie.php:68 #: www/reporting/toolspie.php:69 www/reporting/useract.php:84 #: www/reporting/useract.php:85 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useract.php:87 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/useradded.php:67 #: www/reporting/useradded.php:68 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usersummary.php:74 #: www/reporting/usersummary.php:75 www/reporting/usertime.php:95 #: www/reporting/usertime.php:96 www/reporting/usertime.php:97 #: www/reporting/usertime.php:98 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:147 #: www/sendmessage.php:149 www/sendmessage.php:160 www/sendmessage.php:171 #: www/sendmessage.php:175 www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141 www/snippet/addversion.php:102 #: www/snippet/addversion.php:105 www/snippet/addversion.php:108 #: www/snippet/addversion.php:246 www/snippet/addversion.php:250 #: www/snippet/detail.php:62 www/snippet/detail.php:159 #: www/snippet/index.php:64 www/snippet/index.php:81 #: www/snippet/snippet_utils.php:204 www/snippet/snippet_utils.php:208 #: www/snippet/snippet_utils.php:214 www/snippet/snippet_utils.php:243 #: www/snippet/snippet_utils.php:245 www/snippet/snippet_utils.php:249 #: www/snippet/snippet_utils.php:251 www/snippet/snippet_utils.php:256 #: www/softwaremap/trove_list.php:214 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:134 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197 www/trove/index.php:93 #, php-format msgid ":" msgstr ":" #: bin/populate_template_project.php:36 msgid "The first syntax populates an existing group, with its ID given." msgstr "La primera sintaxis rellenada um grupo existente, con su ID dado." #: bin/populate_template_project.php:37 msgid "The second syntax creates a new template group." msgstr "La segunda sintaxis crea un grupo de plantilla." # canned: almacenado # rank: rango, puntuación # hooks: gancho #: bin/populate_template_project.php:65 #, php-format msgid "R%d: %s" msgstr "R%d: %s" #: bin/populate_template_project.php:79 msgid "Error creating ArtifactTypes object" msgstr "Error creando el objeto ArtifactTypes" #: bin/populate_template_project.php:84 bin/populate_template_project.php:90 #, php-format msgid "ATS%d: %s" msgstr "ATS%d: %s" #: bin/populate_template_project.php:99 msgid "Open-Discussion" msgstr "Abrir-Discusión" #: bin/populate_template_project.php:99 msgid "General Discussion" msgstr "Discusión Común" #: bin/populate_template_project.php:100 bin/populate_template_project.php:107 #: bin/populate_template_project.php:114 #, php-format msgid "F%d: %s" msgstr "F%d: %s" #: bin/populate_template_project.php:106 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: bin/populate_template_project.php:106 msgid "Get Public Help" msgstr "Obtener Ayuda Pública" #: bin/populate_template_project.php:113 msgid "Developers-Discussion" msgstr "Discusión-de-Desarrolladores" #: bin/populate_template_project.php:113 msgid "Project Developer Discussion" msgstr "Discusiones de Desarrollo del Proyecto" #: bin/populate_template_project.php:123 common/docman/views/addfile.php:89 msgid "Uncategorized Submissions" msgstr "Envíos No Categorizados" #: bin/populate_template_project.php:124 #, php-format msgid "DG: %s" msgstr "DG: %s" #: bin/populate_template_project.php:134 #, php-format msgid "FRSP: %s" msgstr "FRSP: %s" #: bin/populate_template_project.php:143 msgid "To Do" msgstr "Por Hacer" #: bin/populate_template_project.php:143 msgid "Things We Have To Do" msgstr "Cosas que tenemos que hacer" #: bin/populate_template_project.php:144 bin/populate_template_project.php:151 #, php-format msgid "PG%d: %s" msgstr "PG%d: %s" #: bin/populate_template_project.php:150 msgid "Next Release" msgstr "Siguiente Publicación" #: bin/populate_template_project.php:150 msgid "Items For Our Next Release" msgstr "Elementos Para Nuestra Publicación Siguiente" #: bin/populate_template_project.php:193 common/tracker/actions/detail.php:158 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:197 #: common/tracker/actions/mod.php:254 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:89 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:178 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 msgid "Commits" msgstr "Efectuaciones" #: bin/populate_template_project.php:194 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:212 #, php-format msgid "ML: %s" msgstr "ML: %s" #: bin/populate_template_project.php:213 #, php-format msgid "Group #%d not found!" msgstr "¡Grupo #%d no encontrado!" #: bin/populate_template_project.php:217 bin/populate_template_project.php:226 #: bin/populate_template_project.php:231 bin/populate_template_project.php:236 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:545 #: common/forum/AttachManager.class.php:266 common/include/Group.class.php:393 #: common/include/Group.class.php:400 common/include/Group.class.php:465 #: common/include/Group.class.php:752 common/include/Group.class.php:1580 #: common/include/Group.class.php:1605 common/include/Group.class.php:1635 #: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:2272 #: common/include/Group.class.php:2296 common/include/Group.class.php:2317 #: common/include/Group.class.php:2330 common/include/Group.class.php:2405 #: common/include/Group.class.php:3052 common/include/Group.class.php:3116 #: common/include/Group.class.php:3133 common/include/Group.class.php:3150 #: common/include/Group.class.php:3166 #: common/include/system/pgsql.class.php:119 #: common/include/system/pgsql.class.php:125 common/include/User.class.php:722 #: common/include/User.class.php:726 common/include/User.class.php:735 #: common/include/User.class.php:801 common/include/User.class.php:929 #: common/include/User.class.php:978 common/include/User.class.php:1006 #: common/include/User.class.php:1087 common/include/User.class.php:1271 #: common/include/User.class.php:1403 common/include/User.class.php:1415 #: common/include/User.class.php:1453 common/include/User.class.php:1771 #: common/include/User.class.php:1779 common/include/User.class.php:1794 #: common/include/User.class.php:1802 common/search/SearchQuery.class.php:135 #: common/search/SearchQuery.class.php:141 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:81 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:730 #: common/tracker/actions/tracker.php:277 #: common/tracker/Artifact.class.php:2303 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:149 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:155 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:167 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:370 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:398 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:419 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:545 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 #: plugins/authopenid/www/index.php:81 plugins/authopenid/www/index.php:83 #: plugins/authopenid/www/index.php:88 plugins/forumml/www/index.php:54 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/index.php:62 #: plugins/forumml/www/message.php:90 plugins/forumml/www/message.php:95 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:48 #: plugins/forumml/www/upload.php:51 plugins/globaldashboard/www/index.php:33 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:62 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:65 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:87 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:108 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:141 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:223 plugins/mailman/www/index.php:25 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35 #: plugins/mailman/www/index.php:47 plugins/moinmoin/www/frame.php:41 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113 www/account/lostlogin.php:87 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59 #: www/admin/passedit.php:56 www/admin/passedit.php:64 #: www/admin/passedit.php:72 www/export/rss20_tracker.php:120 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:150 #: www/mail/admin/index.php:255 www/news/submit.php:109 #: www/news/submit.php:117 www/people/people_utils.php:116 #: www/people/people_utils.php:226 www/project/admin/editimages.php:49 #: www/project/admin/editimages.php:102 www/project/admin/editimages.php:136 #: www/project/admin/editimages.php:161 www/project/admin/roledelete.php:66 #: www/project/admin/roledelete.php:73 www/project/admin/vhost.php:43 #: www/project/admin/vhost.php:45 www/scm/admin/index.php:213 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:102 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:153 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:81 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/detail.php:60 #: www/snippet/detail.php:156 www/snippet/download.php:45 #: www/snippet/package.php:124 www/snippet/submit.php:83 #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/question.php:69 #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_csv.php:82 #: www/survey/admin/show_results.php:77 www/survey/admin/show_results.php:81 #: www/survey/admin/show_results.php:92 www/survey/admin/show_results.php:94 #: www/survey/admin/show_results.php:144 www/survey/admin/show_results.php:146 #: www/tracker/admin/index.php:201 www/tracker/roadmap.php:175 #: www/tracker/roadmap.php:204 www/tracker/roadmap.php:212 #: www/tracker/roadmap.php:222 www/tracker/roadmap.php:236 #: www/trove/TroveCategory.class.php:68 www/trove/TroveCategory.class.php:94 #: www/trove/TroveCategory.class.php:106 msgid "Error" msgstr "Error" #: bin/populate_template_project.php:217 bin/populate_template_project.php:226 #: bin/populate_template_project.php:231 bin/populate_template_project.php:236 #: common/docman/actions/deleteassociations.php:76 #: common/docman/actions/deletereview.php:52 #: common/docman/actions/deletereview.php:58 #: common/docman/actions/deleteversion.php:52 #: common/docman/actions/deleteversion.php:58 #: common/docman/actions/editfile.php:257 #: common/docman/actions/getassociations.php:46 #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:50 #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:53 #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:47 #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:50 #: common/docman/actions/getdocreviews.php:51 #: common/docman/actions/getdocreviews.php:54 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:47 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:50 #: common/docman/actions/getdocversions.php:49 #: common/docman/actions/getdocversions.php:52 #: common/docman/actions/lock.php:57 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71 #: common/docman/actions/monitorfile.php:95 #: common/docman/actions/notifyusers.php:75 #: common/docman/actions/notifyusers.php:76 #: common/docman/actions/notifyusers.php:77 #: common/docman/actions/notifyusers.php:78 #: common/docman/actions/notifyusers.php:79 #: common/docman/Document.class.php:101 common/docman/Document.class.php:114 #: common/docman/Document.class.php:230 common/docman/Document.class.php:252 #: common/docman/Document.class.php:269 common/docman/Document.class.php:909 #: common/docman/Document.class.php:940 common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/Document.class.php:959 common/docman/Document.class.php:966 #: common/docman/Document.class.php:1016 common/docman/Document.class.php:1017 #: common/docman/Document.class.php:1018 common/docman/Document.class.php:1019 #: common/docman/Document.class.php:1020 common/docman/Document.class.php:1049 #: common/docman/Document.class.php:1099 common/docman/Document.class.php:1205 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:111 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:120 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:204 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:295 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:545 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:809 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:810 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:812 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:814 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:930 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:934 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:938 #: common/docman/DocumentManager.class.php:223 #: common/docman/DocumentManager.class.php:229 #: common/docman/DocumentReview.class.php:53 #: common/docman/DocumentReview.class.php:357 #: common/docman/DocumentReview.class.php:497 #: common/docman/DocumentReview.class.php:498 #: common/docman/DocumentReview.class.php:499 #: common/docman/DocumentReview.class.php:500 #: common/docman/DocumentReview.class.php:502 #: common/docman/DocumentReview.class.php:503 #: common/docman/DocumentReview.class.php:504 #: common/docman/DocumentReview.class.php:505 #: common/docman/DocumentReview.class.php:533 #: common/docman/DocumentReview.class.php:534 #: common/docman/DocumentReview.class.php:535 #: common/docman/DocumentReview.class.php:536 #: common/docman/DocumentReview.class.php:538 #: common/docman/DocumentReview.class.php:539 #: common/docman/DocumentReview.class.php:540 #: common/docman/DocumentReviewComment.class.php:48 #: common/docman/DocumentReviewCommentFactory.class.php:42 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:50 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:85 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:152 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:184 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:212 #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:45 #: common/docman/include/webdav.php:262 common/docman/include/webdav.php:273 #: common/docman/include/webdav.php:358 common/docman/include/webdav.php:593 #: common/docman/include/webdav.php:638 common/docman/views/addfile.php:100 #: common/docman/views/addfile.php:125 common/docman/views/additem.php:92 #: common/docman/views/editfile.php:156 common/docman/views/listfile.php:185 #: common/docman/views/listtrashfile.php:135 common/docman/views/search.php:92 #: common/docman/views/search.php:141 common/docman/views/search.php:142 #: common/docman/views/search.php:143 common/docman/views/tree.php:66 #: common/forum/AttachManager.class.php:220 #: common/forum/AttachManager.class.php:266 #: common/forum/AttachManager.class.php:324 #: common/forum/AttachManager.class.php:360 #: common/forum/AttachManager.class.php:415 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:412 common/forum/Forum.class.php:223 #: common/forum/Forum.class.php:504 common/forum/Forum.class.php:585 #: common/forum/Forum.class.php:611 common/forum/Forum.class.php:619 #: common/forum/Forum.class.php:627 common/forum/Forum.class.php:635 #: common/forum/Forum.class.php:644 common/forum/Forum.class.php:652 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/forum/ForumHTML.class.php:58 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73 #: common/forum/ForumHTML.class.php:206 common/forum/ForumHTML.class.php:263 #: common/forum/ForumHTML.class.php:513 common/forum/ForumHTML.class.php:571 #: common/forum/ForumHTML.class.php:574 #: common/forum/ForumMessage.class.php:664 common/frs/FRSFile.class.php:181 #: common/frs/FRSFile.class.php:200 common/frs/FRSFile.class.php:419 #: common/frs/FRSFile.class.php:443 common/frs/FRSPackage.class.php:170 #: common/frs/FRSPackage.class.php:180 common/frs/FRSPackage.class.php:421 #: common/frs/FRSPackage.class.php:432 common/frs/FRSPackage.class.php:439 #: common/frs/FRSPackage.class.php:449 common/frs/FRSPackage.class.php:454 #: common/frs/FRSPackage.class.php:520 common/frs/FRSPackage.class.php:589 #: common/frs/FRSPackage.class.php:596 common/frs/FRSPackage.class.php:601 #: common/frs/FRSPackage.class.php:633 common/frs/FRSPackage.class.php:634 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:53 #: common/frs/FRSRelease.class.php:408 common/frs/FRSRelease.class.php:420 #: common/frs/FRSRelease.class.php:465 common/frs/FRSRelease.class.php:484 #: common/frs/FRSRelease.class.php:491 common/frs/FRSRelease.class.php:501 #: common/frs/FRSRelease.class.php:506 common/frs/FRSRelease.class.php:535 #: common/frs/FRSRelease.class.php:548 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:62 #: common/frs/views/editrelease.php:98 common/frs/views/editrelease.php:105 #: common/frs/views/editrelease.php:132 common/frs/views/listpackages.php:169 #: common/frs/views/qrs.php:62 common/frs/views/shownotes.php:51 #: common/include/Activity.class.php:90 common/include/exit.php:95 #: common/include/FFError.class.php:167 common/include/FFError.class.php:206 #: common/include/FFObject.class.php:185 common/include/FFObject.class.php:200 #: common/include/FFObject.class.php:215 common/include/FFObject.class.php:223 #: common/include/FFObject.class.php:247 common/include/FFObject.class.php:267 #: common/include/FFObject.class.php:284 common/include/FFObject.class.php:301 #: common/include/FFObject.class.php:317 common/include/FFObject.class.php:344 #: common/include/Group.class.php:302 common/include/Group.class.php:393 #: common/include/Group.class.php:400 common/include/Group.class.php:465 #: common/include/Group.class.php:639 common/include/Group.class.php:645 #: common/include/Group.class.php:741 common/include/Group.class.php:752 #: common/include/Group.class.php:1580 common/include/Group.class.php:1605 #: common/include/Group.class.php:1635 common/include/Group.class.php:1660 #: common/include/Group.class.php:1736 common/include/Group.class.php:1757 #: common/include/Group.class.php:1804 common/include/Group.class.php:1827 #: common/include/Group.class.php:1841 common/include/Group.class.php:1856 #: common/include/Group.class.php:1871 common/include/Group.class.php:1882 #: common/include/Group.class.php:1890 common/include/Group.class.php:1901 #: common/include/Group.class.php:1909 common/include/Group.class.php:1918 #: common/include/Group.class.php:1926 common/include/Group.class.php:1937 #: common/include/Group.class.php:1945 common/include/Group.class.php:1955 #: common/include/Group.class.php:1966 common/include/Group.class.php:1977 #: common/include/Group.class.php:1988 common/include/Group.class.php:2046 #: common/include/Group.class.php:2054 common/include/Group.class.php:2065 #: common/include/Group.class.php:2075 common/include/Group.class.php:2094 #: common/include/Group.class.php:2272 common/include/Group.class.php:2296 #: common/include/Group.class.php:2317 common/include/Group.class.php:2330 #: common/include/Group.class.php:2388 common/include/Group.class.php:2405 #: common/include/Group.class.php:2805 common/include/Group.class.php:2806 #: common/include/Group.class.php:2869 common/include/Group.class.php:2870 #: common/include/Group.class.php:2871 common/include/Group.class.php:2923 #: common/include/Group.class.php:2924 common/include/Group.class.php:2927 #: common/include/Group.class.php:2931 common/include/Group.class.php:2941 #: common/include/Group.class.php:2942 common/include/Group.class.php:3052 #: common/include/Group.class.php:3116 common/include/Group.class.php:3133 #: common/include/Group.class.php:3150 common/include/Group.class.php:3166 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:295 common/include/html.php:1168 #: common/include/html.php:1171 common/include/html.php:1184 #: common/include/MonitorElement.class.php:137 #: common/include/MonitorElement.class.php:150 #: common/include/MonitorElement.class.php:164 #: common/include/MonitorElement.class.php:178 #: common/include/MonitorElement.class.php:192 #: common/include/MonitorElement.class.php:208 #: common/include/MonitorElement.class.php:241 #: common/include/MonitorElement.class.php:255 #: common/include/MonitorElement.class.php:269 #: common/include/MonitorElement.class.php:283 #: common/include/MonitorElement.class.php:297 #: common/include/Navigation.class.php:60 #: common/include/SysTasksQ.class.php:50 common/include/SysTasksQ.class.php:66 #: common/include/system/pgsql.class.php:119 #: common/include/system/pgsql.class.php:125 common/include/User.class.php:362 #: common/include/User.class.php:448 common/include/User.class.php:455 #: common/include/User.class.php:722 common/include/User.class.php:726 #: common/include/User.class.php:735 common/include/User.class.php:801 #: common/include/User.class.php:929 common/include/User.class.php:978 #: common/include/User.class.php:1006 common/include/User.class.php:1087 #: common/include/User.class.php:1271 common/include/User.class.php:1403 #: common/include/User.class.php:1415 common/include/User.class.php:1453 #: common/include/User.class.php:1771 common/include/User.class.php:1779 #: common/include/User.class.php:1794 common/include/User.class.php:1802 #: common/include/user_profile.php:81 common/include/user_profile.php:85 #: common/include/user_profile.php:101 common/mail/MailingList.class.php:124 #: common/mail/MailingList.class.php:131 common/mail/MailingList.class.php:169 #: common/mail/MailingList.class.php:264 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102 common/pm/import_utils.php:36 #: common/pm/import_utils.php:107 common/pm/import_utils.php:146 #: common/pm/import_utils.php:169 common/pm/import_utils.php:191 #: common/pm/import_utils.php:232 common/pm/import_utils.php:259 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:363 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:56 #: common/reporting/report_utils.php:27 #: common/search/SearchQuery.class.php:135 #: common/search/SearchQuery.class.php:141 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:55 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:86 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:32 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:66 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:122 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:144 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:166 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:221 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:272 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:279 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:305 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:334 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:367 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:373 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:378 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:416 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:433 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:463 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:482 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:601 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:613 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:644 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:667 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:688 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:713 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:730 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:784 #: common/tracker/actions/browse.php:807 common/tracker/actions/csv.php:124 #: common/tracker/actions/csv.php:129 common/tracker/actions/csv.php:132 #: common/tracker/actions/csv.php:133 common/tracker/actions/detail.php:58 #: common/tracker/actions/detail.php:216 #: common/tracker/actions/effort_units.php:321 #: common/tracker/actions/effort_units.php:325 #: common/tracker/actions/effort_units.php:384 #: common/tracker/actions/effort_units.php:392 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:70 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:246 #: common/tracker/actions/mod.php:76 common/tracker/actions/mod.php:133 #: common/tracker/actions/mod.php:161 common/tracker/actions/mod.php:172 #: common/tracker/actions/mod.php:186 common/tracker/actions/mod.php:305 #: common/tracker/actions/mod.php:324 common/tracker/actions/query.php:343 #: common/tracker/actions/query.php:367 common/tracker/actions/query.php:373 #: common/tracker/actions/query.php:374 common/tracker/actions/query.php:377 #: common/tracker/actions/query.php:415 common/tracker/actions/query.php:417 #: common/tracker/actions/query.php:419 common/tracker/actions/query.php:424 #: common/tracker/actions/tracker.php:176 #: common/tracker/actions/tracker.php:178 #: common/tracker/actions/tracker.php:223 #: common/tracker/actions/tracker.php:293 #: common/tracker/actions/tracker.php:385 #: common/tracker/actions/tracker.php:404 #: common/tracker/actions/tracker.php:409 #: common/tracker/actions/tracker.php:518 #: common/tracker/Artifact.class.php:591 common/tracker/Artifact.class.php:599 #: common/tracker/Artifact.class.php:617 common/tracker/Artifact.class.php:626 #: common/tracker/Artifact.class.php:1113 #: common/tracker/Artifact.class.php:1198 #: common/tracker/Artifact.class.php:1300 #: common/tracker/Artifact.class.php:1568 #: common/tracker/Artifact.class.php:1577 #: common/tracker/Artifact.class.php:1582 #: common/tracker/Artifact.class.php:1586 #: common/tracker/Artifact.class.php:1597 #: common/tracker/Artifact.class.php:1601 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:238 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:244 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:81 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:86 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:124 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:180 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:201 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:205 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:220 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:226 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:233 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:273 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:304 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:532 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1360 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1378 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:282 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:297 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:319 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:524 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:409 #: common/tracker/include/ArtifactFileHtml.class.php:33 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:117 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:119 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:226 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:239 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:269 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:314 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:505 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:599 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:601 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:115 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:52 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:81 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:90 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:97 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:120 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:124 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:140 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:278 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:360 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:385 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45 #: common/tracker/views/form-workflow.php:135 #: common/tracker/views/form-workflow.php:136 common/valid/Valid.class.php:149 #: common/valid/Valid.class.php:153 common/valid/Valid.class.php:157 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:64 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:65 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:66 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:192 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:223 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:329 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:50 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:117 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:95 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:45 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:148 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:79 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:81 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:84 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:90 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:104 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:111 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:125 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:132 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:146 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:92 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:77 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:78 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:81 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:115 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:116 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:117 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:118 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:119 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:120 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:121 #: cronjobs/misc/backup_site.php:120 cronjobs/misc/backup_site.php:148 #: cronjobs/misc/backup_site.php:191 cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:41 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:52 db/20141105-frs-ziplatest.php:60 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:64 db/20141105-frs-ziplatest.php:70 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:75 db/20141105-frs-ziplatest.php:83 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:50 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:57 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:63 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:83 #: plugins/authopenid/www/index.php:65 plugins/authopenid/www/index.php:81 #: plugins/authopenid/www/index.php:83 plugins/authopenid/www/index.php:88 #: plugins/authopenid/www/index.php:114 plugins/authopenid/www/index.php:137 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:291 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:308 #: plugins/blocks/www/index.php:165 plugins/blocks/www/index.php:167 #: plugins/blocks/www/index.php:352 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:100 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:147 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:158 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:163 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:168 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:173 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:178 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:183 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:188 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:193 #: plugins/extsubproj/www/index.php:38 plugins/extsubproj/www/index.php:48 #: plugins/extsubproj/www/index.php:110 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:110 #: plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:38 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:296 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:242 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:367 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:384 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:108 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:33 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:33 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:49 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:48 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:33 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:51 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:48 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:101 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:114 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:150 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:163 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:44 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:71 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:428 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:430 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:432 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57 #: plugins/phptextcaptcha/common/phptextcaptchaPlugin.class.php:102 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124 #: plugins/projectimport/www/index.php:614 #: plugins/projectlabels/www/index.php:139 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 #: plugins/projectlabels/www/index.php:143 #: plugins/projectlabels/www/index.php:163 #: plugins/projectlabels/www/index.php:189 #: plugins/projectlabels/www/index.php:213 #: plugins/projectlabels/www/index.php:215 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:33 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:44 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:90 plugins/scmcvs/www/acl.php:53 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:584 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:588 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:589 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:591 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:326 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:337 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:208 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:155 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:47 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/hooks/cvs_wrapper.php:31 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:294 #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardBasicAdapter.class.php:388 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:113 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:314 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:348 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:464 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:484 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:504 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:522 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:540 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:557 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:793 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:944 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:972 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:1025 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:113 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:365 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:388 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:432 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:456 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumnSource.class.php:267 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:26 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:48 #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:35 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:30 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:30 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:36 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:37 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:92 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:34 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:38 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:35 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:149 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:160 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:189 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:194 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:40 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:36 plugins/taskboard/www/ajax.php:34 #: plugins/taskboard/www/index.php:36 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:64 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53 #: www/account/change_pw.php:61 www/account/index.php:294 #: www/account/index.php:295 www/account/lostlogin.php:87 #: www/account/verify.php:62 www/admin/approve-pending.php:57 #: www/admin/approve-pending.php:59 www/admin/approve-pending.php:90 #: www/admin/approve-pending.php:134 www/admin/approve-pending.php:183 #: www/admin/approve-pending.php:187 www/admin/globalroledelete.php:53 #: www/admin/globalroledelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:55 #: www/admin/groupedit.php:97 www/admin/index.php:50 www/admin/index.php:112 #: www/admin/index.php:122 www/admin/index.php:132 www/admin/massmail.php:75 #: www/admin/massmail.php:93 www/admin/massmail.php:132 #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:84 #: www/admin/pending-news.php:74 www/admin/pending-news.php:84 #: www/admin/pending-news.php:104 www/admin/responses_admin.php:34 #: www/admin/responses_admin.php:43 www/admin/unsubscribe.php:49 #: www/admin/unsubscribe.php:53 www/admin/unsubscribe.php:77 #: www/admin/unsubscribe.php:87 www/admin/useredit.php:119 #: www/admin/userlist.php:72 www/admin/userlist.php:245 www/admin/vhost.php:74 #: www/admin/vhost.php:105 www/admin/vhost.php:201 www/docman/d_follow.php:45 #: www/export/rss20_projects.php:40 www/export/rss20_tasks.php:132 #: www/export/rssAboTask.php:140 www/export/rssAboTask.php:141 #: www/export/rssAboTask.php:142 www/export/rssAboTask.php:143 #: www/export/rssAboTask.php:144 www/export/rssAboTask.php:167 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171 #: www/export/rss_project.php:86 www/export/rss_project.php:97 #: www/export/rss_project.php:103 www/export/rss_project.php:109 #: www/export/rss_project.php:115 www/export/rss_project.php:121 #: www/forum/admin/index.php:156 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 #: www/forum/forum.php:58 www/forum/forum.php:95 www/forum/forum.php:160 #: www/forum/message.php:128 www/frs/r_follow.php:45 #: www/include/features_boxes.php:152 www/include/features_boxes.php:162 #: www/include/user_home.php:64 www/new/index.php:92 www/new/index.php:97 #: www/new/index.php:99 www/news/admin/index.php:94 #: www/news/admin/index.php:129 www/news/admin/index.php:135 #: www/news/admin/index.php:141 www/news/admin/index.php:145 #: www/news/submit.php:109 www/news/submit.php:117 www/news/submit.php:125 #: www/news/submit.php:144 www/news/submit.php:146 www/news/submit.php:150 #: www/people/admin/index.php:54 www/people/admin/index.php:67 #: www/people/editjob.php:63 www/people/editjob.php:82 #: www/people/editjob.php:101 www/people/editjob.php:117 #: www/people/editjob.php:122 www/people/editjob.php:137 #: www/people/editjob.php:142 www/people/editjob.php:155 #: www/people/editprofile.php:235 www/people/people_utils.php:110 #: www/people/people_utils.php:116 www/people/people_utils.php:218 #: www/people/people_utils.php:226 www/people/skills_utils.php:129 #: www/people/viewjob.php:54 www/people/viewprofile.php:49 #: www/pm/admin/index.php:95 www/pm/admin/index.php:118 #: www/pm/admin/index.php:251 www/pm/browse_task.php:165 #: www/pm/browse_task.php:166 www/pm/browse_task.php:167 #: www/pm/browse_task.php:168 www/pm/browse_task.php:169 #: www/pm/calendar.php:60 www/pm/detail_task.php:45 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 www/pm/mod_task.php:55 #: www/pm/mod_task.php:58 www/pm/mod_task.php:64 www/pm/mod_task.php:70 #: www/pm/mod_task.php:82 www/pm/mod_task.php:87 www/pm/mod_task.php:92 #: www/pm/mod_task.php:101 www/pm/mod_task.php:117 www/pm/mod_task.php:130 #: www/pm/mod_task.php:153 www/pm/mod_task.php:167 www/pm/mod_task.php:180 #: www/pm/mod_task.php:190 www/pm/mod_task.php:204 www/pm/mod_task.php:209 #: www/pm/mod_task.php:313 www/pm/task.php:352 www/pm/t_follow.php:43 #: www/pm/t_lookup.php:41 www/project/admin/editimages.php:49 #: www/project/admin/editimages.php:102 www/project/admin/editimages.php:136 #: www/project/admin/editimages.php:161 www/project/admin/roledelete.php:66 #: www/project/admin/roledelete.php:73 www/project/admin/vhost.php:61 #: www/project/admin/vhost.php:99 www/register/index.php:150 #: www/register/index.php:191 www/reporting/timeadd.php:73 #: www/scm/admin/index.php:213 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:102 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:108 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:153 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:81 #: www/snippet/addversion.php:112 www/snippet/addversion.php:227 #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:102 #: www/snippet/detail.php:156 www/snippet/package.php:124 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:157 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/package.php:168 #: www/snippet/package.php:175 www/snippet/submit.php:83 #: www/snippet/submit.php:108 www/snippet/submit.php:112 #: www/snippet/submit.php:117 www/snippet/submit.php:121 #: www/snippet/submit.php:127 www/snippet/submit.php:132 #: www/snippet/submit.php:138 www/snippet/submit.php:142 #: www/softwaremap/full_list.php:124 www/softwaremap/full_list.php:126 #: www/softwaremap/full_list.php:143 www/softwaremap/full_list.php:144 #: www/softwaremap/full_list.php:145 www/softwaremap/tag_cloud.php:122 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:124 www/softwaremap/tag_cloud.php:140 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:141 www/softwaremap/tag_cloud.php:142 #: www/softwaremap/trove_list.php:79 www/softwaremap/trove_list.php:294 #: www/softwaremap/trove_list.php:298 www/survey/admin/show_results.php:77 #: www/survey/admin/show_results.php:81 www/survey/admin/show_results.php:92 #: www/survey/admin/show_results.php:94 www/survey/rating_resp.php:56 #: www/survey/survey.php:53 www/tracker/admin/index.php:201 #: www/tracker/a_follow.php:46 www/tracker/reporting/index.php:127 #: www/tracker/reporting/index.php:129 www/tracker/reporting/index.php:131 #: www/tracker/reporting/index.php:133 www/tracker/reporting/index.php:135 #: www/tracker/roadmap.php:175 www/tracker/roadmap.php:204 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:222 #: www/tracker/roadmap.php:236 www/tracker/roadmap.php:410 #: www/tracker/roadmap.php:420 www/tracker/roadmap.php:432 #: www/tracker/roadmap.php:473 #, php-format msgid ": " msgstr ": " #: bin/populate_template_project.php:217 bin/populate_template_project.php:236 msgid "could not populate new group" msgstr "no pudo rellenar grupo nuevo" #: bin/populate_template_project.php:223 #, php-format msgid "Template project %s (%s) populated on %s" msgstr "Proyecto plantilla %s (%s) rellenado al %s" #: bin/populate_template_project.php:226 msgid "could not create group" msgstr "no pudo crear grupo" #: bin/populate_template_project.php:231 msgid "could not mark group as template" msgstr "no pudo marcar grupo como plantilla" #: bin/populate_template_project.php:244 #, php-format msgid "Group #%d %s (%s) populated successfully." msgstr "Grupo nº %d %s (%s) rellenado correctamente." #: common/account/actions/addsshkey.php:38 #: common/account/actions/addsshkey.php:54 msgid "SSH Key added successfully." msgstr "Llave SSH añadida correctamente." #: common/account/actions/addsshkey.php:43 #: common/docman/actions/addfile.php:121 common/docman/actions/addfile.php:157 #: common/docman/actions/injectzip.php:49 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:934 #: common/tracker/actions/tracker.php:142 #: common/tracker/actions/tracker.php:371 #: common/tracker/include/ArtifactFileHtml.class.php:33 #: www/project/admin/editimages.php:61 www/project/admin/editimages.php:118 #: www/project/admin/editimages.php:168 msgid "Invalid file name." msgstr "Nombre de fichero inválido." #: common/account/actions/deletesshkey.php:30 msgid "SSH Key deleted successfully." msgstr "Llave SSH borrada correctamente." #: common/docman/actions/addfile.php:65 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:47 #: common/docman/actions/deldir.php:47 #: common/docman/actions/deleteassociations.php:43 #: common/docman/actions/deletereview.php:35 #: common/docman/actions/deleteversion.php:35 #: common/docman/actions/delfile.php:41 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43 #: common/docman/actions/editfile.php:44 #: common/docman/actions/emptytrash.php:43 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31 #: common/docman/actions/getassociations.php:33 #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:33 #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:33 #: common/docman/actions/getdocreviews.php:33 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:33 #: common/docman/actions/getdocversions.php:33 #: common/docman/actions/getfile.php:57 common/docman/actions/injectzip.php:37 #: common/docman/actions/lock.php:34 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:31 #: common/docman/actions/monitorfile.php:38 #: common/docman/actions/monitorfile.php:45 #: common/docman/actions/movefile.php:44 #: common/docman/actions/notifyusers.php:42 #: common/docman/actions/releasefile.php:44 #: common/docman/actions/reservefile.php:35 #: common/docman/actions/trashdir.php:47 #: common/docman/actions/trashfile.php:46 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34 #: common/docman/actions/validatefile.php:44 #: common/docman/views/addfile.php:55 msgid "Document Manager Action Denied." msgstr "Accion de Gestión de Documentos Denegada." #: common/docman/actions/addfile.php:71 msgid "No valid folder was selected." msgstr "Ninguna carpeta válida seleccionada." #: common/docman/actions/addfile.php:89 common/docman/actions/addfile.php:103 msgid "Error getting blank document." msgstr "Error obteniendo documento vacío." #: common/docman/actions/addfile.php:149 msgid "Manual uploads disabled." msgstr "Subidas manuales desactivadas." #: common/docman/actions/addfile.php:173 msgid "Unknown type submission." msgstr "Tipo desconocido de subida." #: common/docman/actions/addfile.php:191 #, php-format msgid "Document %s submitted successfully." msgstr "Documento %s enviado con éxito." #: common/docman/actions/addfile.php:194 #, php-format msgid "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved." msgstr "Documento %s enviado con éxito y esperando aprobación." #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:62 msgid "Document subfolder successfully created." msgstr "Subdirectorio de Documento creado con éxito." #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:66 msgid "Document folder successfully created." msgstr "Carpeta del documento creada correctamente." #: common/docman/actions/deldir.php:66 #, php-format msgid "Document folder %s deleted successfully." msgstr "Carpeta del documento %s eliminada correctamente." #: common/docman/actions/deleteassociations.php:73 #: common/frs/actions/deleteassociation.php:71 #: common/tracker/actions/tracker.php:649 msgid "Associations removed successfully" msgstr "Asociaciones quitadas correctamente" #: common/docman/actions/deleteassociations.php:76 #: common/docman/actions/deletereview.php:58 #: common/docman/actions/deleteversion.php:58 #: common/docman/actions/getassociations.php:46 #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:53 #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:50 #: common/docman/actions/getdocreviews.php:54 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:50 #: common/docman/actions/getdocversions.php:52 #: common/docman/actions/monitorfile.php:57 #: common/docman/actions/monitorfile.php:78 #: common/docman/actions/movefile.php:54 msgid "Cannot retrieve document" msgstr "No puede obtener documento" #: common/docman/actions/deleteassociations.php:79 #: common/docman/actions/deleteversion.php:61 #: common/docman/actions/getassociations.php:49 #: common/docman/actions/getdocversions.php:55 msgid "No document ID. Cannot retrieve versions." msgstr "Ningún ID documental. No puede obtener versiones." #: common/docman/actions/deletereview.php:49 msgid "Review deleted successfully." msgstr "Revisión borrada correctamente." #: common/docman/actions/deletereview.php:52 msgid "Cannot delete review ID" msgstr "No puede borrar ID revisión" #: common/docman/actions/deletereview.php:55 #: common/docman/actions/editfile.php:260 msgid "Cannot create object documentreview" msgstr "No puede crear objeto documental" #: common/docman/actions/deletereview.php:61 msgid "No document ID. Cannot retrieve review." msgstr "Ningún ID documental. No puede obtener revisión." #: common/docman/actions/deleteversion.php:49 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:45 msgid "Version deleted successfully." msgstr "Versión correctamente borrada." #: common/docman/actions/deleteversion.php:52 msgid "Cannot delete version" msgstr "No puede borrar versión" #: common/docman/actions/deleteversion.php:55 msgid "Cannot create object documentversion" msgstr "No puede crear objeto de versión documental" #: common/docman/actions/delfile.php:54 common/docman/actions/editfile.php:168 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:64 #: common/docman/actions/monitorfile.php:65 #: common/docman/actions/monitorfile.php:86 #: common/docman/actions/trashfile.php:59 #: common/docman/actions/validatefile.php:57 #: common/frs/actions/addassociation.php:57 #: common/frs/actions/linkroadmap.php:75 www/docman/view.php:334 msgid "No action to perform" msgstr "Ninguna acción a realizar" #: common/docman/actions/delfile.php:59 #, php-format msgid "%s document deleted successfully." msgid_plural "%s documents deleted successfully." msgstr[0] "%s documento borrado correctamente." msgstr[1] "%s documentos borrados correctamente." #: common/docman/actions/editdocgroup.php:71 #, php-format msgid "Documents folder %s updated successfully" msgstr "Carpeta de documentos %s actualizado correctamente" #: common/docman/actions/editdocgroup.php:73 #, php-format msgid "on project %s" msgstr "en proyecto %s" #: common/docman/actions/editfile.php:51 msgid "No document found to update" msgstr "Ningún documentos encontrado para actualizar" #: common/docman/actions/editfile.php:108 #: common/docman/actions/editfile.php:139 #: common/docman/actions/editfile.php:225 #, php-format msgid "Invalid file attack attempt %s." msgstr "Intento de ataque a fichero inválido %s." #: common/docman/actions/editfile.php:175 #: common/docman/actions/editfile.php:183 #, php-format msgid "Document [D%s] updated successfully." msgstr "Documento [D%s] actualizado correctamente." #: common/docman/actions/editfile.php:193 #: common/docman/DocumentReview.class.php:197 #: common/docman/DocumentReview.class.php:372 #: common/docman/DocumentReview.class.php:505 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:94 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:99 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:63 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:103 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:44 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:306 #: plugins/globalactivity/www/index.php:40 www/activity/index.php:44 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d-%m-%Y" #: common/docman/actions/editfile.php:217 msgid "Review created" msgstr "Revisión creada" #: common/docman/actions/editfile.php:246 msgid "Review commented successfully" msgstr "Revisión realizada correctamente" #: common/docman/actions/editfile.php:255 msgid "Reminder sent successfully." msgstr "Recuerdo enviado correctamente." #: common/docman/actions/editfile.php:257 msgid "No reminder sent for review ID" msgstr "No recortar envío para previsión ID" #: common/docman/actions/editfile.php:270 msgid "Review closed successfully" msgstr "Revista cerradda correctamente" #: common/docman/actions/editfile.php:276 msgid "Review updated" msgstr "Revista actualizada" #: common/docman/actions/editfile.php:283 msgid "Missing flag action" msgstr "Operación de marca ausente" #: common/docman/actions/emptytrash.php:49 msgid "Unable to clean trash" msgstr "Incapaz de vaciar la papelera" #: common/docman/actions/emptytrash.php:53 msgid "Emptied Trash successfully." msgstr "Papelera Vaciada correctamente." #: common/docman/actions/enforcereserve.php:37 #: common/docman/actions/reservefile.php:40 msgid "Document(s)" msgstr "Documento(s)" #: common/docman/actions/enforcereserve.php:46 msgid "reservation enforced successfully." msgstr "reserva forzada correctamente." #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:37 msgid "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h." msgstr "Reindexado Forzado del Motor de busqueda: resultados buscados disponibles en 24 h." #: common/docman/actions/getassociations.php:44 #: common/docman/views/editfile.php:78 common/frs/views/shownotes.php:61 #: common/tracker/actions/detail.php:179 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:218 #: common/tracker/actions/mod.php:275 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:107 msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:50 #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:47 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:47 msgid "Cannot retrieve review" msgstr "No puedo obtener revisión" #: common/docman/actions/getdocreviewcomments.php:56 msgid "No document ID or no review id. Cannot retrieve comments." msgstr "Ningún ID documental o id revisado. No puede obtener comentarios." #: common/docman/actions/getdocreviewcompleteform.php:53 #: common/docman/actions/getdocreviewuserstatus.php:53 msgid "No document ID or no review id. Cannot retrieve information." msgstr "Ningún ID documental o id revisado. No puede obtener información." #: common/docman/actions/getdocreviews.php:49 #: common/docman/views/editfile.php:75 msgid "Reviews" msgstr "Revisiones" #: common/docman/actions/getdocreviews.php:51 msgid "Cannot retrieve reviews" msgstr "No puedo obtener revisiones" #: common/docman/actions/getdocreviews.php:57 msgid "No document ID. Cannot retrieve reviews." msgstr "Ningún ID documental. No puede obtener revisiones." #: common/docman/actions/getdocversions.php:49 msgid "Cannot retrieve versions" msgstr "No puedo obtener versiones" #: common/docman/actions/injectzip.php:45 msgid "Missing file or limit size exceeded" msgstr "Fichero ausente o límite de tamaño excedido" #: common/docman/actions/injectzip.php:57 msgid "Missing file" msgstr "Fichero ausente" #: common/docman/actions/injectzip.php:69 msgid "No valid Group nor directory" msgstr "Ni grupo ni directorio válido" #: common/docman/actions/injectzip.php:76 msgid "Archive injected successfully." msgstr "Archivo insertado correctamente." #: common/docman/actions/lock.php:57 msgid "Lock failed" msgstr "Candado fallado" #: common/docman/actions/lock.php:57 msgid "Missing Type" msgstr "Tipo Ausente" #: common/docman/actions/lock.php:78 msgid "Action currently locked by another user." msgstr "Operación actualmente bloqueado po otro usuario." #: common/docman/actions/monitordirectory.php:39 msgid "Docman Error: unable to get folder object" msgstr "Error Docman: incapaz de obtener carpeta de objeto" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/docman/Document.class.php:1017 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:810 #: common/docman/DocumentReview.class.php:499 #: common/docman/DocumentReview.class.php:535 #: common/docman/views/reporting.php:165 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54 #: common/tracker/actions/tracker.php:450 #: common/tracker/actions/tracker.php:466 #: common/tracker/Artifact.class.php:655 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:586 msgid "Monitoring Started" msgstr "Monitorización Iniciada" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67 #: common/tracker/actions/tracker.php:452 #: common/tracker/Artifact.class.php:662 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:593 www/developer/monitor.php:74 msgid "Monitoring Stopped" msgstr "Monitorización Detenida" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71 #: common/docman/actions/monitorfile.php:95 #: common/docman/Document.class.php:1027 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:822 #: common/docman/DocumentReview.class.php:522 #: common/docman/DocumentReview.class.php:546 msgid "Docman" msgstr "Docman" #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71 #: common/docman/actions/monitorfile.php:95 msgid "monitoring action unknown." msgstr "acción monitorización desconocida." #: common/docman/actions/monitorfile.php:70 #, php-format msgid "Monitoring %s document started." msgid_plural "Monitoring %s documents started." msgstr[0] "Monitorización de documento iniciado." msgstr[1] "Monitorización de %s documentos iniciados." #: common/docman/actions/monitorfile.php:91 #, php-format msgid "Monitoring %s document stopped." msgid_plural "Monitoring %s documents stopped." msgstr[0] "Monitorizando %s documento detenido." msgstr[1] "Monitorizando %s documentos detenidos." #: common/docman/actions/movefile.php:65 #, php-format msgid "%s document moved." msgid_plural "%s documents moved." msgstr[0] "%s documento movido." msgstr[1] "%s documentos movidos." #: common/docman/actions/notifyusers.php:49 msgid "No document found to notify." msgstr "Ningún documentos encontrado para notificarción." #: common/docman/actions/notifyusers.php:61 msgid "No users selected for notification." msgstr "Ningún usuario seleccionado para notificación." #: common/docman/actions/notifyusers.php:74 msgid "Notification on document" msgstr "Notificación en documento" #: common/docman/actions/notifyusers.php:75 #: common/docman/Document.class.php:1016 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:809 #: common/docman/DocumentReview.class.php:498 #: common/docman/DocumentReview.class.php:534 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/frs/FRSPackage.class.php:633 #: common/tracker/actions/browse.php:352 common/tracker/actions/ind.php:78 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:77 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:147 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167 #: plugins/globalactivity/www/index.php:145 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:146 www/forum/index.php:97 #: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:65 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:80 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:108 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: common/docman/actions/notifyusers.php:76 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:111 msgid "Document Folder" msgstr "Carpeta del Documento" #: common/docman/actions/notifyusers.php:77 #: common/docman/Document.class.php:1018 common/docman/views/addfile.php:99 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/editfile.php:93 #: common/docman/views/notifyusers.php:48 msgid "Document Title" msgstr "Título del Documento" #: common/docman/actions/notifyusers.php:78 msgid "Document Filename" msgstr "Nombre de fichero del Documento" #: common/docman/actions/notifyusers.php:79 msgid "Direct Link" msgstr "Enlace Directo" #: common/docman/actions/notifyusers.php:80 msgid "Notification Comment" msgstr "Comentario de Notificación" #: common/docman/actions/notifyusers.php:88 #, php-format msgid "%s user notified." msgid_plural "%s users notified." msgstr[0] "%s usuario notificado." msgstr[1] "%s usuarios notificados." #: common/docman/actions/releasefile.php:57 #, php-format msgid "%s document released." msgid_plural "%s documents released." msgstr[0] "%s documento publicado." msgstr[1] "%s documentos publicados." #: common/docman/actions/reservefile.php:50 msgid "reserved successfully." msgstr "reservado correctamente." #: common/docman/actions/trashdir.php:60 #, php-format msgid "Documents folder %s moved to trash successfully." msgstr "Directorio documentos %s movido a la papelera con éxito." #: common/docman/actions/trashfile.php:64 #, php-format msgid "%s document moved to trash successfully." msgid_plural "%s documents moved to trash successfully." msgstr[0] "%s documento movido a la papelera correctamente." msgstr[1] "%s documentos movidos a la papelera correctamente." #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:40 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active." msgstr "Estado Crear Documentos Conectado actualizado correcto : Activo." #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:43 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off." msgstr "Estado Crear Documentos Conectado actualizado correcto : Inactivo." #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:40 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active." msgstr "Estado Motor de búsqueda actualizado correcto: Activo." #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:43 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off." msgstr "Estado Motor de búsqueda actualizado correcto: Inactivo." #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:40 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active." msgstr "Interfaz Webdav actualizado correctamente: Activo." #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:43 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off." msgstr "Interfaz Webdav actualizado correctamente: Inactivo." #: common/docman/actions/validatefile.php:62 #, php-format msgid "%s document validated successfully." msgid_plural "%s documents validated successfully." msgstr[0] "%s documento actualizado correctamente." msgstr[1] "%s documentos actualizados correctamente." #: common/docman/Document.class.php:97 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:104 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:58 #: common/docman/DocumentManager.class.php:53 common/forum/Forum.class.php:105 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52 common/frs/FRSFile.class.php:397 #: common/frs/FRSManager.class.php:40 common/frs/FRSPackage.class.php:118 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:49 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:58 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:62 #: common/include/Permission.class.php:100 #: common/mail/MailingList.class.php:60 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:53 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:97 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:52 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:70 #: common/survey/Survey.class.php:97 common/survey/SurveyFactory.class.php:53 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:51 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:51 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:49 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:171 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:58 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:52 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:88 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:446 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:514 #: common/tracker/Roadmap.class.php:74 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:61 #: plugins/moinmoin/www/frame.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:48 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:94 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:109 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardFactory.class.php:47 msgid "Invalid Project" msgstr "Proyecto Inválido" #: common/docman/Document.class.php:101 common/docman/Document.class.php:114 #: common/docman/DocumentReview.class.php:53 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:50 #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:45 #: common/docman/views/reporting.php:165 common/include/Activity.class.php:148 msgid "Document" msgstr "Documento" #: common/docman/Document.class.php:114 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:120 common/forum/Forum.class.php:133 #: common/frs/FRSPackage.class.php:135 common/include/FFError.class.php:184 #: common/mail/MailingList.class.php:78 common/survey/Survey.class.php:114 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:68 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:99 msgid "group_id in db result does not match Group Object" msgstr "group_id en los resultados de la Base de Datos no coincide con el Objeto de Grupo" #: common/docman/Document.class.php:148 common/docman/Document.class.php:874 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:139 common/pm/ProjectGroup.class.php:332 #, php-format msgid "Title Must Be At Least %d Characters" msgstr "Título Debe Tener Al Menos %d Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:152 common/docman/Document.class.php:879 #, php-format msgid "Document Description Must Be At Least %d Characters" msgstr "Descripción Documental Debe Tener Al Menos %d Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:157 common/docman/Document.class.php:884 #, php-format msgid "Title Must Be Max %d Characters" msgstr "Título Debe Tener Como Máximo %d Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:162 common/docman/Document.class.php:889 #, php-format msgid "Document Description Must Be Max %d Characters" msgstr "Descripción Documental Debe Tener Como Máximo %d Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:167 common/docman/Document.class.php:894 #, php-format msgid "Document Comment Must Be Max %d Characters" msgstr "Descripción Documental Debe Tener Como Máximo %d Caracteres" #: common/docman/Document.class.php:193 common/docman/Document.class.php:200 msgid "Document already published in this folder" msgstr "Documento ya publicado en esta carpeta" #: common/docman/Document.class.php:230 common/docman/Document.class.php:252 msgid "Error Adding Document" msgstr "Error Creando Documento" #: common/docman/Document.class.php:252 #: common/forum/AttachManager.class.php:220 #: common/forum/AttachManager.class.php:324 #: common/forum/AttachManager.class.php:360 #: common/forum/AttachManager.class.php:415 msgid "Not a file" msgstr "No un fichero" #: common/docman/Document.class.php:269 common/docman/Document.class.php:909 #: common/docman/Document.class.php:1205 msgid "Error updating document group" msgstr "Error actualizando grupo documental" #: common/docman/Document.class.php:298 msgid "Document: Invalid docid" msgstr "Documento: docid inválido" #: common/docman/Document.class.php:709 msgid "Document lock failed" msgstr "Bloqueo del documento fallado" #: common/docman/Document.class.php:729 msgid "Document reservation failed" msgstr "Fallado al reservar el Documento" #: common/docman/Document.class.php:919 msgid "Error getting document version" msgstr "Error obteniendo versión documental" #: common/docman/Document.class.php:940 common/docman/Document.class.php:953 #: common/docman/Document.class.php:959 common/docman/Document.class.php:966 msgid "Error updating document version" msgstr "Error actualizando versión documental" #: common/docman/Document.class.php:1011 common/docman/views/additem.php:63 msgid "New Document" msgstr "Crear Documento" #: common/docman/Document.class.php:1013 msgid "Updated document" msgstr "Documento actualizado" #: common/docman/Document.class.php:1013 common/docman/Document.class.php:1051 #: common/docman/views/listfile.php:308 common/frs/FRSPackage.class.php:630 msgid "by" msgstr "por" #: common/docman/Document.class.php:1019 msgid "Document description" msgstr "Descripción del documento" #: common/docman/Document.class.php:1020 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:812 #: common/include/Group.class.php:2927 common/tracker/actions/browse.php:203 #: common/tracker/actions/query.php:206 common/tracker/actions/query.php:373 msgid "Submitter" msgstr "Origen" #: common/docman/Document.class.php:1022 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:817 msgid "For more info, visit:" msgstr "Para más información, visite:" #: common/docman/Document.class.php:1049 msgid "A new document has been uploaded and waiting to be approved by you" msgstr "Un documento nuevo ha sido modernizado y esperando a ser aprobado por usted" #: common/docman/Document.class.php:1099 msgid "Error Deleting Document" msgstr "Error Borrando Documento" #: common/docman/Document.class.php:1166 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:1012 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:352 msgid "wrong parameters" msgstr "parámetros equivocados" #: common/docman/Document.class.php:1189 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:1035 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:376 msgid "wrong column name" msgstr "nombre de columna incorrecto" #: common/docman/DocumentFactory.class.php:330 msgid "No Documents Found" msgstr "No se encontraron documentos" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:130 msgid "Permission refused" msgstr "Permiso denegado" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:155 www/pm/admin/index.php:88 #: www/pm/admin/index.php:106 msgid "Name is required" msgstr "Se necesita un nombre" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:164 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:515 msgid "Invalid Documents Folder parent ID" msgstr "Directorios padres de Documentos ID inválido" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:186 msgid "Folder name already exists" msgstr "El nombre del directorio ya existe" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:204 msgid "Error Adding Folder" msgstr "Error Creando Carpeta" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:295 msgid "Unsupported injected file" msgstr "Fichero inyectado sin apoyo" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:313 msgid "Invalid Document Folder ID" msgstr "Directorio de Documento ID Inválido" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:527 msgid "Documents Folder name already exists" msgstr "El nombre del directorio de documentos ya existe" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:706 msgid "Browse this folder" msgstr "Examinar por esta carpeta" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:804 #: common/docman/views/additem.php:65 msgid "New Folder" msgstr "Crear Carpeta" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:806 msgid "Updated folder by" msgstr "Carpeta actualizada por" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:814 msgid "Updated by" msgstr "Actualizado por" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:847 msgid "Unable to move this folder to trash. Folder locked." msgstr "Incapaz de mover esta carpeta a la papelera. Carpeta clavada." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:870 msgid "Unable to extract ZIP file." msgstr "Incapaz de extraer ficheros en un ZIP." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:875 msgid "Unable to open ZIP file." msgstr "Incapaz de abrir fichero ZIP." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:924 #: common/docman/include/webdav.php:348 msgid "(Title must be at least 5 characters.)" msgstr "(Título debe tener al menos 5 caracteres)." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:929 msgid "Injected by ZIP:" msgstr "Inyectado por ZIP:" #: common/docman/DocumentGroup.class.php:938 msgid "Unknown item." msgstr "Ítem desconocido." #: common/docman/DocumentGroup.class.php:945 msgid "Unable to open folder for injecting into tree" msgstr "Incapaz de abrir carpeta para injectar dentro del árbol" #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:83 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:117 msgid "No Documents Folder Found" msgstr "No se localizan carpetas de Documentos" #: common/docman/DocumentManager.class.php:211 msgid "Number of documents in this folder" msgstr "Número de documentos en el directorio" #: common/docman/DocumentManager.class.php:214 msgid "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private" msgstr "Número de documentos en esta carpeta por estado. activo/pendiente/oculto/privado" #: common/docman/DocumentManager.class.php:217 msgid "Number of deleted documents in this folder" msgstr "Número de documentos borrados en esta carpeta" #: common/docman/DocumentManager.class.php:223 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: common/docman/DocumentManager.class.php:227 msgid "; " msgstr "; " #: common/docman/DocumentManager.class.php:229 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:93 #: www/project/report/index.php:137 msgid "Last Modified" msgstr "Última Modificación" #: common/docman/DocumentManager.class.php:233 msgid "(private)" msgstr "(privado)" #: common/docman/DocumentManager.class.php:368 common/include/html.php:337 #: common/include/html.php:638 common/include/html.php:685 #: common/include/html.php:780 common/include/html.php:813 #: common/include/html.php:881 common/include/html.php:983 #: common/tracker/actions/format_csv.php:95 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:188 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:687 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:840 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:890 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:995 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1537 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:105 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:616 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:631 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:664 #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardSampleAdapter.class.php:31 #: www/admin/pluginman.php:228 www/admin/pluginman.php:248 #: www/admin/pluginman.php:260 www/admin/pluginman.php:261 #: www/pm/format_csv.php:109 www/pm/ganttpage.php:161 #: www/tracker/roadmap.php:439 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: common/docman/DocumentReview.class.php:49 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:46 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:81 #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:41 msgid "No Valid Document Object" msgstr "Ningún Objeto Documental Válido" #: common/docman/DocumentReview.class.php:134 #: common/tracker/actions/ind.php:75 common/tracker/actions/ind.php:78 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49 #: www/include/tool_reports.php:53 www/pm/index.php:78 #: www/reporting/usersummary.php:58 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: common/docman/DocumentReview.class.php:137 #: common/docman/DocumentReview.class.php:268 #: common/include/Activity.class.php:100 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 #: www/reporting/usersummary.php:59 www/stats/site_stats_utils.php:274 #: www/stats/site_stats_utils.php:276 www/stats/site_stats_utils.php:278 #: www/stats/site_stats_utils.php:280 www/stats/site_stats_utils.php:284 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: common/docman/DocumentReview.class.php:140 #: common/docman/DocumentReview.class.php:268 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: common/docman/DocumentReview.class.php:144 msgid "On error" msgstr "Erróneo" #: common/docman/DocumentReview.class.php:155 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" #: common/docman/DocumentReview.class.php:187 msgid "Permanently delete this review" msgstr "Borrar permanentemente esta revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:192 msgid "View comments of this review" msgstr "Comentario visto de esta revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:209 msgid "Edit this review" msgstr "Edita esta revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:219 msgid "Complete this review" msgstr "Completa esta revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:234 msgid "Send reminder to pending reviewers" msgstr "Envía recordatorio para revisiones pendientes" #: common/docman/DocumentReview.class.php:243 msgid "Comment the review and/or view the existing comments if any." msgstr "Comentarar la revisión y/o ver los comentarios existentes si hay." #: common/docman/DocumentReview.class.php:250 msgid "Close the review" msgstr "Cierra la revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:255 msgid "Validate the document?" msgstr "¿Validar el documento?" #: common/docman/DocumentReview.class.php:256 msgid "Tick if you want to move from pending to active status this document." msgstr "Apunta si quiere mover este documento desde estados pendientes a activos." #: common/docman/DocumentReview.class.php:262 msgid "Make this version as current" msgstr "Crea esta versión como versión actual" #: common/docman/DocumentReview.class.php:263 msgid "Tick if you want to make this document version as the current version." msgstr "Apunta si quieres crear esta versión del documento como la versión actual." #: common/docman/DocumentReview.class.php:267 msgid "Final Status" msgstr "Estado Final" #: common/docman/DocumentReview.class.php:271 msgid "Conclusion Comment" msgstr "Comentario Conclusivo" #: common/docman/DocumentReview.class.php:272 msgid "Final comment" msgstr "Comentario final" #: common/docman/DocumentReview.class.php:272 #: common/docman/DocumentReview.class.php:298 #: common/docman/DocumentReview.class.php:302 #: common/docman/DocumentReview.class.php:349 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/addfile.php:104 #: common/docman/views/editfile.php:94 #, php-format msgid "(at least %s characters)" msgstr "(por lo menos %s caracteres)" #: common/docman/DocumentReview.class.php:293 #: common/docman/views/search.php:54 common/tracker/actions/csv.php:108 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:64 #: plugins/globalactivity/www/index.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:78 #: www/activity/index.php:45 msgid "yy-mm-dd" msgstr "aa-mm-dd" #: common/docman/DocumentReview.class.php:297 #: common/docman/DocumentReview.class.php:298 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/docman/views/editfile.php:83 common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:44 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:107 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:55 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:56 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:35 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:93 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:143 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:209 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:46 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:73 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:55 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 #: www/account/index.php:233 www/account/register.php:182 #: www/people/editjob.php:54 www/people/editjob.php:76 #: www/people/editprofile.php:109 www/people/people_utils.php:440 #: www/people/skills_utils.php:57 www/pm/admin/index.php:185 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/snippet/browse.php:87 www/snippet/package.php:151 #: www/snippet/snippet_utils.php:172 www/snippet/submit.php:108 msgid "Title" msgstr "Título" #: common/docman/DocumentReview.class.php:301 #: common/docman/DocumentReview.class.php:302 #: common/docman/views/addfile.php:103 common/docman/views/addfile.php:104 #: common/docman/views/editfile.php:83 common/docman/views/editfile.php:97 #: common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/notifyusers.php:52 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137 #: common/tracker/actions/browse.php:564 common/tracker/actions/ind.php:75 #: common/tracker/actions/ind.php:78 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:187 #: common/tracker/views/form-editformula.php:184 #: common/tracker/views/form-editformula.php:209 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:63 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:60 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:63 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:35 #: plugins/blocks/www/index.php:195 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:188 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:336 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:309 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:98 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:198 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:82 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:124 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:37 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:203 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:114 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:37 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:63 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1209 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:936 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1109 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:56 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:95 #: plugins/taskboard/common/views/ind.php:48 www/forum/admin/index.php:115 #: www/forum/admin/index.php:156 www/forum/index.php:94 www/forum/index.php:97 #: www/mail/admin/index.php:198 www/mail/admin/index.php:231 #: www/mail/index.php:80 www/people/editjob.php:54 www/people/editjob.php:76 #: www/pm/admin/index.php:280 www/pm/admin/index.php:323 www/pm/csv.php:101 #: www/pm/index.php:77 www/project/admin/editimages.php:228 #: www/project/admin/editimages.php:254 www/project/admin/editimages.php:272 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44 #: www/snippet/package.php:157 www/snippet/snippet_utils.php:214 #: www/snippet/snippet_utils.php:256 www/snippet/submit.php:112 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: common/docman/DocumentReview.class.php:305 msgid "Select Version to review" msgstr "Seleccione Versión para revisar" #: common/docman/DocumentReview.class.php:309 msgid "Select End date of this review" msgstr "Selección Final de datos de esta revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:313 msgid "Add mandatory reviewers" msgstr "Añade revisores mandatoria" #: common/docman/DocumentReview.class.php:317 msgid "Add optional reviewers" msgstr "Añade revisiones opcionales" #: common/docman/DocumentReview.class.php:321 msgid "Notification comment" msgstr "Configuración de notificación" #: common/docman/DocumentReview.class.php:322 msgid "Add a specific comment for the mail notification here" msgstr "Añada un comentario específico para la notificación por correo-e aquí" #: common/docman/DocumentReview.class.php:335 msgid "Notification reminder comment" msgstr "Comentario recordatorio de notificación" #: common/docman/DocumentReview.class.php:339 msgid "Cannot get Document Versions" msgstr "No puede obtener Versión Documental" #: common/docman/DocumentReview.class.php:348 #: common/docman/DocumentReview.class.php:368 #: common/docman/views/addfile.php:107 common/docman/views/editfile.php:83 #: common/docman/views/editfile.php:102 www/export/rssAboTask.php:159 #: www/news/news_utils.php:184 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:148 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: common/docman/DocumentReview.class.php:349 msgid "Add your comment" msgstr "Añada su comentario" #: common/docman/DocumentReview.class.php:352 msgid "Review done" msgstr "Revisión terminada" #: common/docman/DocumentReview.class.php:353 msgid "Tick if you want to set your pending review done as reviewer." msgstr "Apunta si quiere establecer su revisión pendiente hecha como revisor." #: common/docman/DocumentReview.class.php:356 #: common/docman/DocumentReview.class.php:368 msgid "Attachment" msgstr "Adjuntos" #: common/docman/DocumentReview.class.php:357 #: common/docman/views/addfile.php:125 common/docman/views/additem.php:92 #: common/docman/views/editfile.php:156 common/frs/views/editrelease.php:98 #: common/frs/views/editrelease.php:105 common/frs/views/editrelease.php:132 #: common/tracker/actions/detail.php:216 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:246 #: common/tracker/actions/mod.php:324 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:115 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:148 msgid "max upload size" msgstr "tamaño max subida" #: common/docman/DocumentReview.class.php:368 #: common/docman/views/reporting.php:165 common/forum/ForumHTML.class.php:69 #: common/frs/views/listpackages.php:185 common/frs/views/reporting.php:169 #: common/frs/views/showreleases.php:73 common/tracker/actions/detail.php:80 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:117 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:164 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:524 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:70 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:80 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:129 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:145 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:138 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/admin/cronman.php:70 www/admin/massmail.php:151 #: www/developer/diary.php:83 www/forum/forum.php:252 #: www/forum/message.php:163 www/news/admin/news_admin_utils.php:63 #: www/pm/calendar.php:264 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:149 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:165 www/reporting/timeadd.php:145 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49 #: www/stats/lastlogins.php:49 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: common/docman/DocumentReview.class.php:368 #: common/docman/views/editfile.php:83 common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:79 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:133 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:149 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:142 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/forum/forum.php:251 www/forum/message.php:162 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:53 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/snippet/detail.php:67 www/snippet/detail.php:164 #: www/snippet/snippet_utils.php:173 msgid "Author" msgstr "Autor" #: common/docman/DocumentReview.class.php:380 msgid "No comment posted." msgstr "Ningún comentario publicado." #: common/docman/DocumentReview.class.php:389 msgid "Reviewer Name" msgstr "Nombre de Revisor" #: common/docman/DocumentReview.class.php:389 msgid "M/O" msgstr "M/O" #: common/docman/DocumentReview.class.php:389 #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:70 #: common/docman/views/editdocgroup.php:65 #: common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 common/frs/views/admin.php:92 #: common/frs/views/editrelease.php:89 common/include/Group.class.php:791 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:765 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:477 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:184 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:66 #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:74 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:81 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:80 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:117 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:178 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:116 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:89 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:152 www/admin/groupedit.php:110 #: www/admin/grouplist.php:132 www/admin/pluginman.php:134 #: www/admin/search.php:79 www/admin/search.php:152 www/admin/userlist.php:72 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/my/dashboard.php:75 #: www/my/systasks.php:59 www/news/admin/index.php:135 #: www/people/editjob.php:76 www/people/editjob.php:169 #: www/people/viewjob.php:71 www/pm/browse_task.php:166 #: www/pm/browse_task.php:219 www/pm/detail_task.php:108 #: www/pm/ganttpage.php:185 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:106 #: www/pm/mod_task.php:209 www/reporting/usersummary.php:105 msgid "Status" msgstr "Estado" #: common/docman/DocumentReview.class.php:394 msgid "mandatory" msgstr "obligatorio" #: common/docman/DocumentReview.class.php:402 msgid "optional" msgstr "opcional" #: common/docman/DocumentReview.class.php:413 #: common/docman/DocumentReview.class.php:592 msgid "Missing Version ID to create review" msgstr "ID de Versión Ausente para cerar revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:417 #: common/docman/DocumentReview.class.php:596 #, php-format msgid "Review Title must be %d characters minimum and %d characters maximum" msgstr "Revisión del Título debe ser %d caracteres mínimo y %d caracteres máximos" #: common/docman/DocumentReview.class.php:421 #: common/docman/DocumentReview.class.php:600 #, php-format msgid "Review Description must be %d characters minimum and %d characters maximum" msgstr "Revisión del Descripción debe ser %d caracteres mínimo y %d caracteres máximos" #: common/docman/DocumentReview.class.php:425 #: common/docman/DocumentReview.class.php:604 msgid "Review End date is in the past. Please set it the future" msgstr "Revisar Final fechada está en el pasado. Establézcala en el futuro" #: common/docman/DocumentReview.class.php:429 #: common/docman/DocumentReview.class.php:608 msgid "Missing mandatory reviewers" msgstr "Falta revisiones mandatorias" #: common/docman/DocumentReview.class.php:433 #: common/docman/DocumentReview.class.php:612 msgid "Wrong parameter type for optional reviewers" msgstr "Tipo de parámetro equivocado para revisiones opcionales" #: common/docman/DocumentReview.class.php:477 msgid "Unable to create review" msgstr "Incapaz para crear revisión" #: common/docman/DocumentReview.class.php:493 msgid "New review started" msgstr "Nueva revisión iniciada" #: common/docman/DocumentReview.class.php:495 msgid "Review still open" msgstr "Revisión aún abierta" #: common/docman/DocumentReview.class.php:497 msgid "for the document" msgstr "para el documento" #: common/docman/DocumentReview.class.php:497 #: common/docman/DocumentReview.class.php:533 msgid "version ID" msgstr "versión ID" #: common/docman/DocumentReview.class.php:500 #: common/docman/DocumentReview.class.php:536 msgid "Document version" msgstr "Versión documental" #: common/docman/DocumentReview.class.php:502 #: common/docman/DocumentReview.class.php:538 msgid "Document version title" msgstr "Título de versión documental" #: common/docman/DocumentReview.class.php:503 #: common/docman/DocumentReview.class.php:539 msgid "Document version description" msgstr "Descripción de versión documental" #: common/docman/DocumentReview.class.php:504 #: common/docman/DocumentReview.class.php:540 msgid "Review submitter" msgstr "Revisión enviada" #: common/docman/DocumentReview.class.php:505 msgid "Review due date" msgstr "Revisión a fecha" #: common/docman/DocumentReview.class.php:507 msgid "Specific comment from submitter" msgstr "Comentario específicao desde enviador" #: common/docman/DocumentReview.class.php:512 msgid "Please review, visit" msgstr "Por favor, revise, visite" #: common/docman/DocumentReview.class.php:518 msgid "Your review is MANDATORY" msgstr "Su revisión es MANDATORIA" #: common/docman/DocumentReview.class.php:520 msgid "Your review is optional" msgstr "Su revisión es opcional" #: common/docman/DocumentReview.class.php:533 msgid "Review deleted for the document" msgstr "Revisión borrada para el documento" #: common/docman/DocumentReview.class.php:542 #, php-format msgid "This review ID %d has been deleted by %s (%s)" msgstr "Este ID de revisión %d ha sido borrada por %s (%s)" #: common/docman/DocumentReview.class.php:572 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: common/docman/DocumentReview.class.php:574 #, php-format msgid "% of mandatory users with status done - % of optional users with status done" msgstr "% de usuarios obligatorios con estado terminado - % de usuarios opcionales con estado terminado" #: common/docman/DocumentReviewComment.class.php:44 #: common/docman/DocumentReviewCommentFactory.class.php:38 msgid "No Valid DocumentReview Object" msgstr "Ningún Objeto RevisiónDocumental Válido" #: common/docman/DocumentReviewComment.class.php:48 #: common/docman/DocumentReviewCommentFactory.class.php:42 msgid "DocumentReview" msgstr "RevisiónDocumental" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/include/forge_events.php:39 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:65 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:101 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:150 #: www/new/index.php:99 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54 #: www/snippet/addversion.php:105 www/snippet/addversion.php:246 #: www/snippet/package.php:175 www/snippet/submit.php:138 msgid "Version" msgstr "Versión" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 msgid "Start date" msgstr "Fecha inicial" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 msgid "End date" msgstr "Fecha final" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:474 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/tracker/actions/detail.php:149 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188 #: common/tracker/actions/mod.php:245 common/tracker/actions/query.php:419 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:68 #: www/news/news_utils.php:186 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:664 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:83 #: common/docman/views/editfile.php:83 common/docman/views/listfile.php:253 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/frs/views/editrelease.php:171 #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:40 #: common/frs/views/showreleases.php:73 common/include/FFObject.class.php:318 #: common/include/FFObject.class.php:345 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:477 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:83 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:39 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:312 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:51 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:47 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:50 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/snippet/detail.php:165 msgid "Actions" msgstr "Operaciones" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:97 msgid "Review overdue" msgstr "Revisión pasada" #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:134 msgid "No Reviews." msgstr "Sin Revisiones." #: common/docman/DocumentReviewFactory.class.php:137 msgid "Add new review" msgstr "Añade nueva revisión" #: common/docman/DocumentVersion.class.php:85 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:184 msgid "Document Version" msgstr "Verrsión Documental" #: common/docman/DocumentVersion.class.php:152 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:212 msgid "DocumentVersion" msgstr "VersiónDocumental" #: common/docman/DocumentVersion.class.php:152 #: common/docman/DocumentVersion.class.php:212 msgid "Invalid version id" msgstr "Id de versión inválido" #: common/docman/DocumentVersion.class.php:184 msgid "Cannot create version." msgstr "No puede crear versión." #: common/docman/DocumentVersion.class.php:192 msgid "Cannot update current version on creation." msgstr "No se puede actualizar versión actual en creación." #: common/docman/DocumentVersion.class.php:314 msgid "Cannot set current_version." msgstr "No puede establecer versión actual." #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:72 #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:74 #: common/docman/views/listfile.php:297 common/docman/views/listfile.php:299 #: common/docman/views/listtrashfile.php:181 #: common/docman/views/listtrashfile.php:183 #: common/docman/views/pendingfiles.php:97 #: common/docman/views/pendingfiles.php:99 #: common/forum/ForumHTML.class.php:216 common/frs/views/listpackages.php:143 #: common/frs/views/listpackages.php:196 common/include/html.php:1335 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1209 common/tracker/actions/browse.php:645 #: common/tracker/actions/browse.php:676 common/tracker/actions/browse.php:699 #: common/tracker/actions/detail.php:81 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:104 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:105 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:106 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:155 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:110 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:115 #: common/tracker/actions/mod.php:121 common/tracker/actions/mod.php:126 #: common/tracker/Artifact.class.php:1616 #: common/tracker/Artifact.class.php:2005 #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:141 #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:150 #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:157 #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:166 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:118 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:196 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:488 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:489 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:536 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1210 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:67 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:116 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:120 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:122 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:70 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:77 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:89 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:77 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:82 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:94 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:100 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:96 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:175 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115 #: www/account/editsshkeys.php:58 www/account/index.php:125 #: www/account/index.php:306 www/admin/cronman.php:79 #: www/admin/grouplist.php:187 www/admin/massmail.php:168 #: www/admin/search.php:89 www/admin/search.php:167 www/admin/userlist.php:135 #: www/developer/diary.php:58 www/developer/diary.php:88 #: www/export/rss20_docman.php:131 www/export/rss20_docman.php:133 #: www/export/tracker.php:118 www/forum/index.php:125 #: www/forum/message.php:129 www/forum/myforums.php:119 #: www/include/jquery_plugins.php:30 www/news/news_utils.php:156 #: www/people/people_utils.php:461 www/people/viewjob.php:77 #: www/pm/browse_task.php:254 www/pm/browse_task.php:264 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:213 www/pm/mod_task.php:302 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:183 #: www/reporting/usersummary.php:129 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:66 #: www/snippet/detail.php:82 www/snippet/detail.php:179 #: www/soap/tracker/tracker.php:1278 www/softwaremap/full_list.php:146 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:143 www/softwaremap/trove_list.php:298 #: www/stats/lastlogins.php:54 msgid "Y-m-d H:i" msgstr "A-m-d H:i" #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:92 msgid "Edit this version" msgstr "Edita esta versión" #: common/docman/DocumentVersionFactory.class.php:94 msgid "Permanently delete this version" msgstr "Borrar permanentemente esta versión" #: common/docman/include/webdav.php:246 common/docman/include/webdav.php:248 msgid "Index of" msgstr "Índice de" #: common/docman/include/webdav.php:262 common/docman/include/webdav.php:273 #: common/docman/include/webdav.php:593 common/docman/include/webdav.php:638 msgid "webdav db error" msgstr "error webdav db" #: common/docman/include/webdav.php:358 msgid "Injected by WebDAV" msgstr "Inyectado por WebDAV" #: common/docman/views/addfile.php:93 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document." msgstr "DEBE crear primero como minimo un directorio para almacenar tu documento." #: common/docman/views/addfile.php:100 msgid "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the download server)." msgstr "Referido a la descripcion corta del documento (ej. Como usar el servidor de descargas)." #: common/docman/views/addfile.php:104 common/docman/views/editfile.php:98 #: common/include/html.php:452 msgid "Editing tips:http,https or ftp: Hyperlinks. [#NNN]: Tracker id NNN. [TNNN]: Task id NNN. [wiki:<pagename>]: Wiki page. [forum:<msg_id>]: Forum post. [DNNN]: Document id NNN." msgstr "Editar consejos:http,https o ftp: Hiperenlaces. [#NNN]: Seguimiento Tracker id NNN. [TNNN]: Tareas id NNN. [wiki:<pagename>]: Página Wiki. [forum:<msg_id>]: Foro post. [DNNN]: Documento id NNN." #: common/docman/views/addfile.php:108 msgid "Add free comment" msgstr "Añade un comentario libre" #: common/docman/views/addfile.php:111 common/docman/views/editfile.php:115 msgid "Type of Document" msgstr "Tipo de Documento" #: common/docman/views/addfile.php:112 common/docman/views/addfile.php:133 #: common/docman/views/additem.php:86 common/docman/views/editfile.php:116 #: common/docman/views/editfile.php:128 common/docman/views/editfile.php:155 #: common/docman/views/notifyusers.php:56 common/frs/views/reporting.php:169 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:33 msgid "File" msgstr "Fichero" #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:128 #: common/docman/views/editfile.php:117 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:67 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:119 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34 #: plugins/mantisbt/view/init.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59 msgid "URL" msgstr "URL" #: common/docman/views/addfile.php:115 common/docman/views/additem.php:87 #: common/docman/views/editfile.php:119 msgid "Already-uploaded file" msgstr "Fichero ya actualizado" #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/editfile.php:122 msgid "Create online" msgstr "Crear conexión" #: common/docman/views/addfile.php:123 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:35 msgid "Upload File" msgstr "Cargar Fichero" #: common/docman/views/addfile.php:129 msgid "Enter a valid URL" msgstr "Introduzca un URL válido" #: common/docman/views/addfile.php:139 common/docman/views/additem.php:99 #: common/docman/views/editfile.php:134 #, php-format msgid "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%2$s)." msgstr "Coja un fichero ya subido (por SFTP o SCP) al directorio de entrada del proyecto. (%2$s)." #: common/docman/views/addfile.php:142 common/docman/views/additem.php:102 #: common/docman/views/editfile.php:137 #, php-format msgid "You need first to upload file in %s" msgstr "Necesita primero para subir fichero en %s" #: common/docman/views/addfile.php:147 common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/frs/views/editrelease.php:131 common/frs/views/editrelease.php:166 #: common/frs/views/listpackages.php:184 common/frs/views/qrs.php:60 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:47 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:128 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:144 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137 msgid "File Name" msgstr "Nombre del Fichero" #: common/docman/views/addfile.php:151 msgid "Set the content to your file" msgstr "Establece el contenido de su fichero" #: common/docman/views/addfile.php:172 common/docman/views/editfile.php:65 msgid "Folder that document belongs to" msgstr "Encarpetar ese documento pertenece a" #: common/docman/views/addfile.php:178 msgid "Status of that document" msgstr "Estado del documento" #: common/docman/views/addfile.php:185 msgid "Both fields Title & Description are used by the document search engine." msgstr "Ambos campos Título y descripción son empleados por el motor de busqueda del documento." #: common/docman/views/addfile.php:187 msgid "Submit Information" msgstr "Enviar Información" #: common/docman/views/additem.php:34 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:47 common/docman/views/admin.php:36 #: common/docman/views/editdocgroup.php:48 common/docman/views/editfile.php:32 #: common/docman/views/help.php:38 common/docman/views/listfile.php:56 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55 common/docman/views/menu.php:38 #: common/docman/views/movefile.php:43 common/docman/views/notifyusers.php:32 #: common/docman/views/pendingfiles.php:38 #: common/docman/views/reporting.php:55 common/docman/views/search.php:39 #: common/docman/views/tree.php:39 common/docman/views/views.php:31 msgid "Document Manager Access Denied" msgstr "Gestor de Documentos Acceso Denegado" #: common/docman/views/additem.php:63 msgid "Submit a new document in this folder." msgstr "Publicar Nuevo Documento en este directorio." #: common/docman/views/additem.php:65 msgid "Create a folder based on this name." msgstr "Crear una carpeta basada en este nombre." #: common/docman/views/additem.php:66 common/docman/views/additem.php:120 msgid "Inject Tree" msgstr "Inyectar Árbol" #: common/docman/views/additem.php:66 msgid "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format support." msgstr "Crear un árbol de carpetas completo usando un archivo comprimido. Solo ficheros ZIP compatible." #: common/docman/views/additem.php:82 msgid "You MUST first create at least one folder to upload your archive." msgstr "Primero DEBE crear al menos una carpeta para almacenar su archivo." #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:64 msgid "Name of the document subfolder to create" msgstr "Nombre del subdirectorio del documento a crear" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:66 msgid "Name of the document folder to create" msgstr "Nombre de la carpeta del documento a crear" #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:71 common/frs/views/admin.php:154 #: www/admin/responses_admin.php:127 www/project/admin/vhost.php:125 msgid "Create" msgstr "Crear" #: common/docman/views/admin.php:54 msgid "Extract documents and directories as an archive" msgstr "Extraer documentos y directorios como un archivo" #: common/docman/views/admin.php:62 msgid "Enable Create Online Documents" msgstr "Activar Crear Documentos Online" #: common/docman/views/admin.php:65 msgid "Disable Create Online Documents" msgstr "Desactivar Crear Documentos Online" #: common/docman/views/admin.php:74 msgid "Enable Search Engine" msgstr "Activar Motor de Busqueda" #: common/docman/views/admin.php:77 msgid "Disable Search Engine" msgstr "Desactivar Motor de Busqueda" #: common/docman/views/admin.php:86 msgid "Force reindexation search engine" msgstr "Forzar reindexación del motor de búsqueda" #: common/docman/views/admin.php:95 msgid "Enable Webdav Interface" msgstr "Activar Interfaz Webdav" #: common/docman/views/admin.php:98 msgid "Disable Webdav Interface" msgstr "Desactivar Interfaz Webdav" #: common/docman/views/editdocgroup.php:62 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre del Directorio" #: common/docman/views/editdocgroup.php:68 msgid "belongs to" msgstr "pertenece a" #: common/docman/views/editdocgroup.php:72 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: common/docman/views/editdocgroup.php:75 #: common/forum/AttachManager.class.php:152 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:66 common/frs/views/showreleases.php:85 #: common/tracker/actions/effort_units.php:284 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:152 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:76 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:267 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:310 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:348 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:335 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:312 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/responses_admin.php:89 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:54 www/people/skills_utils.php:53 #: www/people/skills_utils.php:111 www/project/admin/editimages.php:265 #: www/project/admin/editimages.php:293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:317 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:376 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:433 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: common/docman/views/editdocgroup.php:80 msgid "Folder name will be used as a title, so it should be formatted correspondingly." msgstr "El nombr de la carpeta será usado como el titulo, asi qué deberá estar correctamente formateado." #: common/docman/views/editfile.php:67 common/tracker/actions/browse.php:396 #: common/tracker/actions/browse.php:573 common/tracker/actions/browse.php:807 #: common/tracker/actions/detail.php:91 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141 #: common/tracker/actions/mod.php:186 common/tracker/actions/query.php:367 #: common/tracker/Artifact.class.php:991 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:111 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:125 www/pm/browse_task.php:358 msgid "State" msgstr "Estado" #: common/docman/views/editfile.php:73 msgid "Versions" msgstr "Versiónes" #: common/docman/views/editfile.php:73 msgid "View/Add/Remove document version." msgstr "Ver/Añadir/Quitar versión del documento." #: common/docman/views/editfile.php:75 msgid "View/Start/Comment document review." msgstr "Ver/Iniciar/Comentar revisión de documento." #: common/docman/views/editfile.php:78 msgid "Add/Remove associated objects." msgstr "Añade/Quita objetos asociados." #: common/docman/views/editfile.php:83 msgid "ID (x)" msgstr "ID (x)" #: common/docman/views/editfile.php:83 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Fichero" #: common/docman/views/editfile.php:83 msgid "Last Time" msgstr "Última vez" #: common/docman/views/editfile.php:83 common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 #: common/frs/views/listpackages.php:186 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:522 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:207 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:324 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96 #: www/project/admin/editimages.php:270 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: common/docman/views/editfile.php:84 msgid "x does mark the current version" msgstr "x marca la versión actual" #: common/docman/views/editfile.php:90 msgid "Add new version" msgstr "Añade versión nueva" #: common/docman/views/editfile.php:99 #, php-format msgid "at least %s characters)" msgstr "al menos %s caracteres)" #: common/docman/views/editfile.php:107 msgid "Both title & description fields can be parsed by the document search engine." msgstr "Ambos campos título y descripción pueden ser interpretados por el motor de búsqueda documental." #: common/docman/views/editfile.php:111 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:131 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:147 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:140 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: common/docman/views/editfile.php:112 msgid "Make this version the current version" msgstr "Crea esta versión de la versión actual" #: common/docman/views/editfile.php:143 msgid "Edit the content of your file" msgstr "Edite el contenido de su fichero" #: common/docman/views/editfile.php:151 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced" msgstr "Especifique una URL externa donde el fichero será referenciado" #: common/docman/views/help.php:45 msgid "Documents parsing is also available through webdav. Only for registered users." msgstr "Interpretación documental también está disponible a través de webdav. Solo para usuarios registrados." #: common/docman/views/help.php:46 msgid "Direct Webdav URL" msgstr "Direccion Webdav directa" #: common/docman/views/listfile.php:116 #: common/docman/views/listtrashfile.php:85 msgid "Invalid folder" msgstr "Directorio Incorrecto" #: common/docman/views/listfile.php:166 #: common/docman/views/listtrashfile.php:120 #: common/docman/views/pendingfiles.php:56 msgid "Edit document dialog box" msgstr "Casilla del diálogo para editar documento" #: common/docman/views/listfile.php:168 msgid "Notify selected users dialog box" msgstr "Notifica caja de diálogo de usuarios seleccionados" #: common/docman/views/listfile.php:169 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:78 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: common/docman/views/listfile.php:185 #: common/docman/views/listtrashfile.php:135 www/export/rssAboTask.php:140 #: www/pm/browse_task.php:363 www/pm/mod_task.php:70 msgid "Subproject" msgstr "Subproyecto" #: common/docman/views/listfile.php:199 common/docman/views/listfile.php:229 #: common/docman/views/listtrashfile.php:140 #: common/docman/views/listtrashfile.php:145 msgid "Edit this folder" msgstr "Editar esta carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:200 msgid "Move this folder and his content to trash" msgstr "Mover esta carpeta y su contenido a la papelera" #: common/docman/views/listfile.php:202 msgid "Permanently delete this folder" msgstr "Borrar permanentemente esta carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:207 msgid "Add a new item in this folder" msgstr "Añadir un nuevo elemento a esta carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:212 msgid "Download this folder as a ZIP" msgstr "Descargar esta carpeta como un ZIP" #: common/docman/views/listfile.php:217 msgid "Stop monitoring this folder" msgstr "Detener monitorización de esta carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:221 msgid "Start monitoring this folder" msgstr "Iniciar monitorización de esta carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:241 msgid "Edit this document, add version" msgstr "Editar este documento, añade versión" #: common/docman/views/listfile.php:243 msgid "associate to other objects" msgstr "asociar a otros objetos" #: common/docman/views/listfile.php:246 msgid "create or comment a review" msgstr "crea o emite una revisión" #: common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 msgid "Select / Deselect all documents for massaction" msgstr "Seleccionar/Deselecionar todas las operaciones masivas de documentos" #: common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 msgid "Last time" msgstr "Última vez" #: common/docman/views/listfile.php:250 #: common/docman/views/pendingfiles.php:68 www/project/memberlist.php:91 #: www/project/report/index.php:161 msgid "View" msgstr "Ver" #: common/docman/views/listfile.php:267 common/docman/views/listfile.php:272 #: common/docman/views/listtrashfile.php:158 #: common/docman/views/pendingfiles.php:74 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:117 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:122 msgid "Select / Deselect this document for massaction" msgstr "Seleccionar/Deseleccionar este documento para operaciones masivas" #: common/docman/views/listfile.php:277 #: common/docman/views/listtrashfile.php:161 #: common/docman/views/pendingfiles.php:77 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:108 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:126 msgid "Visit this link" msgstr "Visitar este enlace" #: common/docman/views/listfile.php:281 #: common/docman/views/listtrashfile.php:165 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:110 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:128 msgid "View this document" msgstr "Ver este documento" #: common/docman/views/listfile.php:287 #: common/docman/views/listtrashfile.php:171 #: common/docman/views/pendingfiles.php:87 msgid "Created or updated since less than 7 days" msgstr "Creado o actualizado hace 7 dias" #: common/docman/views/listfile.php:290 #: common/docman/views/listtrashfile.php:174 #: common/docman/views/pendingfiles.php:90 msgid "Document reviewed and validated" msgstr "Documento revisado y validado" #: common/docman/views/listfile.php:303 msgid "Reserved Document" msgstr "Documento Protegido" #: common/docman/views/listfile.php:337 common/docman/views/listfile.php:349 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:130 msgid "Move this document to trash" msgstr "Mover este documento a papelera" #: common/docman/views/listfile.php:341 msgid "Reserve this document" msgstr "Proteger este docuemnto" #: common/docman/views/listfile.php:341 msgid "Reserve this document for later edition" msgstr "Preservar este documento para una edicion posterior" #: common/docman/views/listfile.php:346 msgid "Enforce reservation" msgstr "Forzar Nueva Version del Fichero" #: common/docman/views/listfile.php:351 common/docman/views/listfile.php:378 msgid "Release reservation" msgstr "Publicar reserva" #: common/docman/views/listfile.php:357 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:121 msgid "Stop monitoring this document" msgstr "Para monitorizar este documento" #: common/docman/views/listfile.php:361 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:125 msgid "Start monitoring this document" msgstr "Monitorizar este documentoz" #: common/docman/views/listfile.php:366 msgid "Notify users" msgstr "Notificar usuarios" #: common/docman/views/listfile.php:373 #: common/docman/views/listtrashfile.php:211 #: common/docman/views/pendingfiles.php:125 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:147 msgid "Actions availables for selected documents, you need to check at least one document to get actions" msgstr "Operaciones disponibles para estos documentos, necesitas seleccinar al menos un documento para realizar operaciones" #: common/docman/views/listfile.php:373 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:147 msgid "Mass actions for selected documents" msgstr "Acciones masivas para documentos seleccionados" #: common/docman/views/listfile.php:375 msgid "Move to trash" msgstr "Mover a papelera" #: common/docman/views/listfile.php:377 msgid "Reserve" msgstr "Reservado" #: common/docman/views/listfile.php:377 msgid "Reserve for later edition" msgstr "Reservado para operaciones posteriores" #: common/docman/views/listfile.php:379 msgid "Start monitoring" msgstr "Iniciar monitorización" #: common/docman/views/listfile.php:380 common/forum/ForumHTML.class.php:139 #: common/tracker/actions/detail.php:48 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:60 common/tracker/actions/mod.php:66 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:111 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:106 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:69 msgid "Stop monitoring" msgstr "Parar de monitorizar" #: common/docman/views/listfile.php:381 msgid "Move files to another folder" msgstr "Mover ficheros a otra carpeta" #: common/docman/views/listfile.php:384 #: common/docman/views/listtrashfile.php:213 #: common/docman/views/pendingfiles.php:126 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:148 msgid "Download as a ZIP" msgstr "Descargar como un ZIP" #: common/docman/views/listfile.php:393 #: common/docman/views/listtrashfile.php:217 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:96 msgid "No documents." msgstr "No hay documentos." #: common/docman/views/listtrashfile.php:101 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status." msgstr "Borrados permanentemente todos los documentos y carpetas con el estado borrado." #: common/docman/views/listtrashfile.php:141 msgid "Delete permanently this folder and his content." msgstr "Borrado permanente de la carpeta y su contenido." #: common/docman/views/listtrashfile.php:203 msgid "Delete permanently this document." msgstr "Borrado permanentemente este documento." #: common/docman/views/listtrashfile.php:204 #: common/docman/views/pendingfiles.php:118 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:131 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:137 msgid "Edit this document" msgstr "Editar este documento" #: common/docman/views/listtrashfile.php:211 msgid "Mass actions for selected documents:" msgstr "Acciones masivas para documentos seleccionados:" #: common/docman/views/listtrashfile.php:212 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:81 www/admin/groupdelete.php:71 #: www/mail/admin/deletelist.php:78 msgid "Permanently Delete" msgstr "Borrado Permanentemente" #: common/docman/views/menu.php:49 msgid "View Documents" msgstr "Ver Documentos" #: common/docman/views/menu.php:51 msgid "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of files of selected folder." msgstr "Visualizar ficheros y directorios en 2 paneles. Dejar un árbol de directorios, Derecha una lista de ficheros del directorio seleccionado." #: common/docman/views/menu.php:54 msgid "Add new item" msgstr "Agregar nuevo elemento" #: common/docman/views/menu.php:56 msgid "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level." msgstr "Añade un elemento nuevo como un fichero, crea el directorio, sube un ZIP a la carpeta raiz." #: common/docman/views/menu.php:60 common/docman/views/search.php:94 #: common/include/Navigation.class.php:172 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49 #: www/admin/index.php:60 www/admin/index.php:146 www/index_std.php:105 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:348 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:55 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: common/docman/views/menu.php:62 msgid "Search documents in this project using keywords." msgstr "Buscar documentos en este proyecto usando palabras claves." #: common/docman/views/menu.php:67 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: common/docman/views/menu.php:69 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status." msgstr "Recuperar o borrar permanentemente ficheros con estado borrado." #: common/docman/views/menu.php:74 common/frs/views/menu.php:57 #: common/include/Navigation.class.php:307 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:100 #: www/scm/include/scm_utils.php:59 msgid "Reporting" msgstr "Boletín" #: common/docman/views/menu.php:76 msgid "Docman module reporting." msgstr "Modulo boletín Docman." #: common/docman/views/menu.php:77 common/forum/ForumHTML.class.php:115 #: common/forum/ForumHTML.class.php:120 common/frs/views/menu.php:50 #: common/frs/views/menu.php:57 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:216 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:219 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:38 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:26 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:49 #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:35 #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:36 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:64 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:65 www/mail/admin/index.php:292 #: www/mail/mail_utils.php:53 www/news/news_utils.php:55 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:96 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:103 #: www/scm/include/scm_utils.php:62 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:62 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:82 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: common/docman/views/menu.php:79 msgid "Docman module administration." msgstr "Modulo administración Docman." #: common/docman/views/movefile.php:50 msgid "Move selected files to" msgstr "Mover ficheros seleccionados a" #: common/docman/views/movefile.php:51 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:87 msgid "Go" msgstr "Ir" #: common/docman/views/notifyusers.php:60 msgid "Users to notify" msgstr "Usuario a notificar" #: common/docman/views/notifyusers.php:64 msgid "Specific content to be added to the email body" msgstr "Contenido escecífico para ser añadido al cuerpo del correo-e" #: common/docman/views/notifyusers.php:64 msgid "Project, Folder, Title, Filename and direct link to the document will be added automatically." msgstr "Proyecto, Carpeta, Título, Nombre de fichero y enlace directo al documento serán añadidos automáticamente." #: common/docman/views/pendingfiles.php:43 msgid "No pending documents." msgstr "No hay documento pendientes." #: common/docman/views/pendingfiles.php:67 msgid "Pending files" msgstr "Ficheros pendientes" #: common/docman/views/pendingfiles.php:119 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127 msgid "Activate in this folder" msgstr "Activar en este directorio" #: common/docman/views/pendingfiles.php:125 msgid "Mass actions for selected pending documents:" msgstr "Acciones masivas para documentos seleccionados pendientes:" #: common/docman/views/reporting.php:89 common/frs/views/reporting.php:87 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:475 #: plugins/globalactivity/www/index.php:111 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:69 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:86 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 #: www/activity/index.php:199 www/people/editprofile.php:279 #: www/people/skills_utils.php:58 www/people/skills_utils.php:162 #: www/pm/add_task.php:75 www/pm/browse_task.php:128 #: www/pm/browse_task.php:221 www/pm/detail_task.php:58 #: www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:153 #: www/project/stats/index.php:106 www/reporting/groupadded.php:67 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:72 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:70 #: www/reporting/sitetimebar.php:68 www/reporting/sitetime.php:80 #: www/reporting/toolspie.php:68 www/reporting/useract.php:87 #: www/reporting/useradded.php:67 www/reporting/usercum.php:65 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:97 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/tracker/reporting/index.php:133 msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicial" #: common/docman/views/reporting.php:91 common/frs/views/reporting.php:88 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:476 #: plugins/globalactivity/www/index.php:116 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:90 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 #: www/activity/index.php:204 www/people/editprofile.php:280 #: www/people/skills_utils.php:59 www/people/skills_utils.php:163 #: www/pm/add_task.php:86 www/pm/browse_task.php:129 #: www/pm/browse_task.php:223 www/pm/detail_task.php:59 #: www/pm/ganttpage.php:170 www/pm/mod_task.php:167 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/groupadded.php:68 #: www/reporting/groupcum.php:68 www/reporting/projectact.php:73 #: www/reporting/projecttime.php:83 www/reporting/siteact.php:71 #: www/reporting/sitetimebar.php:69 www/reporting/sitetime.php:81 #: www/reporting/toolspie.php:69 www/reporting/useract.php:88 #: www/reporting/useradded.php:68 www/reporting/usercum.php:66 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:108 #: www/reporting/usertime.php:98 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48 #: www/tracker/reporting/index.php:135 msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" #: common/docman/views/reporting.php:93 common/frs/views/reporting.php:89 #: plugins/globalactivity/www/index.php:121 www/activity/index.php:209 #: www/project/stats/index.php:110 www/reporting/groupadded.php:69 #: www/reporting/groupcum.php:69 www/reporting/projectact.php:74 #: www/reporting/projecttime.php:84 www/reporting/siteact.php:72 #: www/reporting/sitetimebar.php:70 www/reporting/sitetime.php:84 #: www/reporting/toolspie.php:70 www/reporting/useract.php:89 #: www/reporting/useradded.php:69 www/reporting/usercum.php:67 #: www/reporting/usersummary.php:76 www/reporting/usertime.php:99 #: www/tracker/reporting/index.php:137 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: common/docman/views/reporting.php:100 msgid "There have been no viewed documents for this project yet." msgstr "No se hay ningún documento visto para este proyecto aún." #: common/docman/views/reporting.php:111 common/docman/views/reporting.php:119 #: common/frs/views/reporting.php:107 common/frs/views/reporting.php:116 #: common/reporting/report_utils.php:73 msgid "Y-m" msgstr "m-A" #: common/docman/views/reporting.php:139 common/frs/views/reporting.php:144 #: www/stats/site_stats_utils.php:416 msgid "Month" msgstr "Mes" #: common/docman/views/reporting.php:145 common/frs/views/reporting.php:150 #: common/reporting/report_utils.php:148 common/reporting/report_utils.php:191 #: common/reporting/report_utils.php:674 common/reporting/report_utils.php:675 #: common/reporting/report_utils.php:947 www/stats/site_stats_utils.php:235 #: www/stats/site_stats_utils.php:365 www/stats/site_stats_utils.php:419 #: www/stats/site_stats_utils.php:475 www/top/toplist.php:47 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: common/docman/views/reporting.php:165 common/frs/views/reporting.php:169 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:769 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:100 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59 #: www/forum/admin/monitor.php:66 www/pm/mod_task.php:260 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/usertime.php:95 msgid "User" msgstr "Usuario" #: common/docman/views/reporting.php:177 msgid "Anonymous user" msgstr "Usuario anónimo" #: common/docman/views/search.php:52 msgid "All searched words are mandatory." msgstr "Todas las palabras de busqueda son obligatorias." #: common/docman/views/search.php:53 msgid "At least one word must be found." msgstr "Al menos una palabra debe ser encontrada." #: common/docman/views/search.php:55 common/reporting/report_utils.php:55 #: common/reporting/report_utils.php:359 common/reporting/report_utils.php:415 #: common/reporting/report_utils.php:588 common/reporting/report_utils.php:877 #: common/reporting/report_utils.php:979 #: common/reporting/report_utils.php:1043 #: common/reporting/report_utils.php:1146 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:39 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:109 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:106 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:120 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:115 #: www/my/dashboard.php:148 www/news/admin/news_admin_utils.php:50 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59 #: www/reporting/timeadd.php:124 msgid "Y-m-d" msgstr "d-m-A" #: common/docman/views/search.php:92 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: common/docman/views/search.php:93 msgid "Searched words" msgstr "Palabras buscadas" #: common/docman/views/search.php:96 msgid "With all the words" msgstr "Con todas las palabras" #: common/docman/views/search.php:97 msgid "With at least one of words" msgstr "Con tal menos una de las palabras" #: common/docman/views/search.php:99 msgid "Filename & contents are used to match searched words." msgstr "Nombre de Fichero y contenidos utilizados en cotejar palabras de búsquedas." #: common/docman/views/search.php:102 msgid "Inside documents" msgstr "Dentro de los documentos" #: common/docman/views/search.php:109 common/tracker/actions/csv.php:127 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones Avanzadas" #: common/docman/views/search.php:115 msgid "Search into childs following project hierarchy." msgstr "Buscar en descendientes siguiendo la jerarquía del proyecto." #: common/docman/views/search.php:118 plugins/mantisbt/controler/filter.php:92 msgid "Include child projects" msgstr "Incluir proyectos hijos" #: common/docman/views/search.php:121 #, fuzzy #| msgid "Set created start date limitation for this search. If not enable, not limitation." msgid "Set created start date limitation for this search. If not enable, no limitation." msgstr "Establece límitación de fecha inicial creada para esta búsqueda. Si no activa, ninguna limitación." #: common/docman/views/search.php:131 #, fuzzy #| msgid "Set created end date limitation for this search. If not enable, not limitation." msgid "Set created end date limitation for this search. If not enable, no limitation." msgstr "Establece limitación final de fecha creada para esta búsqueda. Si no activa, no limita." #: common/docman/views/search.php:141 common/tracker/actions/csv.php:132 msgid "Set dates" msgstr "Establecer fechas" #: common/docman/views/search.php:142 common/include/FFObject.class.php:353 #: common/tracker/actions/csv.php:133 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46 msgid "From" msgstr "Desde" #: common/docman/views/search.php:143 common/include/FFObject.class.php:326 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "To" msgstr "Destino" #: common/docman/views/tree.php:66 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 msgid "Child project" msgstr "Proyecto Hijo" #: common/docman/views/tree.php:66 msgid "Browse document manager for this project." msgstr "Examinar gestor documental para este proyecto." #: common/forum/AttachManager.class.php:147 #: common/forum/AttachManager.class.php:160 www/forum/admin/index.php:321 #: www/forum/admin/index.php:327 www/forum/admin/index.php:391 #: www/forum/admin/monitor.php:45 msgid "Could Not Get Forum Object" msgstr "No se puedo obtener el objeto Forum" #: common/forum/AttachManager.class.php:153 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67 common/forum/ForumAdmin.class.php:323 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:83 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:61 #: common/tracker/actions/effort_units.php:286 #: common/tracker/actions/effort_units.php:451 #: common/tracker/actions/mod.php:97 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:138 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:540 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:77 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:107 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:86 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:58 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:54 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:56 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:95 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:272 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:315 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:353 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:255 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:343 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:89 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:84 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:191 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:89 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:64 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:54 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:61 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1182 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1194 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:910 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:921 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1084 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1095 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:50 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:52 #: www/admin/admin_table.php:158 www/admin/admin_table.php:313 #: www/admin/massmail.php:164 www/admin/responses_admin.php:47 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 www/admin/useredit.php:235 #: www/admin/userlist.php:149 www/admin/userlist.php:151 #: www/forum/admin/index.php:180 www/news/admin/index.php:137 #: www/people/people_utils.php:187 www/people/people_utils.php:334 #: www/people/skills_utils.php:54 www/people/skills_utils.php:112 #: www/project/admin/vhost.php:144 www/reporting/timeadd.php:166 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:192 www/snippet/detail.php:68 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:184 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:318 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:191 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: common/forum/AttachManager.class.php:166 #: common/include/FFObject.class.php:384 #: common/tracker/actions/effort_units.php:332 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:135 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:801 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:36 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:39 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68 #: www/account/editsshkeys.php:73 www/admin/admin_table.php:56 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 www/admin/trove/trove_cat_list.php:52 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:55 www/pm/mod_task.php:279 #: www/reporting/customstatus.php:75 www/reporting/customstatus.php:107 #: www/reporting/timeadd.php:186 www/reporting/timecategory.php:102 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: common/forum/AttachManager.class.php:191 #: common/forum/AttachManager.class.php:290 #: common/forum/AttachManager.class.php:381 msgid "Could not get message id" msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje" #: common/forum/AttachManager.class.php:210 #: common/forum/AttachManager.class.php:313 #: common/forum/AttachManager.class.php:355 #: common/forum/AttachManager.class.php:366 #: common/forum/AttachManager.class.php:404 msgid "File uploaded" msgstr "Fichero subido" #: common/forum/AttachManager.class.php:216 #: common/forum/AttachManager.class.php:221 #: common/forum/AttachManager.class.php:227 #: common/forum/AttachManager.class.php:320 #: common/forum/AttachManager.class.php:325 #: common/forum/AttachManager.class.php:332 #: common/forum/AttachManager.class.php:361 #: common/forum/AttachManager.class.php:371 #: common/forum/AttachManager.class.php:411 #: common/forum/AttachManager.class.php:416 #: common/forum/AttachManager.class.php:423 msgid "File not uploaded" msgstr "Fichero no subido" #: common/forum/AttachManager.class.php:220 #: common/forum/AttachManager.class.php:324 #: common/forum/AttachManager.class.php:360 #: common/forum/AttachManager.class.php:415 msgid "Error Adding Attachment" msgstr "Error Creando Adjunto" #: common/forum/AttachManager.class.php:259 msgid "Invalid Extension" msgstr "Extensión Inválida" #: common/forum/AttachManager.class.php:266 #, fuzzy #| msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server" msgid "problem with the attachment file uploaded into the server" msgstr "Error, problema con la carga de fichero adjuntado al servidor" #: common/forum/AttachManager.class.php:356 msgid "File Updated Successfully" msgstr "Fichero subido con éxito" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:41 common/forum/ForumFactory.class.php:60 #: www/forum/admin/index.php:58 #, php-format msgid "%s does not use the Forum tool." msgstr "%s no emplea la herramienta Forum." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:59 www/forum/admin/index.php:359 msgid "Move Thread" msgstr "Mover Hilo" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:78 www/forum/admin/index.php:103 msgid "Add Forum" msgstr "Añadir Foro" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:88 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57 msgid "Manage Pending Messages" msgstr "Gestionar Mensajes Pendientes" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:166 common/forum/ForumAdmin.class.php:194 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:212 common/forum/ForumAdmin.class.php:240 #: www/forum/admin/index.php:241 www/forum/admin/index.php:281 #: www/forum/attachment.php:68 www/forum/monitor.php:48 www/forum/new.php:48 #: www/forum/save.php:47 msgid "Error getting Forum" msgstr "Error obteniendo Foro" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:176 msgid "Forum Info Updated Successfully" msgstr "Información del Foro Actualizado Correctamente" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:203 msgid "Forum added successfully" msgstr "Foro añadido con éxito" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:221 www/forum/admin/index.php:288 msgid "Error Getting ForumMessage" msgstr "Error Obteniendo ForumMessage" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:229 #, php-format msgid "%s message deleted" msgid_plural "%s messages deleted" msgstr[0] "%s mensaje borrado" msgstr[1] "%s mensajes borrados" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:250 www/reporting/timeadd.php:70 #: www/survey/admin/question.php:80 www/tracker/admin/index.php:257 msgid "Successfully Deleted." msgstr "Borrado Correctamente." #: common/forum/ForumAdmin.class.php:275 msgid "No forums are moderated for this group" msgstr "Ningún foro es moderado en este grupo" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:289 msgid "Proceed? Actions are permanent!" msgstr "¿Proceder? ¡Las operaciones son permanentes!" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:309 www/forum/admin/index.php:111 #: www/forum/admin/index.php:148 msgid "Forum Name" msgstr "Nombre del foro" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:310 common/forum/ForumHTML.class.php:513 #: common/forum/ForumHTML.class.php:574 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:85 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:106 #: plugins/forumml/www/index.php:121 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:34 www/admin/cronman.php:72 #: www/sendmessage.php:175 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:311 www/admin/pluginman.php:135 #: www/people/people_utils.php:168 www/people/people_utils.php:312 #: www/project/admin/users.php:241 www/project/admin/users.php:299 #: www/project/admin/users.php:343 www/project/admin/users.php:363 msgid "Action" msgstr "Operación" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:322 msgid "No action" msgstr "Sin operación" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:324 common/frs/views/editrelease.php:169 #: common/frs/views/reporting.php:169 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:770 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:66 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:69 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:57 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:99 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:148 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:68 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:34 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:49 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:82 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:160 msgid "Release" msgstr "Versiones" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:344 common/forum/ForumHTML.class.php:321 #: common/forum/ForumHTML.class.php:532 common/frs/views/admin.php:119 #: common/tracker/actions/effort_units.php:233 #: common/tracker/actions/effort_units.php:401 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:486 #: common/tracker/views/form-editformula.php:267 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:102 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:107 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:201 plugins/mailman/www/index.php:65 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:83 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:190 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:83 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:42 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:65 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:51 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:61 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:83 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:45 #: www/account/index.php:322 www/account/lostlogin.php:106 #: www/admin/groupedit.php:226 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 #: www/admin/useredit.php:240 www/admin/useredit.php:315 #: www/admin/vhost.php:193 www/forum/admin/index.php:160 #: www/mail/admin/index.php:234 www/mail/admin/index.php:285 #: www/people/people_utils.php:186 www/people/people_utils.php:333 #: www/pm/admin/index.php:342 www/pm/calendar.php:289 #: www/project/admin/index.php:310 www/project/admin/tools.php:331 #: www/reporting/customstatus.php:105 www/reporting/timecategory.php:100 #: www/scm/admin/index.php:220 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:385 msgid "Forum deleted" msgstr "Foro borrado" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:404 www/forum/forum.php:73 #: www/forum/message.php:74 msgid "Error getting new Forum" msgstr "Error obteniendo el foro nuevo" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:410 common/forum/ForumAdmin.class.php:412 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:92 #: www/forum/forum.php:95 www/forum/message.php:84 msgid "Error getting new forum message" msgstr "Error obteniendo nuevos mensajes del foro" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:423 msgid "Pending message released" msgstr "Mensaje pendiente publicado" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:445 #: common/forum/ForumMessage.class.php:179 #: common/forum/ForumMessage.class.php:272 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time" msgstr "No se pudo actualizar el hilo padre con la hora actual" #: common/forum/ForumAdmin.class.php:447 msgid "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please delete the message." msgstr "El hilo al que fue añadido el mensaje dejó de existir, por favor borre el mensaje." #: common/forum/Forum.class.php:166 common/forum/Forum.class.php:532 msgid "Forum name must be at least 3 characters." msgstr "El nombre del foro tiene que tener al menos 3 carácteres." #: common/forum/Forum.class.php:170 common/forum/Forum.class.php:536 msgid "Forum description must be at least 10 characters." msgstr "La descripción del foro debe tener al menos 10 caracteres." #: common/forum/Forum.class.php:175 common/forum/Forum.class.php:177 #: common/forum/Forum.class.php:541 common/forum/Forum.class.php:543 msgid "Illegal characters in Forum name." msgstr "El nombre del foro contiene carácteres ilegales." #: common/forum/Forum.class.php:175 common/forum/Forum.class.php:541 msgid "No space allowed." msgstr "Sin espacio permitido." #: common/forum/Forum.class.php:197 common/forum/Forum.class.php:568 msgid "Mailing List exists with same name." msgstr "Existe listado de correo con el mismo nombre." #: common/forum/Forum.class.php:223 msgid "Error Adding Forum" msgstr "Error Creando Foro" #: common/forum/Forum.class.php:234 cronjobs/shell/homedirs.php:159 #: www/account/first.php:30 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido/a a %s" #: common/forum/Forum.class.php:258 msgid "Invalid forum group identifier." msgstr "Identificador de grupo de foro inválido." #: common/forum/Forum.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:453 #: common/frs/FRSPackage.class.php:315 common/frs/FRSPackage.class.php:333 #: common/tracker/Artifact.class.php:645 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:575 msgid "You can only monitor if you are logged in." msgstr "Sólo puede monitorizar si está autenticado." #: common/forum/Forum.class.php:486 msgid "You can only save your place if you are logged in." msgstr "Sólo puede guardar su lugar si ha iniciado su sesión." #: common/forum/Forum.class.php:585 common/survey/Survey.class.php:201 #: common/survey/Survey.class.php:239 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:145 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:166 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:272 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:367 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:373 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:378 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:482 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:601 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:613 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:644 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:667 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:688 #: common/tracker/Artifact.class.php:1198 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:242 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:367 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:384 #: www/pm/admin/index.php:118 msgid "Update failed" msgstr "Actualización fallida" #: common/forum/Forum.class.php:600 common/frs/FRSPackage.class.php:510 #: common/frs/FRSRelease.class.php:397 common/include/Group.class.php:1778 #: common/mail/MailingList.class.php:402 common/pm/ProjectGroup.class.php:378 #: common/pm/ProjectTask.class.php:512 common/tracker/Artifact.class.php:580 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1010 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1181 msgid "Please tick all checkboxes." msgstr "Por favor marque todos los checkboxes." #: common/forum/Forum.class.php:611 common/forum/Forum.class.php:619 #: common/forum/Forum.class.php:627 common/forum/Forum.class.php:635 #: common/forum/Forum.class.php:644 common/forum/Forum.class.php:652 msgid "Error Deleting Forum" msgstr "Error Borrando Foro" #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 #: common/include/group_section_texts.php:29 #: common/include/Navigation.class.php:433 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:680 #: common/reporting/report_utils.php:681 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:128 #: plugins/blocks/www/index.php:153 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87 #: www/export/rss20_activity.php:141 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: common/forum/ForumFactory.class.php:138 #: common/forum/ForumFactory.class.php:150 plugins/forumml/www/index.php:59 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/upload.php:48 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "No tiene permisos para acceder a esta página" #: common/forum/ForumFactory.class.php:161 www/forum/admin/index.php:369 msgid "No forums found." msgstr "Ningún foro encontrado." #: common/forum/ForumFactory.class.php:193 msgid "Thread not found" msgstr "Hilo encontrado" #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 common/include/Activity.class.php:109 #: common/include/rbac_texts.php:203 www/forum/forum.php:160 #: www/forum/index.php:94 www/forum/index.php:97 www/forum/myforums.php:71 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:169 msgid "Posted by" msgstr "Añadido por" #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:387 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:561 #: common/tracker/actions/detail.php:119 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:157 #: common/tracker/actions/mod.php:201 common/tracker/actions/query.php:202 #: common/tracker/actions/query.php:415 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:84 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:92 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:116 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:120 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:199 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:110 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:158 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:265 #: www/export/rssAboTask.php:141 www/my/dashboard.php:69 www/my/diary.php:187 #: www/pm/browse_task.php:148 www/project/report/index.php:135 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:55 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: common/forum/ForumHTML.class.php:85 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:57 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:58 #: www/pm/format_csv.php:70 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: common/forum/ForumHTML.class.php:95 #: common/widget/Widget_HomeLatestNews.class.php:27 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:148 msgid "Latest News" msgstr "Últimas Noticias" #: common/forum/ForumHTML.class.php:106 msgid "View Forums" msgstr "Ver foros" #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 msgid "Discussion Forums:" msgstr "Foros de discusión:" #: common/forum/ForumHTML.class.php:142 common/forum/ForumHTML.class.php:148 msgid "Monitor Forum" msgstr "Monitorizar Foro" #: common/forum/ForumHTML.class.php:145 msgid "Save Place" msgstr "Guardar Lugar" #: common/forum/ForumHTML.class.php:153 common/forum/ForumHTML.class.php:154 msgid "Start New Thread" msgstr "Iniciar Nueva Conversación" #: common/forum/ForumHTML.class.php:178 common/forum/ForumMessage.class.php:57 msgid "Invalid Forum Object" msgstr "Objeto de Foro Inválido" #: common/forum/ForumHTML.class.php:200 msgid "This is the content of the pending message" msgstr "Este es el contenido del mensaje pendiente" #: common/forum/ForumHTML.class.php:206 common/forum/ForumHTML.class.php:263 #: common/forum/ForumMessage.class.php:664 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:165 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:525 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:79 #: plugins/globalactivity/www/index.php:148 www/activity/index.php:243 #: www/forum/message.php:128 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:166 msgid "By" msgstr "Por" #: common/forum/ForumHTML.class.php:262 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:125 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: common/forum/ForumHTML.class.php:304 msgid "Current File" msgstr "Fichero actual" #: common/forum/ForumHTML.class.php:312 common/forum/ForumHTML.class.php:342 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach" msgstr "Emplee el botón “Examinar” para encontrar el fichero que quiere adjuntar" #: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:345 msgid "File to upload" msgstr "Fichero a subir" #: common/forum/ForumHTML.class.php:318 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file" msgstr "Aviso: El fichero reemplazará el actual" #: common/forum/ForumHTML.class.php:339 common/tracker/actions/detail.php:156 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:195 #: common/tracker/actions/mod.php:252 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:520 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:75 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:149 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: common/forum/ForumHTML.class.php:505 msgid "Edit Message" msgstr "Editar Mensaje" #: common/forum/ForumHTML.class.php:509 common/forum/ForumHTML.class.php:571 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:128 #: www/admin/massmail.php:150 www/admin/pending-news.php:143 #: www/developer/diary.php:82 www/news/admin/index.php:141 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:64 www/news/submit.php:146 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:171 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: common/forum/ForumHTML.class.php:533 common/frs/views/admin.php:120 #: common/frs/views/admin.php:142 common/frs/views/editrelease.php:186 #: common/frs/views/editrelease.php:197 common/frs/views/showreleases.php:88 #: common/frs/views/showreleases.php:99 #: common/tracker/actions/effort_units.php:333 #: common/tracker/actions/effort_units.php:402 #: common/tracker/actions/effort_units.php:452 #: common/tracker/actions/effort_units.php:514 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:165 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:232 #: common/tracker/views/form-editformula.php:269 #: common/tracker/views/form-editformula.php:271 #: common/widget/Widget.class.php:100 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:737 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:28 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1213 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:938 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1111 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:397 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:46 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:159 #: www/admin/admin_table.php:216 www/forum/admin/index.php:408 #: www/forum/monitor.php:66 www/my/rmproject.php:97 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:217 #: www/pm/mod_task.php:279 www/register/index.php:334 #: www/reporting/timeadd.php:186 www/tracker/admin/index.php:103 #: www/tracker/admin/index.php:191 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: common/forum/ForumHTML.class.php:592 msgid "HTML tags will display in your post as text" msgstr "Las etiquetas HTML se verán en su mensaje como texto" #: common/forum/ForumHTML.class.php:599 #, php-format msgid "You are posting anonymously because you are not logged in" msgstr "Está publicando anónimamente porque no ha iniciado sesión" #: common/forum/ForumHTML.class.php:604 common/tracker/actions/mod.php:305 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:136 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar Comentario" #: common/forum/ForumHTML.class.php:604 msgid "Anonymously" msgstr "Anónimamente" #: common/forum/ForumHTML.class.php:605 msgid "Receive comments via email" msgstr "Recibir respuestas vía correo electrónico" #: common/forum/ForumHTML.class.php:616 #, php-format msgid "You could post if you were logged in." msgstr "Podría enviar un mensaje si inicia sesión." #: common/forum/ForumHTML.class.php:618 #, php-format msgid "Please log in" msgstr "Por favor inicie sesión" #: common/forum/ForumMessage.class.php:85 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object" msgstr "El Group_forum_id en el resultado de la base de datos no coincide con el objeto Forum" #: common/forum/ForumMessage.class.php:109 #: common/forum/ForumMessage.class.php:258 msgid "Getting next thread_id failed" msgstr "La obtención del siguiente thread_id falló" #: common/forum/ForumMessage.class.php:126 #: common/forum/ForumMessage.class.php:211 #: common/forum/ForumMessage.class.php:217 #: common/forum/ForumMessage.class.php:311 msgid "Posting Failed" msgstr "Publicación Fallida" #: common/forum/ForumMessage.class.php:137 #: common/forum/ForumMessage.class.php:222 #: common/forum/ForumMessage.class.php:323 msgid "Unable to get new message id" msgstr "Incapaz de obtener un nuevo id de mensaje" #: common/forum/ForumMessage.class.php:190 #: common/forum/ForumMessage.class.php:283 #: common/forum/ForumMessage.class.php:295 msgid "Could Not Update Parent" msgstr "No se pudo actualizar el padre" #: common/forum/ForumMessage.class.php:352 #: common/forum/ForumMessage.class.php:796 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject." msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje." #: common/forum/ForumMessage.class.php:368 msgid "Invalid ParentMessage Object" msgstr "Objeto ParentMessage no válido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:401 #: common/forum/ForumMessage.class.php:419 #: common/forum/ForumMessage.class.php:571 msgid "Invalid Message Id" msgstr "ID de Mensaje No Válido" #: common/forum/ForumMessage.class.php:656 #, php-format msgid "" "\n" "Read and respond to this message at: \n" "%s" msgstr "" "\n" "Lea y responda a este mensaje en: \n" "%s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:658 #, php-format msgid "" "\n" "Or reply to this e-mail entering your response between the following markers:\n" "%1$s\n" "(enter your response here)\n" "%1$s" msgstr "" "\n" "O responda a este correo-e introduciendo su respuesta entre las siguientes marcas: \n" "%1$s\n" "(introduzca su respuesta aquí)\n" "%1$s" #: common/forum/ForumMessage.class.php:669 msgid "A file has been uploaded with this message." msgstr "Un fichero ha sido cargado con este mensaje." #: common/forum/ForumMessage.class.php:680 #, php-format msgid "" "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n" "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n" "%s\n" msgstr "" "Usted esta recibiendo este correo-e porque eligió monitorizar este foro.\n" "Para dejar de monitorizarlo, ingrese a %s y visite: \n" "%s\n" #: common/forum/ForumMessage.class.php:820 msgid "Message not found" msgstr "Mensaje no encontrado" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:55 msgid "Invalid group_form_id" msgstr "Inválidar group_form_id" #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:221 msgid "Error when fetching messages " msgstr "Error cuando obtuvo mensajes " #: common/frs/actions/addassociation.php:37 common/frs/actions/addfile.php:36 #: common/frs/actions/addpackage.php:35 common/frs/actions/addrelease.php:40 #: common/frs/actions/deleteassociation.php:37 #: common/frs/actions/deletefile.php:34 #: common/frs/actions/deletepackage.php:57 #: common/frs/actions/deleterelease.php:54 common/frs/actions/editfile.php:34 #: common/frs/actions/editrelease.php:37 common/frs/actions/linkroadmap.php:34 #: common/frs/actions/monitor.php:37 common/frs/actions/updatepackage.php:39 msgid "FRS Action Denied." msgstr "Operación FRS Denegada." #: common/frs/actions/addassociation.php:44 common/frs/actions/addfile.php:62 #: common/frs/actions/deleteassociation.php:44 #: common/frs/actions/editrelease.php:67 common/frs/actions/linkroadmap.php:48 #: common/frs/views/editrelease.php:56 msgid "Could Not Get FRS Release" msgstr "No puedo obtener Release FRS" #: common/frs/actions/addassociation.php:52 msgid "Associated Objects Successfully" msgstr "Objeto Asociado Correctamente" #: common/frs/actions/addfile.php:55 common/frs/actions/addpackage.php:45 #: common/frs/actions/addrelease.php:46 common/frs/actions/editrelease.php:57 #: common/frs/actions/linkroadmap.php:40 common/frs/views/editrelease.php:46 #: common/frs/views/showreleases.php:50 msgid "Could Not Get FRS Package" msgstr "No Pudo Obtener el Paquete FRS" #: common/frs/actions/addfile.php:70 msgid "File Released" msgstr "Fichero Actualizado" #: common/frs/actions/addpackage.php:52 msgid "Added Package" msgstr "Paquete Añadido" #: common/frs/actions/addpackage.php:55 msgid "Missing package_name" msgstr "Faltanto nombre_paquete" #: common/frs/actions/addrelease.php:35 #: common/frs/actions/deletepackage.php:35 #: common/frs/actions/deleterelease.php:34 common/frs/actions/monitor.php:120 msgid "Missing package_id" msgstr "Falta package_id" #: common/frs/actions/addrelease.php:75 common/frs/actions/addrelease.php:91 #: common/frs/actions/editrelease.php:75 common/frs/actions/editrelease.php:91 msgid "Attempted File Upload Attack" msgstr "Intento de ataque en subida de ficheros" #: common/frs/actions/addrelease.php:79 common/frs/actions/editrelease.php:79 msgid "Release Notes Are not in Text" msgstr "Notas de Release no son Texto" #: common/frs/actions/addrelease.php:95 common/frs/actions/editrelease.php:95 msgid "Change Log Is not in Text" msgstr "Change Log no es un Texto" #: common/frs/actions/addrelease.php:107 msgid "Release successfully created" msgstr "Publicación creada correctamente" #: common/frs/actions/addrelease.php:111 msgid " and file successfully added to the release." msgstr " y fichero añadido correctamente a la publicación." #: common/frs/actions/addrelease.php:122 msgid "Missing release_name or too short release_name, at least 3 characters." msgstr "Falta release_name o release_name demasiado corto, al menos 3 caracteres." #: common/frs/actions/deletefile.php:41 #: common/frs/actions/deletepackage.php:43 common/frs/actions/monitor.php:52 #: common/frs/actions/updatepackage.php:52 msgid "Error Getting FRSPackage" msgstr "Error Obteniendo Paquete FRS" #: common/frs/actions/deletefile.php:45 msgid "File successfully deleted." msgstr "Fichero eliminado correctamente." #: common/frs/actions/deletefile.php:50 msgid "Missing file_id" msgstr "Faltando fichero_id" #: common/frs/actions/deletepackage.php:52 msgid "Package successfully deleted." msgstr "Paquete quitado correctamente." #: common/frs/actions/deleterelease.php:40 msgid "Missing release_id" msgstr "Faltando release_id" #: common/frs/actions/deleterelease.php:50 msgid "Release successfully deleted." msgstr "Publicación eliminada correctamente." #: common/frs/actions/editfile.php:49 common/frs/include/frs_utils.php:193 msgid "Could Not Get FRSFile" msgstr "No puedo obtener Fichero FRS" #: common/frs/actions/editfile.php:59 msgid "File Updated" msgstr "Fichero Actualizado" #: common/frs/actions/editrelease.php:110 msgid "Release edited successfully" msgstr "Publicación editada correctamente" #: common/frs/actions/linkroadmap.php:60 common/frs/actions/linkroadmap.php:68 msgid "Roadmap successfully linked" msgstr "Pestaña enlazada correctamente" #: common/frs/actions/linkroadmap.php:62 common/frs/actions/linkroadmap.php:70 msgid "Failed to link the roadmap" msgstr "Falló al enlazar el calendario" #: common/frs/actions/monitor.php:76 msgid "Monitoring started successfully" msgstr "Monitorización iniciada correctamente" #: common/frs/actions/monitor.php:79 common/frs/views/listpackages.php:98 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:100 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:100 msgid "Stop monitoring this package" msgstr "Detener monitorizar este paquete" #: common/frs/actions/monitor.php:99 msgid "Monitoring stopped successfully" msgstr "Monitorización detenida correctamente" #: common/frs/actions/monitor.php:102 common/frs/views/listpackages.php:102 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:104 msgid "Start monitoring this package" msgstr "Iniciar monitorizar este documento" #: common/frs/actions/updatepackage.php:47 msgid "Missing package_id or package_name" msgstr "Faltando package_id o package_name" #: common/frs/actions/updatepackage.php:65 msgid "Package successfully updated" msgstr "Paquete actualizado correctamente" #: common/frs/FRSFile.class.php:78 common/frs/FRSFile.class.php:401 msgid "Invalid FRS Release Object" msgstr "Objeto de Publicación FRS Inválido" #: common/frs/FRSFile.class.php:115 common/frs/include/frs_utils.php:185 #: common/include/account.php:101 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters." msgstr "Debe proporcionar un nombre válido (por lo menos seis carácteres)." #: common/frs/FRSFile.class.php:119 msgid "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters." msgstr "El nombre del archivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos y los siguientes caracteres “-”, “_”, “+”, “.”, “~”." #: common/frs/FRSFile.class.php:129 msgid "FRSFile appears to be invalid." msgstr "FRSFile parece ser inválido." #: common/frs/FRSFile.class.php:145 msgid "That filename already exists in this release" msgstr "Ese nombre de fichero ya existe en esta publicación" #: common/frs/FRSFile.class.php:181 common/frs/FRSFile.class.php:443 msgid "File cannot be moved to the permanent location" msgstr "El fichero pudo ser movido a la posición permanete" #: common/frs/FRSFile.class.php:200 msgid "Error Adding File" msgstr "Error Creando Fichero" #: common/frs/FRSFile.class.php:229 msgid "Invalid file_id" msgstr "Invalidado file_id" #: common/frs/FRSFile.class.php:419 common/frs/FRSPackage.class.php:432 #: common/frs/FRSRelease.class.php:465 common/frs/FRSRelease.class.php:484 #: common/include/FFError.class.php:167 common/mail/MailingList.class.php:264 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:363 www/admin/pending-news.php:74 #: www/admin/pending-news.php:84 www/admin/pending-news.php:104 #: www/news/admin/index.php:94 msgid "Error On Update" msgstr "Error Durante Actualización" #: common/frs/FRSFile.class.php:437 msgid "That filename already exists in this project space" msgstr "Ese nombre de fichero ya existe en el espacio de este proyecto" #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61 #: common/frs/FRSFileType.class.php:65 msgid "Invalid type_id" msgstr "Tipo type_id no válido" #: common/frs/FRSManager.class.php:48 msgid "This Group does not use FRS" msgstr "Este grupo no emplea FRS" #: common/frs/FRSPackage.class.php:155 common/frs/FRSPackage.class.php:408 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "FRSPackage El nombre debe tener al menos 3 caracteres" #: common/frs/FRSPackage.class.php:159 msgid "Package Name can only be alphanumeric" msgstr "El nombre del paquete sólo puede ser alfanumérico" #: common/frs/FRSPackage.class.php:170 common/frs/FRSPackage.class.php:180 msgid "Error Adding Package" msgstr "Error Creando Paquete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:170 common/frs/FRSPackage.class.php:421 #: common/frs/FRSRelease.class.php:177 common/frs/FRSRelease.class.php:465 msgid "Name Already Exists" msgstr "Nombre Ya Existente" #: common/frs/FRSPackage.class.php:223 msgid "Invalid package_id" msgstr "Paquete package_id no válido" #: common/frs/FRSPackage.class.php:303 msgid "public" msgstr "público" #: common/frs/FRSPackage.class.php:305 msgid "private" msgstr "privado" #: common/frs/FRSPackage.class.php:421 common/frs/FRSPackage.class.php:439 #: common/frs/FRSPackage.class.php:449 common/frs/FRSPackage.class.php:454 msgid "Error Updating Package" msgstr "Error Actualizando Paquete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:439 common/frs/FRSRelease.class.php:491 msgid "Couldn't fetch data" msgstr "No puedo obtener datos" #: common/frs/FRSPackage.class.php:449 common/frs/FRSRelease.class.php:501 msgid "Directory Already Exists" msgstr "Directorio Ya Existe" #: common/frs/FRSPackage.class.php:454 common/frs/FRSRelease.class.php:506 msgid "Couldn't rename dir" msgstr "No pudo renombrar dir" #: common/frs/FRSPackage.class.php:520 msgid "Release Error" msgstr "Error Publicación" #: common/frs/FRSPackage.class.php:530 msgid "Package delete error: trying to delete root dir" msgstr "Error de borrado de paquete: intentando borrar directorio raíz" #: common/frs/FRSPackage.class.php:558 msgid "No valid max release id" msgstr "Id de publicación máxima no válida" #: common/frs/FRSPackage.class.php:589 db/20141105-frs-ziplatest.php:52 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:50 msgid "Cannot open the file archive" msgstr "No puede abrir el fichero archivo" #: common/frs/FRSPackage.class.php:596 db/20141105-frs-ziplatest.php:60 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:57 msgid "Cannot add file to the file archive" msgstr "No puede añadir el fichero al fichero archivo" #: common/frs/FRSPackage.class.php:601 db/20141105-frs-ziplatest.php:70 #: db/20141106-frs-zip-per-release.php:63 msgid "Cannot close the file archive" msgstr "No puede cerrar el fichero archivo" #: common/frs/FRSPackage.class.php:628 msgid "New Package" msgstr "Crear Paquete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:630 msgid "Updated Package" msgstr "Actualizar Paquete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:634 common/frs/views/reporting.php:86 #: common/frs/views/reporting.php:169 common/include/rbac_texts.php:204 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:70 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: common/frs/FRSPackage.class.php:636 msgid "For more info, visit" msgstr "Para más información, visite" #: common/frs/FRSPackage.class.php:641 msgid "FRS" msgstr "FRS" #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:57 #: common/frs/FRSReleaseFactory.class.php:66 #, php-format msgid "%s does not use the FRS tool" msgstr "%s no emplea la herramienta FRS" #: common/frs/FRSRelease.class.php:99 msgid "Invalid FRS Package Object" msgstr "Objeto de Paquete FRS Inválido" #: common/frs/FRSRelease.class.php:143 common/frs/FRSRelease.class.php:445 msgid "FRSRelease Name Must Be At Least 3 Characters" msgstr "Nombre FRSRelease Debe Ser Al Menos 3 Caracteres" #: common/frs/FRSRelease.class.php:177 common/frs/FRSRelease.class.php:192 msgid "Error Adding Release: " msgstr "Error Creando Publicación " #: common/frs/FRSRelease.class.php:220 msgid "Invalid release_id" msgstr "Invalidado release_id" #: common/frs/FRSRelease.class.php:317 #, php-format msgid "[%1$s Release] %2$s" msgstr "[%1$s Release] %2$s" #: common/frs/FRSRelease.class.php:320 #, php-format msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”." msgstr "El proyecto %1$s (%2$s) ha publicado una nueva versión del paquete “%3$s”." #: common/frs/FRSRelease.class.php:325 common/frs/views/qrs.php:83 #: common/frs/views/shownotes.php:73 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:92 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la Versión" #: common/frs/FRSRelease.class.php:328 common/frs/views/qrs.php:87 #: common/frs/views/shownotes.php:81 msgid "Change Log" msgstr "Historial de Cambios" #: common/frs/FRSRelease.class.php:332 msgid "You can download it by following this link" msgstr "Usted puede descargarlo del siguiente enlace" #: common/frs/FRSRelease.class.php:336 #, php-format msgid "You receive this email because you requested to be notified when new versions of this package were released. If you don't wish to be notified in the future, please login to %s and click this link:" msgstr "Usted recibió este mail porque solicito ser notificado cuando nuevas versiones de este paquete sean realizadas. Si usted no desea ser notificado en el futuro, por favor ingrese a %s y siga el enlace:" #: common/frs/FRSRelease.class.php:408 msgid "File Error" msgstr "Error del Fichero" #: common/frs/FRSRelease.class.php:420 msgid "Release delete error" msgstr "Error de borrado de publicación" #: common/frs/FRSRelease.class.php:420 msgid "trying to delete root dir" msgstr "intentando borrar directorio raíz" #: common/frs/FRSRelease.class.php:491 common/frs/FRSRelease.class.php:501 #: common/frs/FRSRelease.class.php:506 msgid "Error Updating Release" msgstr "Error Actualizando Publicación" #: common/frs/FRSRelease.class.php:535 msgid "Error Delete Linked Roadmap" msgstr "Error Borrando Calendario Enlazado" #: common/frs/FRSRelease.class.php:548 msgid "Error Adding Linked Roadmap" msgstr "Error Creando Calendario Enlazado" #: common/frs/include/frs_utils.php:85 common/frs/include/frs_utils.php:108 msgid "Error: group id required" msgstr "Error: id de grupo requerido" #: common/frs/include/frs_utils.php:152 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:129 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)." msgstr "El fichero enviado excede el tamaño máximo permitido. Contacte con el administrador del sitio para enviar este fichero tan grande.(si es posible)." #: common/frs/include/frs_utils.php:155 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:132 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:400 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Se recibió solo una parte del fichero enviado." #: common/frs/include/frs_utils.php:158 common/frs/include/frs_utils.php:203 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:135 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:146 msgid "Unknown file upload error." msgstr "Error desconocido en el envío de fichero." #: common/frs/include/frs_utils.php:178 msgid "Must select a file." msgstr "Debe elegir un fichero." #: common/frs/include/frs_utils.php:180 msgid "Invalid characters in file name." msgstr "Caracteres inválidos en nombre de fichero." #: common/frs/views/admin.php:37 common/frs/views/menu.php:30 msgid "FRS Access Denied" msgstr "Acceso FRS Denegado" #: common/frs/views/admin.php:44 msgid "QRS" msgstr "QRS" #: common/frs/views/admin.php:46 msgid "Click here to " msgstr "Pulse aquí para " #: common/frs/views/admin.php:46 msgid "quick-release a file" msgstr "publicar-rápido un fichero" #: common/frs/views/admin.php:62 msgid "Help about Packages and Releases" msgstr "Ayudar sobre Paquetes y Publicaciones" #: common/frs/views/admin.php:64 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: common/frs/views/admin.php:65 msgid "You can use packages to group different file releases together, or use them however you like." msgstr "Puede agrupar diferentes ficheros utilizando paquetes." #: common/frs/views/admin.php:66 msgid "An example of packages" msgstr "Un ejemplo de paquetes" #: common/frs/views/admin.php:68 msgid "Your Packages" msgstr "Sus Paquetes" #: common/frs/views/admin.php:70 msgid "Define your packages" msgstr "Defina sus paquetes" #: common/frs/views/admin.php:71 msgid "Create new releases of packages." msgstr "Crea nuevas publicaciones de paquetes." #: common/frs/views/admin.php:73 msgid "Releases of Packages" msgstr "Publicaciones de paquetes" #: common/frs/views/admin.php:74 msgid "A release of a package can contain multiple files." msgstr "Una nueva versión de un paquete puede contener múltiples ficheros." #: common/frs/views/admin.php:75 msgid "Examples of releases" msgstr "Ejemplos de publicaciones" #: common/frs/views/admin.php:77 msgid "You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit Releases next to your package name." msgstr "Usted puede crear nuevas publicaciones de paquetes pulsando en Añadir/Editar Publicaciones junto al nombre del paquete." #: common/frs/views/admin.php:82 common/reporting/ReportDownloads.class.php:77 msgid "There are no packages defined." msgstr "No hay paquetes definidos." #: common/frs/views/admin.php:87 msgid "Select / Deselect all packages for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar todos los paquetes para operaciones masivas" #: common/frs/views/admin.php:90 msgid "Package name" msgstr "Nombre del paquete" #: common/frs/views/admin.php:94 www/people/editprofile.php:242 msgid "Publicly Viewable" msgstr "Públicamente Visible" #: common/frs/views/admin.php:95 msgid "To change public visibility of a specific package, you have to use the role permission." msgstr "Para cambiar visibilidad pública de un paquete específico, tiene que emplear el permiso de cargo." #: common/frs/views/admin.php:96 msgid "Actions on package" msgstr "Operaciones en paquete" #: common/frs/views/admin.php:98 msgid "Actions on release" msgstr "Operaciones a publicar" #: common/frs/views/admin.php:106 msgid "Select / Deselect this package for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar este paquete para operaciones masivas" #: common/frs/views/admin.php:110 common/frs/views/admin.php:154 #: common/frs/views/editrelease.php:86 common/frs/views/qrs.php:54 msgid "At least 3 characters" msgstr "Al menos 3 carácteres" #: common/frs/views/admin.php:120 msgid "Delete this package" msgstr "Elimina este paquete" #: common/frs/views/admin.php:120 common/frs/views/admin.php:145 msgid "Delete package" msgstr "Eliminar paquete" #: common/frs/views/admin.php:120 msgid "Delete the package" msgstr "Elimina el paquete" #: common/frs/views/admin.php:128 common/frs/views/showreleases.php:105 msgid "Add Release" msgstr "Añadir Versión" #: common/frs/views/admin.php:131 msgid "Edit Releases" msgstr "Editar Publicaciones" #: common/frs/views/admin.php:141 msgid "Actions availables for selected packages, you need to check at least one package to get actions" msgstr "Operaciones disponibles para paquetes seleccionados, necesita marcar al menos un paquete para obtener operaciones" #: common/frs/views/admin.php:141 msgid "Mass actions for selected packages" msgstr "Operaciones masivas para paquetes seleccionados" #: common/frs/views/admin.php:142 msgid "Delete selected package(s)" msgstr "Eliminar paquetes seleccionado(s)" #: common/frs/views/admin.php:142 msgid "Delete packages" msgstr "Eliminar paquetes" #: common/frs/views/admin.php:145 msgid "You are about to delete permanently this package. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Está a punto de borrar permanentemente este paquete. ¿Esta seguro? Esta acción es definitiva." #: common/frs/views/admin.php:152 msgid "Create New Package" msgstr "Crear Paquete nuevo" #: common/frs/views/admin.php:154 msgid "New Package Name" msgstr "Nombre del Paquete Creado" #: common/frs/views/docmanfile.php:29 msgid "Alternatively, you can pick a file available in the Documents Management tool." msgstr "Alternativamente, puede probar un fichero disponible dentro de la herramienta del Gestor Documental." #: common/frs/views/editrelease.php:73 msgid "Edit Release for the package" msgstr "Editar Publicación para el paquete" #: common/frs/views/editrelease.php:81 common/frs/views/editrelease.php:170 #: common/frs/views/qrs.php:57 msgid "Release Date" msgstr "Fecha Publicada" #: common/frs/views/editrelease.php:85 common/frs/views/qrs.php:53 #: common/frs/views/shownotes.php:51 common/frs/views/showreleases.php:73 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:45 msgid "Release Name" msgstr "Nombre de la Versión" #: common/frs/views/editrelease.php:93 msgid "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These changes will apply to all files attached to this release." msgstr "Edite las Notas o Registro de Modificaciones para esta publicación de este paquete. Estos cambios se aplicarán a todos los ficheros adjuntados en esta publicación." #: common/frs/views/editrelease.php:94 msgid "You can either upload the release notes and change log individually, or paste them in together below." msgstr "Puede o enviar estas notas y cambios individualmente o pegarlos juntos debajo." #: common/frs/views/editrelease.php:97 msgid "Upload Release Notes" msgstr "Notas de la Versión actualizada" #: common/frs/views/editrelease.php:104 msgid "Upload Change Log" msgstr "Relación de Cambios de la Versión Actualizada" #: common/frs/views/editrelease.php:111 msgid "Paste The Notes In" msgstr "Copiar las Notas en" #: common/frs/views/editrelease.php:115 msgid "Paste The Change Log In" msgstr "Copiar la Relación de Cambios en" #: common/frs/views/editrelease.php:119 common/frs/views/qrs.php:91 msgid "Preserve my pre-formatted text" msgstr "Mantener mi texto preformateado" #: common/frs/views/editrelease.php:120 msgid "Submit/Refresh" msgstr "Enviar/Refrescar" #: common/frs/views/editrelease.php:126 msgid "Add Files To This Release" msgstr "Añadir Ficheros a esta Publicación" #: common/frs/views/editrelease.php:127 msgid "Now, choose a file to upload into the system." msgstr "Ahora escoja un fichero para subir a su sistema." #: common/frs/views/editrelease.php:132 common/frs/views/qrs.php:62 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:185 msgid "Upload a new file" msgstr "Carga un nuevo fichero" #: common/frs/views/editrelease.php:151 common/frs/views/editrelease.php:168 #: common/frs/views/qrs.php:75 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Fichero" #: common/frs/views/editrelease.php:153 common/frs/views/qrs.php:79 msgid "Processor Type" msgstr "Tipo de Procesador" #: common/frs/views/editrelease.php:157 msgid "Add This File" msgstr "Añadir Este Fichero" #: common/frs/views/editrelease.php:163 msgid "Edit Files In This Release" msgstr "Editar Ficheros en esta Release" #: common/frs/views/editrelease.php:164 msgid "Once you have added files to this release you must update each of these files with the correct information or they will not appear on your download summary page." msgstr "Una vez haya añadido ficheros a esta versión, debe actualizar cada uno de ellos con la información correcta o no aparecerán en la página resumen de descarga." #: common/frs/views/editrelease.php:165 msgid "Select / Deselect all files for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar todos los ficheros para operaciones masivas" #: common/frs/views/editrelease.php:167 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: common/frs/views/editrelease.php:179 msgid "Select / Deselect this file for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar este fichero para operaciones masivas" #: common/frs/views/editrelease.php:186 msgid "Update/Refresh" msgstr "Actualizar/Recargar" #: common/frs/views/editrelease.php:186 msgid "Delete this file" msgstr "Borra este fichero" #: common/frs/views/editrelease.php:186 common/frs/views/editrelease.php:201 msgid "Delete file" msgstr "Borrar fichero" #: common/frs/views/editrelease.php:186 msgid "Delete the file" msgstr "Elimina la fila" #: common/frs/views/editrelease.php:196 msgid "Actions availables for selected files, you need to check at least one file to get actions" msgstr "Operaciones disponibles para ficheros seleccionados, necesita marcar al menos un fichero para realizar operaciones" #: common/frs/views/editrelease.php:196 msgid "Mass actions for selected files" msgstr "Operaciones masivas para ficheros seleccionados" #: common/frs/views/editrelease.php:197 msgid "Delete selected file(s)" msgstr "Eliminar ficheros seleccionado(s)" #: common/frs/views/editrelease.php:197 msgid "Delete files" msgstr "Eliminar ficheros" #: common/frs/views/editrelease.php:201 msgid "You are about to delete permanently this file. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Está a punto de borrar permanentemente este fichero. ¿Esta seguro? Esta acción es definitiva." #: common/frs/views/editrelease.php:209 msgid "Associate Objects To/From This Release" msgstr "Asociar Objeto Origen/Destino a Esta Publicación" #: common/frs/views/editrelease.php:213 msgid "Associate Objects" msgstr "Objetos Asociados" #: common/frs/views/editrelease.php:218 msgid "Monitoring Information" msgstr "Monitorizar Información" #: common/frs/views/editrelease.php:219 #, php-format msgid "There is %s user monitoring this package." msgid_plural "There are %s users monitoring this package." msgstr[0] "Hay %s usuario monitorizando este paquete." msgstr[1] "Hay %s usuarios monitorizando este paquete." #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:32 msgid "Attach/Detach Roadmaps To This Release" msgstr "Adjuntar/Quitar Calandarios a esta Publicación" #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:39 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132 #: common/tracker/actions/effort_units.php:321 #: common/tracker/actions/effort_units.php:384 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:523 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:198 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:50 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 #: plugins/blocks/www/index.php:195 plugins/contribtracker/www/index.php:134 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:35 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:32 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:53 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:184 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:352 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:222 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:308 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:298 #: www/admin/useredit.php:266 www/admin/useredit.php:294 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:103 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:42 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:50 msgid "Detach this roadmap from this release" msgstr "Quitar este calendario desde esta publicación" #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:53 msgid "Attach this roadmap from this release" msgstr "Adjuntar este calendario desde esta publicación" #: common/frs/views/linktrackerroadmap.php:72 msgid "No Roadmap available" msgstr "Sin calendario disponible" #: common/frs/views/listpackages.php:36 common/frs/views/listpackages.php:60 msgid "There are no file packages defined for this project." msgstr "No hay paquetes de versiones definidos para este proyecto." #: common/frs/views/listpackages.php:72 msgid "Below is a list of all files of the project." msgstr "Debajo se encuentra la lista de todos los ficheros del proyecto." #: common/frs/views/listpackages.php:74 msgid "The release you have chosen is highlighted." msgstr "La publicación que ha escogido esta resaltada." #: common/frs/views/listpackages.php:76 msgid "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog (accessible by clicking on release version)." msgstr "Antes de descargar, puede leer las Notas de la Versión y los Cambios (accesible pulsando la versión publicada)." #: common/frs/views/listpackages.php:82 msgid "To create a new release click here." msgstr "Para crear una nueva versión pulse aquí ." #: common/frs/views/listpackages.php:90 #, php-format msgid "Child Project %s Packages" msgstr "Paquetes del Subproyecto %s" #: common/frs/views/listpackages.php:106 msgid "Unable to set monitoring" msgstr "Incapaz de configurar monitorización" #: common/frs/views/listpackages.php:121 msgid "Download the newest release as ZIP." msgstr "Descarga la publicación más reciente como ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:122 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file." msgstr "Este enlace siempre apunta a una nueva release en formato fichero ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:127 msgid "No releases" msgstr "Sin publicaciones" #: common/frs/views/listpackages.php:136 msgid "Download this release as ZIP." msgstr "Descarga esta publicación como ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:137 msgid "This link always points to this release as a ZIP file." msgstr "Este enlace siempre apunta a esta publicación como un fichero ZIP." #: common/frs/views/listpackages.php:169 msgid "Linked Roadmaps" msgstr "Calendarios Enlazados" #: common/frs/views/listpackages.php:181 msgid "No files" msgstr "Ningún Fichero" #: common/frs/views/listpackages.php:187 msgid "D/L" msgstr "D/L" #: common/frs/views/listpackages.php:188 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:32 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" #: common/frs/views/listpackages.php:189 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:51 #: common/tracker/views/form-editformula.php:90 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 www/admin/massmail.php:149 #: www/people/editprofile.php:109 www/people/editprofile.php:278 #: www/people/skills_utils.php:56 www/people/skills_utils.php:161 #: www/project/stats/index.php:105 www/reporting/groupadded.php:66 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:71 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:95 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:79 #: www/reporting/sitetime.php:95 www/reporting/useract.php:86 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:64 #: www/reporting/usertime.php:96 www/reporting/usertime.php:109 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:43 #: www/snippet/snippet_utils.php:243 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:252 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:303 #: www/tracker/reporting/index.php:131 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: common/frs/views/listpackages.php:190 msgid "Latest" msgstr "Última" #: common/frs/views/listpackages.php:201 msgid "Latest version" msgstr "Última version" #: common/frs/views/menu.php:36 msgid "Could Not Get FRSPackageFactory" msgstr "No Pudo Obtener FRSPackageFactory" #: common/frs/views/menu.php:50 common/frs/views/menu.php:57 msgid "View File Releases" msgstr "Ver versiones publicadas" #: common/frs/views/qrs.php:35 msgid "No package found. You need to create one before creating releases." msgstr "Ningún paquete encontrado. Requiere crear uno antes de crear publicaciones." #: common/frs/views/qrs.php:39 msgid "Quick Release System" msgstr "Sistema rápido de publicación" #: common/frs/views/qrs.php:43 msgid "Package ID" msgstr "Id Paquete" #: common/frs/views/qrs.php:50 #, php-format msgid "Or %1$s create a new package %2$s" msgstr "O %1$s crea un nuevo paquete %2$s" #: common/frs/views/qrs.php:61 #, php-format msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size." msgstr "Probablemente no pueda subir ficheros mas grandes de %.2f·MiB·en tamaño." #: common/frs/views/qrs.php:91 msgid "Create release" msgstr "Crear publicación" #: common/frs/views/reporting.php:95 www/project/stats/index.php:118 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupcum.php:55 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projecttime.php:56 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:54 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/toolspie.php:54 #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useradded.php:55 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usertime.php:57 #: www/tracker/reporting/index.php:143 msgid "Start and end dates must be different" msgstr "Fechas de inicio y fin deben ser diferentes" #: common/frs/views/reporting.php:97 msgid "There have been no downloads for this package." msgstr "No se han realizado descargas para este paquete." #: common/frs/views/shownotes.php:36 msgid "That Release Was Not Found" msgstr "Esta release no fue localizada" #: common/frs/views/shownotes.php:50 msgid "File Release Notes and Changelog" msgstr "Notas de publicación" #: common/frs/views/shownotes.php:56 msgid "Change Log & Notes" msgstr "Diario y Notas" #: common/frs/views/shownotes.php:56 msgid "View Changelog & Notes." msgstr "Ver Diario y Notas." #: common/frs/views/shownotes.php:61 msgid "View Associated Objects." msgstr "Ver objetos asociados." #: common/frs/views/shownotes.php:77 msgid "No release notes" msgstr "No publicar anotaciones" #: common/frs/views/shownotes.php:85 msgid "No change log" msgstr "No registrar cambios" #: common/frs/views/showreleases.php:39 msgid "Choose a package to be edited." msgstr "Elija un paquete para ser editado." #: common/frs/views/showreleases.php:44 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: common/frs/views/showreleases.php:71 msgid "Available Releases for the package" msgstr "Publicaciones Disponibles para el paquete" #: common/frs/views/showreleases.php:73 msgid "Select / Deselect all releases for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar todas las publicaciones para operaciones masivas" #: common/frs/views/showreleases.php:78 msgid "Select / Deselect this release for massaction" msgstr "Seleccionar / Deseleccionar esta publicación para operaciones masivas" #: common/frs/views/showreleases.php:88 msgid "Delete this release" msgstr "Elimina esta publicación" #: common/frs/views/showreleases.php:88 common/frs/views/showreleases.php:102 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:34 msgid "Delete release" msgstr "Eliminar publicación" #: common/frs/views/showreleases.php:88 msgid "Delete the release" msgstr "Elimina la publicación" #: common/frs/views/showreleases.php:98 msgid "Actions availables for selected releases, you need to check at least one release to get actions" msgstr "Operaciones disponibles para estos publicaciones seleccionadas, requiere comprobar al menos una publicación para obtener operaciones" #: common/frs/views/showreleases.php:98 msgid "Mass actions for selected releases" msgstr "Operaciones masivas para publicaciones seleccionados" #: common/frs/views/showreleases.php:99 msgid "Delete selected release(s)" msgstr "Eliminar publicaciones seleccionada(s)" #: common/frs/views/showreleases.php:99 msgid "Delete releases" msgstr "Eliminar publlicaciones" #: common/frs/views/showreleases.php:102 msgid "You are about to delete permanently this release. Are you sure? This action is definitive." msgstr "Está a punto de borrar permanentemente este publicación. ¿Esta seguro? Esta acción es definitiva." #: common/frs/views/useftpuploads.php:29 #, php-format msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s." msgstr "Alternativamente puede usar FTP para subir nuevos ficheros en %s." #: common/frs/views/useftpuploads.php:31 msgid "Choose an FTP file instead of uploading" msgstr "Elija un fichero FTP en vez de subirlo" #: common/frs/views/usemanualuploads.php:31 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:188 #, php-format msgid "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to the project's incoming directory (%1$s)." msgstr "Alternativamente, puede usar un fichero que haya subido ya (por SFTP o SCP) a el directorio de subida del proyecto (%1$s)." #: common/frs/views/usemanualuploads.php:33 msgid "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as Konqueror." msgstr "El enlace directo sftp:// solo funciona con algunos exploradores, como el Konqueror." #: common/frs/views/usemanualuploads.php:34 msgid "Choose an already uploaded file" msgstr "Elija un fichero ya subido" #: common/frs/views/usemanualuploads.php:40 msgid "No uploaded file available." msgstr "Ningún fichero subido disponible." #: common/import/import_users.php:386 #, php-format msgid "Failed to find user %s" msgstr "Fallado al encontrar usuario %s" #: common/import/import_users.php:398 www/admin/globalroleedit.php:107 msgid "User Added Successfully" msgstr "Usuario Añadido Correctamente" #: common/include/account.php:39 msgid "Password must contain at least one lowercase letter." msgstr "Debe proporcionar una contraseña con al menos una letra minúscula." #: common/include/account.php:42 msgid "Password must contain at least one uppercase letter." msgstr "Debe proporcionar una contraseña con al menos una letra mayúscula." #: common/include/account.php:45 msgid "Password must contain at least one digit." msgstr "Debe proporcionar una contraseña con al menos un número." #: common/include/account.php:48 msgid "Password must contain at least one non-alphanumeric character." msgstr "Debe proporcionar una contraseña con al menos un caracter no alfanumérico." #: common/include/account.php:62 msgid "Password must be at least 8 characters." msgstr "Debe proporcionar una contraseña con al menos 8 caracteres." #: common/include/account.php:95 msgid "There cannot be any spaces in the login name." msgstr "No se permiten los espacios en el nombre de la cuenta." #: common/include/account.php:105 msgid "Name is too long. It must be less than 32 characters." msgstr "Nombre es demasiado largo. Debe ser menor que 32 carácteres." #: common/include/account.php:110 msgid "Illegal character in name." msgstr "Hay un carácter ilegal en el nombre." #: common/include/account.php:116 msgid "Name contains only digits. It must contains at least 1 letter." msgstr "Nombre sólo contiene dígitos. Debe contener al menos una letra." #: common/include/account.php:127 msgid "Name is reserved." msgstr "Nombre reservado." #: common/include/account.php:132 common/include/account.php:136 #: common/include/User.class.php:367 msgid "That username already exists." msgstr "El nombre del usuario ya existe." #: common/include/account.php:160 msgid "Name is reserved for DNS purposes." msgstr "El nombre está reservado para el DNS." #: common/include/account.php:165 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "El nombre del grupo no se puede tener el \"underscore\" por razones del DNS." #: common/include/account.php:375 #, php-format msgid "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going back to the previous page." msgstr "La siguiente clave tiene un formato incorrecto: |%s|. Por favor corrigelo regresando a la página anterior." #: common/include/Activity.class.php:89 www/export/rss20_activity.php:113 #: www/register/index.php:255 msgid "Source Code" msgstr "Código Fuente" #: common/include/Activity.class.php:90 msgid "scm commit" msgstr "scm commit" #: common/include/Activity.class.php:94 msgid "Tracker Open" msgstr "Seguimiento Abierto" #: common/include/Activity.class.php:95 common/include/Activity.class.php:100 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:109 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:165 #: common/tracker/actions/tracker.php:293 msgid "Tracker Item" msgstr "Ítem de Seguimiento" #: common/include/Activity.class.php:95 www/stats/site_stats_utils.php:273 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:277 #: www/stats/site_stats_utils.php:279 www/stats/site_stats_utils.php:283 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: common/include/Activity.class.php:99 #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:103 #: www/activity/index.php:116 msgid "Tracker Closed" msgstr "Seguimiento Cerrado" #: common/include/Activity.class.php:104 #: common/include/Navigation.class.php:573 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:138 #: plugins/blocks/www/index.php:161 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #: common/include/Activity.class.php:105 #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:122 #: www/activity/index.php:135 msgid "FRS Release" msgstr "Publicación de una versión" #: common/include/Activity.class.php:110 #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:96 #: www/activity/index.php:109 msgid "Forum Post" msgstr "Mensaje del foro" #: common/include/Activity.class.php:114 common/include/Activity.class.php:115 #: common/include/group_section_texts.php:34 #: common/include/Navigation.class.php:526 plugins/blocks/www/index.php:159 #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:108 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74 #: www/activity/index.php:121 www/admin/index.php:184 #: www/export/rss20_activity.php:148 www/news/index.php:36 msgid "News" msgstr "Noticias" #: common/include/Activity.class.php:119 msgid "Open Task" msgstr "Tarea Abierta" #: common/include/Activity.class.php:120 common/include/Activity.class.php:125 #: common/include/Activity.class.php:131 #: common/include/group_section_texts.php:31 #: common/include/Navigation.class.php:481 common/include/rbac_texts.php:202 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187 #: common/reporting/report_utils.php:693 common/reporting/report_utils.php:946 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:162 #: plugins/blocks/www/index.php:156 www/export/rss20_activity.php:176 #: www/export/rss20_activity.php:183 www/export/rss20_activity.php:190 #: www/my/dashboard.php:87 www/stats/site_stats_utils.php:244 #: www/stats/site_stats_utils.php:369 www/stats/site_stats_utils.php:424 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: common/include/Activity.class.php:124 msgid "Closed Task" msgstr "Tarea Cerrada" #: common/include/Activity.class.php:130 msgid "Deleted Task" msgstr "Tarea Borrada" #: common/include/Activity.class.php:157 common/include/Activity.class.php:163 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:57 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:51 msgid "No database installation scripts found." msgstr "No se encontraron scripts de instalación." #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:135 msgid "Database initialisation error:" msgstr "Error incializando Base Datos:" #: common/include/exit.php:42 msgid "Exiting with error" msgstr "Saliendo con errores" #: common/include/exit.php:59 common/include/exit.php:80 #: common/include/FFError.class.php:123 common/include/Group.class.php:450 #: common/include/Group.class.php:529 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:66 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:78 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:95 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:108 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:132 #: www/survey/admin/question.php:59 www/survey/admin/show_csv.php:59 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37 #: www/survey/admin/show_results.php:67 www/survey/admin/survey.php:55 msgid "Permission denied." msgstr "Permiso denegado." #: common/include/exit.php:61 msgid "This project's administrator will have to grant you permission to view this page." msgstr "Este administrador de proyecto tendrá que obtener permiso para ver esta página." #: common/include/exit.php:82 msgid "No project was chosen, project does not exist or you cannot access it." msgstr "No fue elegido ningún proyecto, proyecto no existe o no pudo accederlo." #: common/include/exit.php:95 common/include/exit.php:100 #: common/include/FFError.class.php:208 #, php-format msgid "Missing Required Parameters" msgstr "Faltan Parámetros Requeridos" #: common/include/exit.php:117 msgid "The Site Administrator has turned off this feature." msgstr "El Administrador del Sitio ha desactivado esta característica." #: common/include/exit.php:126 msgid "The Project Administrator has turned off this feature." msgstr "El Administrador del Proyecto ha desactivado esta capacidad." #: common/include/exit.php:135 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking." msgstr "Está intentando enviar dos veces este registro. Por favor, evite pulsar dos veces." #: common/include/FFError.class.php:104 msgid "No Error" msgstr "Sin Error" #: common/include/FFError.class.php:141 common/include/User.class.php:362 #: common/include/User.class.php:911 common/include/User.class.php:963 #: common/tracker/actions/tracker.php:90 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:40 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Dirección de correo-e inválida" #: common/include/FFError.class.php:145 msgid "(none given)" msgstr "(no proporcionado)" #: common/include/FFObject.class.php:185 common/include/FFObject.class.php:200 #: common/include/FFObject.class.php:215 msgid "Unable to retrieve object ref" msgstr "Incapaz de obtener ref objeto" #: common/include/FFObject.class.php:189 common/include/FFObject.class.php:204 #: common/include/FFObject.class.php:219 msgid "Unable to associate to itself" msgstr "Incapaz de asociarse a sí mismo" #: common/include/FFObject.class.php:223 msgid "No associate ref object found" msgstr "No asociar ref objeto encontrada" #: common/include/FFObject.class.php:247 msgid "Cannot insert association" msgstr "No puede insertar asociación" #: common/include/FFObject.class.php:250 msgid "Association already existing" msgstr "Asociación ya existente" #: common/include/FFObject.class.php:253 msgid "Cannot set association to a non-object" msgstr "No se puede establecer asociación a un objeto no existente" #: common/include/FFObject.class.php:267 common/include/FFObject.class.php:284 msgid "Cannot delete association" msgstr "No puede borrar asociación" #: common/include/FFObject.class.php:270 msgid "Association To does not exist" msgstr "Asociación Origen no existe" #: common/include/FFObject.class.php:287 msgid "Association From does not exist" msgstr "Asociación Origen no existe" #: common/include/FFObject.class.php:301 msgid "Unable to remove all associations" msgstr "Incapaz de quitar todas asociaciones" #: common/include/FFObject.class.php:314 common/include/FFObject.class.php:341 msgid "Associated Object" msgstr "Objeto Asociado" #: common/include/FFObject.class.php:314 common/include/FFObject.class.php:341 msgid "Associated Object ID" msgstr "ID de Objeto Asociado" #: common/include/FFObject.class.php:317 common/include/FFObject.class.php:344 msgid "Remove all associations" msgstr "Quitar todas asociaciones" #: common/include/FFObject.class.php:317 msgid "Drop all associated from and to objects." msgstr "Soltar todo asociado origen y destino de objetos." #: common/include/FFObject.class.php:330 common/include/FFObject.class.php:357 msgid "Remove this association" msgstr "Quitar esta sociación" #: common/include/FFObject.class.php:367 msgid "No associated object." msgstr "Objeto no asociado." #: common/include/FFObject.class.php:374 msgid "Add new associate object" msgstr "Añadir objeto nuevo asociado" #: common/include/FFObject.class.php:382 msgid "Use standard reference such #nnn, Dnnn, to add object association. Comma separated" msgstr "Utiliza referencia común como #nnn, Dnnn, para añadir asociación de objeto. Separado con comas" #: common/include/forge_events.php:26 msgid "Jobs" msgstr "Tareas" #: common/include/forge_events.php:29 msgid "Create SCM Repositories" msgstr "Crear Repositorios SCM" #: common/include/forge_events.php:30 msgid "Upgrade Forge Software" msgstr "Actualizar Software Forja" #: common/include/Group.class.php:280 msgid "Group Not Found" msgstr "Grupo no encontrado" #: common/include/Group.class.php:333 msgid "Group object already exists." msgstr "El objeto Group ya existe." #: common/include/Group.class.php:336 msgid "Invalid project name" msgstr "Nombre de proyecto inválido" #: common/include/Group.class.php:339 common/include/User.class.php:354 #: common/include/User.class.php:414 msgid "Invalid Unix Name." msgstr "Nombre Unix Inválido." #: common/include/Group.class.php:342 common/include/User.class.php:358 msgid "Unix name already taken." msgstr "Este nombre Unix está ocupado." #: common/include/Group.class.php:345 msgid "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a more comprehensive manner." msgstr "Por favor describa su propuesta de registro de un modo más comprensible." #: common/include/Group.class.php:348 msgid "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please make it smaller than 1500 characters." msgstr "La Propuesta de Proyecto de Registro de Proyecto es demasiado largo. Por favor hágalo mas corto que 1500 bytes." #: common/include/Group.class.php:351 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project." msgstr "Describa su proyecto de modo más comprensible." #: common/include/Group.class.php:393 msgid "Cannot create group" msgstr "No puede crear grupo" #: common/include/Group.class.php:400 msgid "Cannot get group id" msgstr "No puede obtener el id del grupo" #: common/include/Group.class.php:445 common/include/Group.class.php:524 msgid "Could not get permission." msgstr "No se pudo obtener permiso." #: common/include/Group.class.php:465 msgid "Cannot change group properties" msgstr "No se puede modificar propiedades del grupo" #: common/include/Group.class.php:543 common/include/Group.class.php:1572 #, php-format msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "La nueva dirección del documento parece inválida: %s" msgstr[1] "Las nuevas direcciones de documentos parecen inválidas: %s" #: common/include/Group.class.php:639 msgid "Error updating project information" msgstr "Error actualizando información del proyecto" #: common/include/Group.class.php:645 msgid "Error updating project information use_docman" msgstr "Error actualizando información del proyecto: use_docman" #: common/include/Group.class.php:672 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update" msgstr "Error actualizando información del proyecto en complemento_hook group_update" #: common/include/Group.class.php:741 msgid "Invalid Status Change From" msgstr "Cambio de Estado Inválido Origen" #: common/include/Group.class.php:741 msgid " To " msgstr " Destino: " #: common/include/Group.class.php:752 msgid "Cannot change group status" msgstr "No puede cambiar el estado del grupo" #: common/include/Group.class.php:964 msgid "Could not insert SCM_BOX to database" msgstr "No se pudo insertar SCM_BOX en la base de datos" #: common/include/Group.class.php:968 msgid "SCM Box cannot be empty" msgstr "SCM Box no puede estar vacío" #: common/include/Group.class.php:1580 msgid "Cannot Update Group new_doc_address" msgstr "No Puede Actualizar Grupo new_doc_address" #: common/include/Group.class.php:1605 msgid "Cannot Update Group send_all_docs" msgstr "No Puedo Actualizar Grupo send_all_docs" #: common/include/Group.class.php:1627 #, php-format msgid "New FRS Address Appeared Invalid: %s" msgid_plural "New FRS Addresses Appeared Invalid: %s" msgstr[0] "Nueva Dirección FRS Parece Inválida: %s" msgstr[1] "Nuevas Direcciones FRS Parecen Inválidas: %s" #: common/include/Group.class.php:1635 msgid "Cannot Update Group new_frs_address" msgstr "No Puede Actualizar Grupo new_frs_address" #: common/include/Group.class.php:1660 msgid "Cannot Update Group send_frs_docs" msgstr "No Puede Actualizar Grupo send_frs_docs" #: common/include/Group.class.php:1705 msgid "Could not insert homepage to database" msgstr "No se pudo insertar página inicial a la base de datos" #: common/include/Group.class.php:1709 msgid "Homepage cannot be empty" msgstr "Página inicial no pude estar vacía" #: common/include/Group.class.php:1736 msgid "Deleting old tags" msgstr "Borrando antiguas etiquetas" #: common/include/Group.class.php:1746 msgid "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. and space" msgstr "Nombre de etiquetado equivocado, solo puedes utilizar los siguientes caracteres: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#+. y espacios" #: common/include/Group.class.php:1757 msgid "Setting tags" msgstr "Opciones etiquetadas" #: common/include/Group.class.php:1785 msgid "Cannot Delete System Group" msgstr "No Puede Borrar Grupo del Sistema" #: common/include/Group.class.php:1804 msgid "Could not properly remove member" msgstr "No se pudo quitar apropiadamente miembro" #: common/include/Group.class.php:1827 msgid "Could not properly delete the tracker" msgstr "No se pudo borrar apropiadamente el seguimiento" #: common/include/Group.class.php:1841 msgid "Could not properly delete the roadmap" msgstr "No pudo borrar apropiadamente el calendario" #: common/include/Group.class.php:1856 msgid "Could not properly delete the forum" msgstr "No se pudo borrar apropiadamente el foro" #: common/include/Group.class.php:1871 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup" msgstr "No se pudo borrar apropiadamente el Grupo de Proyecto" #: common/include/Group.class.php:1882 msgid "Error FRS Packages" msgstr "Error Paquetes FRS" #: common/include/Group.class.php:1890 msgid "Could not properly delete the FRSPackage" msgstr "No puedo borrar apropiadamente el Paquete FRS" #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1926 msgid "Error Deleting News" msgstr "Error Borrando Noticias" #: common/include/Group.class.php:1909 common/include/Group.class.php:1918 msgid "Could not delete News Forum" msgstr "No se pudo borrar Foro de Noticias" #: common/include/Group.class.php:1937 msgid "Error Deleting Documents" msgstr "Error Borrando Documentos" #: common/include/Group.class.php:1945 msgid "Error Deleting Document Groups" msgstr "Error Borrando Grupos de Documento" #: common/include/Group.class.php:1955 msgid "Error Deleting Tags" msgstr "Error Borrando Etiquetas" #: common/include/Group.class.php:1966 msgid "Error Deleting Project History" msgstr "Error Borrando Historial Proyecto" #: common/include/Group.class.php:1977 msgid "Error Deleting Project Plugins" msgstr "Error Borrando Complementos del Proyecto" #: common/include/Group.class.php:1988 msgid "Error Deleting SCM Statistics" msgstr "Error borrando estadísticas SCM" #: common/include/Group.class.php:2003 msgid "Could not properly delete the survey" msgstr "No puedo borrar la encuesta" #: common/include/Group.class.php:2018 msgid "Could not properly delete the survey questions" msgstr "No puedo borrar las preguntas de la encuesta" #: common/include/Group.class.php:2035 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:201 msgid "Could not properly delete the mailing list" msgstr "No se pudo borrar correctamente la lista de correo" #: common/include/Group.class.php:2046 common/include/Group.class.php:2054 msgid "Error Deleting Trove" msgstr "Error Borrando Seguimiento" #: common/include/Group.class.php:2065 msgid "Error Deleting Counters" msgstr "Error Borrando Contadores" #: common/include/Group.class.php:2075 common/include/Group.class.php:2094 msgid "Error Deleting Project" msgstr "Error Borrando Proyecto" #: common/include/Group.class.php:2166 msgid "User is not active. Only active users can be added." msgstr "El usuario no esta activado. Sólo los usuarios activados pueden ser añadidos." #: common/include/Group.class.php:2178 msgid "Error Getting Role Object" msgstr "Error Obteniendo Objeto Cargo" #: common/include/Group.class.php:2207 www/account/lostpw.php:45 #: www/account/pending-resend.php:40 www/sendmessage.php:45 www/users:68 msgid "That user does not exist." msgstr "El usuario no existe." #: common/include/Group.class.php:2221 msgid "Added User" msgstr "Usuario Añadido" #: common/include/Group.class.php:2272 common/include/Group.class.php:2405 msgid "User not removed" msgstr "Usuario no quitado" #: common/include/Group.class.php:2296 msgid "artifact" msgstr "artefacto" #: common/include/Group.class.php:2317 common/include/Group.class.php:2330 #, php-format msgid "project_assigned_to %d: %s" msgstr "project_assigned_to %d: %s" #: common/include/Group.class.php:2351 msgid "Removed User" msgstr "Usuario Quitado" #: common/include/Group.class.php:2385 www/admin/globalroledelete.php:41 #: www/admin/globalroleedit.php:46 www/project/admin/roledelete.php:49 #: www/project/admin/roleedit.php:55 msgid "Could Not Get Role" msgstr "No Pudo Obtener Cargo" #: common/include/Group.class.php:2388 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:83 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:241 msgid "Role" msgstr "Cargo" #: common/include/Group.class.php:2392 msgid "Wrong destination role" msgstr "Cargo de destino incorrecto" #: common/include/Group.class.php:2412 msgid "Updated User" msgstr "Usuario Actualizado" #: common/include/Group.class.php:2513 msgid "Group already active" msgstr "La cuenta está activa todavía" #: common/include/Group.class.php:2772 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: common/include/Group.class.php:2795 common/include/Group.class.php:2861 msgid "Group does not have any administrators." msgstr "El grupo no tiene administradores." #: common/include/Group.class.php:2803 #, php-format msgid "Your project registration for %s has been approved." msgstr "El registro de su proyecto en %s ha sido aprobado." #: common/include/Group.class.php:2805 common/include/Group.class.php:2869 #: common/include/Group.class.php:2923 common/include/Group.class.php:2941 #: www/register/index.php:185 www/register/index.php:193 msgid "Project Full Name" msgstr "Nombre completo del proyecto" #: common/include/Group.class.php:2806 common/include/Group.class.php:2870 #: plugins/projectlabels/www/index.php:189 www/admin/approve-pending.php:196 #: www/admin/groupedit.php:173 www/admin/vhost.php:127 #: www/register/index.php:222 msgid "Project Unix Name" msgstr "Nombre Proyecto Unix" #: common/include/Group.class.php:2808 msgid "Your DNS will take up to a day to become active on our site. Your web site is accessible through your shell account. Please read site documentation (see link below) about intended usage, available services, and directory layout of the account." msgstr "Su DNS tomará un día para convertirse activo en nuestro sitio. Su sitio web es accesible a través de su cuenta shell. Lea documentación del sitio (vea enlace debajo) acerca de utilización intentada, servicios disponibles, y diseño de la cuenta." #: common/include/Group.class.php:2813 #, php-format msgid "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find additional menu functions to your left labeled “Project Admin”." msgstr "Visite su proyecto %s, mientras está autenticado, y seleccione 'Administración' en el menú." #: common/include/Group.class.php:2817 #, php-format msgid "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description for your project. This can be done by visiting your project page while logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or by visiting %2$s after login)." msgstr "Le recomendamos encarecidamente que visite ahora la página de %1$s y cree una descripción pública de su proyecto. Esto puede hacerlo visitando su página de proyecto mientras está autenticado, y seleccionando 'Administración' del menú de la izquierda (o visitando %2$s después de autenticarse)." #: common/include/Group.class.php:2823 #, php-format msgid "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and search) until you categorize it in the project administration screens. So that people can find your project, you should do this now. Visit your project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the left." msgstr "Su proyecto no aparecerá tampoco en el mapa de proyectos (lista principal de proyectos albergados en %s que permite gran flexibilidad en la navegación y búsqueda) hasta que no lo categorice en la pantalla de administración del proyecto. Para que la gente pueda encontrar su proyecto debe hacer esto ahora. Visite su proyecto, mientras está autenticado, y seleccione 'Administración' en el menú." #: common/include/Group.class.php:2830 #, php-format msgid "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there is anything we can do to help you." msgstr "Disfrute del sistema, y por favor, cuente a sus contactos sobre la existencia de %s. Coméntenos también si podemos hacer algo para ayudarle." #: common/include/Group.class.php:2833 common/include/User.class.php:504 #: common/mail/MailingList.class.php:204 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:112 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:50 www/account/change_email.php:65 #: www/account/first.php:34 www/account/lostpw.php:68 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:62 #, php-format msgid "-- the %s staff" msgstr "-- El equipo de %s" #: common/include/Group.class.php:2835 #, php-format msgid "%s Project Approved" msgstr "Proyecto %s Aprobado" #: common/include/Group.class.php:2868 #, php-format msgid "Your project registration for %s has been denied." msgstr "El registro de su proyecto en %s ha sido denegado." #: common/include/Group.class.php:2871 msgid "Reasons for negative decision" msgstr "Las razones para la denegación son" #: common/include/Group.class.php:2883 #, php-format msgid "%s Project Denied" msgstr "Proyecto %s Denegado" #: common/include/Group.class.php:2907 msgid "Could not find user who has submitted the project." msgstr "No se pudo encontrar al usuario que creó el proyecto." #: common/include/Group.class.php:2914 msgid "There is no administrator to send the mail to." msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico." #: common/include/Group.class.php:2922 common/include/Group.class.php:2933 #: common/include/Group.class.php:2940 common/include/Group.class.php:2946 #, php-format msgid "New %s Project Submitted" msgstr "Petición de Creación de Proyecto en %s" #: common/include/Group.class.php:2924 common/include/Group.class.php:2942 #: www/admin/approve-pending.php:198 msgid "Submitted Description" msgstr "Descripción Proporcionada" #: common/include/Group.class.php:2931 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project" msgstr "Visite la siguiente direccion para aprobar o rechazar este proyecto" #: common/include/Group.class.php:2943 #, php-format msgid "The %s admin team will now examine your project submission. You will be notified of their decision." msgstr "El equipo de administración de %s examinará ahora su envío. Se le notificará su decisión." #: common/include/Group.class.php:2961 msgid "Project name is too short" msgstr "Nombre del proyecto es demasiado corto" #: common/include/Group.class.php:2964 msgid "Project name is too long" msgstr "Nombre de proyecto demasiado largo" #: common/include/Group.class.php:2967 msgid "Project name already taken" msgstr "Nombre de proyecto ya tomado" #: common/include/Group.class.php:3052 msgid "Cannot Update Group Unix Status" msgstr "No Puede Actualizar Estado de Grupo Unix" #: common/include/Group.class.php:3116 msgid "Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status" msgstr "No Puede Actualizar Estado de Grupo DocmanCreateOnline" #: common/include/Group.class.php:3133 msgid "Cannot Update Group UseWebdav Status" msgstr "No Puede Actualizar Estado de Grupo UseWebdab" #: common/include/Group.class.php:3150 msgid "Cannot Update Group UseDocmanSearch Status" msgstr "No Puede Actualizar Estado del Grupo UseDocmanSearch" #: common/include/Group.class.php:3166 msgid "Cannot Update Group force_docman_reindex" msgstr "No Puede Actualizar Grupo force_docman_reindex" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:101 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:947 msgid "Must include " msgstr "Debe incluir " #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:109 msgid "You are already a member of this project." msgstr "Ya eres miembro de este proyecto." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:119 msgid "You have already sent a request to the project administrators. Please wait for their reply." msgstr "Ya ha sido mandada una petición a los administradores de proyecto. Por favor, espera su respuesta." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225 #, php-format msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)" msgstr "Petición para unirse al proyecto: %1$s desde %2$s (%3$s)" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:231 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project." msgstr "%1$s (%2$s) ha solicitado unirse a su proyecto." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234 #, php-format msgid "You can approve this request here: %s" msgstr "Usted puede aprobar su petición aquí: %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237 msgid "Comments by the user:" msgstr "Comentarios por el usuario:" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:256 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:270 #, php-format msgid "Request to Join Project %s" msgstr "Petición para unirse al proyecto: %s" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:257 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator." msgstr "Su petición de unión al proyecto %s fue denegada por un administrador." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:271 #, php-format msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator." msgstr "Su petición de unión al proyecto %s fue aprobada por un administrador." #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:284 msgid "Must be sure before deleting" msgstr "Debe estar seguro antes de borrar" #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:295 #: common/survey/Survey.class.php:261 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:164 #: common/tracker/actions/tracker.php:518 www/pm/task.php:352 #: www/reporting/timeadd.php:73 www/survey/admin/question.php:78 msgid "Delete failed" msgstr "Borrado fallado" #: common/include/group_section_texts.php:30 #: common/reporting/report_utils.php:701 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:285 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:100 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:207 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:708 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:114 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:121 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:166 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:134 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/export/rss20_activity.php:120 #: www/export/rss20_activity.php:127 www/index_std.php:100 #: www/reporting/toolspie.php:67 msgid "Trackers" msgstr "Seguimientos" #: common/include/group_section_texts.php:32 #: common/reporting/report_utils.php:669 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56 #: www/export/rss20_activity.php:155 www/export/rss20_activity.php:162 #: www/export/rss20_activity.php:169 #: www/search/include/SearchManager.class.php:152 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: common/include/group_section_texts.php:33 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:35 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:123 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:133 #: www/export/rss20_activity.php:134 www/index_std.php:83 msgid "File Release System" msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros" #: common/include/html.php:404 common/include/html.php:746 #: common/include/html.php:1101 common/tracker/actions/browse.php:792 #: common/tracker/actions/browse.php:803 common/tracker/actions/browse.php:808 #: www/pm/browse_task.php:332 www/pm/browse_task.php:342 #: www/pm/browse_task.php:359 msgid "No Change" msgstr "Ninguna Modificación" #: common/include/html.php:424 msgid "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned." msgstr "Este desplegable representa al administrador del proyecto al cual un elemento de seguimiento es asignado." #: common/include/html.php:426 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item." msgstr "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del seguimiento." #: common/include/html.php:427 msgid "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from the tracker item author. When the author responds the status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of “Deleted”." msgstr "Puede poner el estado en «Pendiente» si está esperando una respuesta del autor del seguimiento. Cuando el autor responde el estado es automáticamente restablecido a «Abierto». En otro caso, si el autor no responde durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se le pone en un estado de «Borrado»." #: common/include/html.php:429 msgid "Tracker category" msgstr "Categoría de seguimiento" #: common/include/html.php:431 msgid "Tracker group" msgstr "Grupo de seguimiento" #: common/include/html.php:433 msgid "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted." msgstr "La opción de 'Ordenar por' le permite determinar como los resultados obtenidos se ordenan." #: common/include/html.php:434 msgid "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending order." msgstr "Puede ordenar por ID, Prioridad, Resumen, Fecha de Apertura, Fecha de Cierre, Enviado por, o Asignado a. Puede ordenar a su vez por orden alfabético descendente o ascendente." #: common/include/html.php:436 msgid "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to be able to determine which one of these an item should belong." msgstr "La opción de Tipo de Dato determina el tipo de registro que es. Como el registro va a parar en uno de los gestionadores de errores, parches, peticiones, etc debe de poder determinarlo." #: common/include/html.php:437 msgid "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request into a bug." msgstr "Esto tiene los beneficios añadidos de activar un administrador para dar turno a peticion de compatibilidad dentro de un defecto." #: common/include/html.php:439 msgid "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging from 1-Lowest to 5-Highest)." msgstr "La opción de Prioridad permite a un usuario definir una prioridad de un registro (desde el 1:más baja hasta el 5:más alta)." #: common/include/html.php:440 msgid "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might find a critical problem with a project." msgstr "Esto es especialmente de utilidad para defectos y peticiones de soporte donde un usuario puede encontrar un problema crítico en un proyecto." #: common/include/html.php:442 plugins/mantisbt/view/editIssue.php:115 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: common/include/html.php:444 common/tracker/actions/mod.php:203 #: common/tracker/actions/mod.php:207 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:266 msgid "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when browsing through several tracker items." msgstr "El cuadro resumen describe un resumen breve del registro del seguimiento. Útil cuando se explora por diferentes ítemes del seguimiento." #: common/include/html.php:446 msgid "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined canned responses to common support or bug submission." msgstr "El desplegable de respuestas almacenadas o respuestas tipo muestra una lista de respuestas definidas por los administradores a envíos de errores y peticiones de soporte comunes." #: common/include/html.php:447 msgid "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link to define your own canned responses" msgstr "Si eres un administrador de proyectos puede pulsar en el enlace “Gestionar Respuestas Canalizadas” para definir sus propias respuestas canalizadas" #: common/include/html.php:449 msgid "Anyone can add here comments to give additional information, answers and solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If relevant, screenshots or documents can be added as attached files." msgstr "Alguien puede añadir aqui comentarios para dar información adicional, respuestas y soluciones. Por favor, sea tan preciso como sea posible para evitar malos entendidos. Información relevante, capturas o documentos pueden ser añadido como adjuntos." #: common/include/html.php:451 msgid "Enter the complete description." msgstr "Introduzca la descripción completa." #: common/include/html.php:454 msgid "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this checkbox before submitting changes." msgstr "Cuando quiera adjuntar un fichero a un registro debe seleccionar esta casilla antes de enviar cambios." #: common/include/html.php:456 msgid "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button." msgstr "Puede des/monitorizar. este elemento pulsando en el boton “Monitor”." #: common/include/html.php:457 msgid "Note! this will send you additional email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will also get emails for those reasons as well!" msgstr "¡Nota! esto le enviará un correo-e adicional. Si agregas comentarios a este elemento, o enviado, o es asignado al elemento, tambien puedes obtener correos-e por otras razones!" #: common/include/html.php:459 msgid "You can cast your vote for a Tracker Item to aid Project Management to decide which features to prioritise, and retract votes at any time. Please use this functionality sparingly, as it loses its meaning if you vote on *every* item." msgstr "Puede pedir su voto para un Elemento de Seguimiento para ayudar al Gestor de Proyecto que decida características a prioridad, y rechazar votos en cualquier tiempo. Utilice esta funcionalidad espaciando, y pierde su significado si vota en *cada* ítem." #: common/include/html.php:461 msgid "This metric displays the number of people who can *currently* vote for features in this tracker, and how many of them did so. (This means historic votes of people no longer allowed to vote, while not lost, do not play into the numbers displayed.)" msgstr "Estos enseña el número de gente que puede *actualmente* votar para características en este seguimiento, y cuandos de ellos lo hicieron. (Esto significa que votos históricos de gente no más permitidos a votar, mientras que falten, no reproducir en los números mostrados.)" #: common/include/html.php:641 common/tracker/actions/browse.php:803 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:748 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:789 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1441 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1474 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1497 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: common/include/html.php:649 msgid "Error: uneven row counts" msgstr "Error: contadores de fila impar" #: common/include/html.php:783 common/include/html.php:816 #: common/tracker/actions/browse.php:354 msgid "Select One" msgstr "Selección Uno" #: common/include/html.php:1004 common/tracker/actions/browse.php:542 #: www/pm/browse_task.php:194 msgid "Check all" msgstr "Comprobar todo" #: common/include/html.php:1026 msgid "Please, select at least one of these options" msgstr "Por favor seleccione al menos una de estas opciones" #: common/include/html.php:1098 msgid "Lowest" msgstr "Último" #: common/include/html.php:1098 msgid "Highest" msgstr "Alta máxima" #: common/include/html.php:1108 common/tracker/actions/browse.php:190 #: common/tracker/actions/browse.php:238 common/tracker/actions/browse.php:293 #: common/tracker/actions/browse.php:298 common/tracker/actions/browse.php:390 #: common/tracker/actions/query.php:367 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:97 www/admin/cronman.php:38 #: www/pm/browse_task.php:108 www/pm/browse_task.php:119 #: www/pm/browse_task.php:166 www/pm/ganttpage.php:155 #: www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/ganttpage.php:159 www/pm/ganttpage.php:161 #: www/reporting/usersummary.php:57 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: common/include/html.php:1168 msgid "Project access problem" msgstr "Problema de acceso al Proyecto" #: common/include/html.php:1171 msgid "Project Problem" msgstr "Problema de Proyecto" #: common/include/html.php:1240 msgid "My Personal Page" msgstr "Mi página personal" #: common/include/html.php:1242 msgid "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations from projects." msgstr "Ver tu página personal, una selección de widget para seguir la información de los proyectos." #: common/include/html.php:1245 msgid "My Trackers Dashboard" msgstr "Mi Seguimientos de Cuadro de Mando" #: common/include/html.php:1247 msgid "View your tasks and artifacts." msgstr "Vea sus tareas y artefactos." #: common/include/html.php:1251 www/my/diary.php:168 msgid "My Diary and Notes" msgstr "Diario y Notas" #: common/include/html.php:1253 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes." msgstr "Gestiona tu diario. Agregar, modificar o borrar tus notas." #: common/include/html.php:1256 common/include/Navigation.class.php:195 #: www/account/index.php:108 msgid "My Account" msgstr "Mi Cuenta" #: common/include/html.php:1258 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences." msgstr "Gestiona tu cuenta. Cambiar tu contraseña, seleccionar tus preferencias." #: common/include/html.php:1260 msgid "System tasks" msgstr "Tareas del sistema" #: common/include/html.php:1262 msgid "In-progress and past system replication" msgstr "En progreso y replicación de sistema pasado" #: common/include/html.php:1266 www/register/index.php:176 msgid "Register Project" msgstr "Registrar Proyecto" #: common/include/html.php:1268 msgid "Register a new project in forge, following the workflow." msgstr "Registrar un nuevo proyecto en la forja, siguiendo el ciclo de proceso." #: common/include/html.php:1317 #, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Hace %d segundo" msgstr[1] "Hace %d segundos" #: common/include/html.php:1321 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Hace %d minuto" msgstr[1] "Hace %d minutos" #: common/include/html.php:1325 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Hace %d hora" msgstr[1] "Hace %d horas" #: common/include/html.php:1329 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Hace %d día" msgstr[1] "Hace %d días" #: common/include/html.php:1333 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace %d semana" msgstr[1] "hace %d semanas" #: common/include/html.php:1591 #, php-format msgid "Displaying %d per page. Projects sorted by alphabetical order." msgstr "Enseñando %d por página. Proyectos ordenados alfabéticamente." #: common/include/MailParser.class.php:35 msgid "Error: file too large" msgstr "Error: fichero demasiado grande" #: common/include/MailParser.class.php:85 msgid "Error - only text/plain supported at this time" msgstr "Error - solo texto/simple apoyado en este momento" #: common/include/MonitorElement.class.php:137 msgid "Unable to clear monitoring" msgstr "Incapaz de vaciar monitorización" #: common/include/MonitorElement.class.php:142 #: common/include/MonitorElement.class.php:155 #: common/include/MonitorElement.class.php:170 #: common/include/MonitorElement.class.php:183 #: common/include/MonitorElement.class.php:198 #: common/include/MonitorElement.class.php:211 #: common/include/MonitorElement.class.php:231 #: common/include/MonitorElement.class.php:245 #: common/include/MonitorElement.class.php:259 #: common/include/MonitorElement.class.php:273 #: common/include/MonitorElement.class.php:287 #: common/include/MonitorElement.class.php:301 #: common/include/MonitorElement.class.php:313 #: common/include/MonitorElement.class.php:325 msgid "Missing parameters values." msgstr "Valores paramétricos faltantes." #: common/include/MonitorElement.class.php:150 msgid "Unable to clear monitoring for user" msgstr "Incapaz de vaciar monitorización para usuario" #: common/include/MonitorElement.class.php:164 #: common/include/MonitorElement.class.php:178 msgid "Unable to remove monitor from db" msgstr "Incapaz de quitara monitorización de bd" #: common/include/MonitorElement.class.php:192 msgid "Unable to add monitor" msgstr "Imposible añadir monitor" #: common/include/MonitorElement.class.php:208 msgid "Unable to get emails from db" msgstr "Incapaz de obtener correo-e desde bd" #: common/include/MonitorElement.class.php:241 #: common/include/MonitorElement.class.php:269 #: common/include/MonitorElement.class.php:283 #: common/include/MonitorElement.class.php:297 msgid "Unable to get ids from db" msgstr "Incapaz de obtener ids desde bd" #: common/include/MonitorElement.class.php:255 msgid "Unable to get counter from db" msgstr "Incapaz de obtener un contador desde bd" #: common/include/my_utils.php:82 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: common/include/my_utils.php:85 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: common/include/my_utils.php:152 #, php-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "%d ítem nuevo" msgstr[1] "%d ítemes nuevos" #: common/include/Navigation.class.php:175 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:87 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69 msgid "Advanced search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: common/include/Navigation.class.php:192 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:216 #: plugins/mediawiki/MonoBookFusionForge/MonoBookFusionForgeTemplate.php:240 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #: common/include/Navigation.class.php:203 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:219 #: plugins/mediawiki/MonoBookFusionForge/MonoBookFusionForgeTemplate.php:243 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: common/include/Navigation.class.php:207 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:97 msgid "New Account" msgstr "Crear Cuenta" #: common/include/Navigation.class.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162 www/account/change_email.php:72 #: www/account/lostpw.php:76 #, php-format msgid "Home" msgstr "Página principal" #: common/include/Navigation.class.php:235 www/reporting/index.php:33 msgid "Main Page" msgstr "Página Principal" #: common/include/Navigation.class.php:240 msgid "My Page" msgstr "Mi Página" #: common/include/Navigation.class.php:242 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items." msgstr "Tu Pagina, widgets seleccionados para seguir a tus ítemes." #: common/include/Navigation.class.php:255 www/project/admin/index.php:162 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:144 #: www/search/include/SearchManager.class.php:164 #: www/stats/site_stats_utils.php:477 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: common/include/Navigation.class.php:257 msgid "Map of projects, by categories or types." msgstr "Mapa de proyectos, por categorias o tipos." #: common/include/Navigation.class.php:264 msgid "Code Snippets" msgstr "Recortes de Código" #: common/include/Navigation.class.php:266 msgid "Tooling library. Small coding tips." msgstr "Biblioteca de Herramientas. Pequeños consejos de codificación." #: common/include/Navigation.class.php:273 msgid "Project Openings" msgstr "Apertura de Proyecto" #: common/include/Navigation.class.php:275 msgid "Hiring Market Place." msgstr "Peticiones de ayuda." #: common/include/Navigation.class.php:299 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:32 #: www/admin/groupedit.php:97 www/admin/index.php:40 www/admin/passedit.php:77 #: www/admin/passedit.php:84 www/admin/responses_admin.php:34 #: www/admin/useredit.php:119 www/admin/vhost.php:113 www/index_std.php:108 msgid "Site Admin" msgstr "Administración del sitio" #: common/include/Navigation.class.php:301 msgid "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects." msgstr "Submenu de Administracion para gestionar la configuracion global, usuarios y proyectos." #: common/include/Navigation.class.php:309 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame." msgstr "Estadisticas de visitas, usuarios y proyectos en intervalo de tiempo." #: common/include/Navigation.class.php:332 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items." msgstr "Pagina principal del proyecto, widgets seleccionados para seguir a ítemes especificos." #: common/include/Navigation.class.php:388 msgid "Project Homepage. Widgets oriented" msgstr "Página Principal de Proyecto orientada a Widgets" #: common/include/Navigation.class.php:405 #: common/tracker/actions/effort_units.php:171 #: common/tracker/actions/effort_units.php:189 #: common/tracker/actions/effort_units.php:194 #: common/tracker/actions/mod.php:169 common/tracker/actions/mod.php:285 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:70 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:116 #: plugins/quota_management/www/quota.php:41 www/include/Layout.class.php:548 #: www/pm/add_task.php:52 www/pm/mod_task.php:66 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: common/include/Navigation.class.php:406 www/admin/approve-pending.php:140 #: www/admin/groupedit.php:101 www/admin/useredit.php:280 #: www/admin/useredit.php:308 msgid "Project Admin" msgstr "Administrador del Proyecto" #: common/include/Navigation.class.php:422 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:78 #: plugins/globalactivity/www/index.php:106 #: plugins/globalactivity/www/index.php:147 www/activity/index.php:178 #: www/activity/index.php:194 www/activity/index.php:242 #: www/export/rss_project.php:97 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: common/include/Navigation.class.php:423 msgid "Last activities per category." msgstr "Últimas actividades por categoria." #: common/include/Navigation.class.php:434 msgid "Tech & help forums." msgstr "Foros técnicos y de ayuda." #: common/include/Navigation.class.php:448 common/include/rbac_texts.php:201 #: common/reporting/report_utils.php:132 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:75 #: common/tracker/actions/ind.php:78 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:57 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:95 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/tracker/reporting/index.php:127 msgid "Tracker" msgstr "Seguimiento" #: common/include/Navigation.class.php:449 msgid "Issues, tickets, bugs." msgstr "Problemas, etiquetas, defectos." #: common/include/Navigation.class.php:466 plugins/blocks/www/index.php:155 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: common/include/Navigation.class.php:467 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:150 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de Correo" #: common/include/Navigation.class.php:482 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:153 msgid "Project Management" msgstr "Gestionar Proyecto" #: common/include/Navigation.class.php:496 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:668 #: plugins/blocks/www/index.php:157 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: common/include/Navigation.class.php:497 www/index_std.php:41 msgid "Document Management." msgstr "Gestor Documental." #: common/include/Navigation.class.php:511 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:186 #: plugins/blocks/www/index.php:158 msgid "Surveys" msgstr "Encuestas" #: common/include/Navigation.class.php:512 msgid "Online surveys, project needs your point of view." msgstr "Encuestas online, el proyecto necesita conocer tu punto de vista." #: common/include/Navigation.class.php:527 msgid "Flash head line from the project." msgstr "Resaltar cabecera del proyecto." #: common/include/Navigation.class.php:541 common/include/rbac_texts.php:211 #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:156 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:101 #: common/widget/Widget_ProjectScmStats.class.php:70 #: plugins/blocks/www/index.php:160 plugins/quota_management/www/quota.php:164 #: plugins/quota_management/www/quota.php:188 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36 #: www/stats/site_stats_utils.php:247 www/stats/site_stats_utils.php:370 #: www/stats/site_stats_utils.php:425 msgid "SCM" msgstr "SCM" #: common/include/Navigation.class.php:542 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery." msgstr "Gestor de Codigo Fuente (SCM), revision y deteccion de directorios." #: common/include/Navigation.class.php:574 msgid "All published files organized per version." msgstr "Todos los ficheros publicados organizados por version." #: common/include/Navigation.class.php:642 msgid "Show source" msgstr "Mostrar fuente" #: common/include/Plugin.class.php:193 msgid "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually." msgstr "Enlace blando a www no pudo ser creado. Compruebe los permisos de escritura para apache en el directorio fusionforge www/plugins o crea un enlace manualmente." #: common/include/Plugin.class.php:205 common/include/Plugin.class.php:222 #, php-format msgid "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually." msgstr "Fichero de configuracion no enlazado a %s. Verifica permisos de escritura para apache en /etc/fusionforge/complementos o crea un enlace manual." #: common/include/Plugin.class.php:252 common/include/Plugin.class.php:307 #: www/admin/pluginman.php:269 msgid "Current plugin status is" msgstr "Estado Actual del complemento es" #: common/include/Plugin.class.php:278 common/include/Plugin.class.php:328 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "Emplea %s" #: common/include/PluginManager.class.php:215 msgid "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but obviously I cannot. Sorry." msgstr "Algún complemento no proporciona un nombre. Me gustaria indicartelo, pero obviamente no puedo. Lo siento." #: common/include/pre.php:268 #, php-format msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s" msgstr "El dato publicado es demasiado grande. %1$s excede el tamaño máximo de %2$s" #: common/include/RBAC.php:204 msgid "Cannot link to home project" msgstr "No puedo enlacar al proyecto inicial" #: common/include/RBAC.php:239 msgid "Cannot unlink from home project" msgstr "No puedo desenlazar desde proyecto inicial" #: common/include/RBAC.php:655 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)" msgstr "DESCONOCIDO (error interno, reportar un fallo a FusinForge)" #: common/include/RBAC.php:898 #, php-format msgid "%s (global role)" msgstr "%s (cargo global)" #: common/include/RBAC.php:902 #, php-format msgid "%s (in project %s)" msgstr "%s (en proyecto %s)" #: common/include/RBAC.php:1208 msgid "No PFO_RoleAnonymous role in the database" msgstr "Sin rol PFO_RoleAnonymous dentro de la base de datos" #: common/include/RBAC.php:1228 msgid "Cannot setPublic() on RoleAnonymous" msgstr "No puede setPublic() sobre RoleAnonymous" #: common/include/RBAC.php:1234 msgid "Anonymous/not logged in" msgstr "Anónimo/no autenticado" #: common/include/RBAC.php:1237 msgid "Cannot setName() on RoleAnonymous" msgstr "No puede setName() sobre RoleAnonymous" #: common/include/RBAC.php:1256 msgid "No PFO_RoleLoggedIn role in the database" msgstr "Sin cargo PFO_RoleLoggedIn dentro de la base de datos" #: common/include/RBAC.php:1276 msgid "Cannot setPublic() on RoleLoggedIn" msgstr "No puede setPublic() sobre RoleLoggedIn" #: common/include/RBAC.php:1282 msgid "Any user logged in" msgstr "Cualquier usuario autenticado" #: common/include/RBAC.php:1285 msgid "Cannot setName() on RoleLoggedIn" msgstr "No puede emplear setName() en RoleLoggedIn" #: common/include/RBAC.php:1291 common/include/RBAC.php:1294 msgid "Not implemented" msgstr "No implementado" #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:59 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/include/rbac_texts.php:64 #: common/include/rbac_texts.php:66 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:215 msgid "No administrative access" msgstr "No tiene acceso administrativo" #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:188 msgid "Forge administration" msgstr "Administración Forja" #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:51 #: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:68 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:104 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:118 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:158 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:167 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:178 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:365 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:144 msgid "No Access" msgstr "Ningún Acceso" #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:189 msgid "Approve projects" msgstr "Aprobar proyectos" #: common/include/rbac_texts.php:52 common/include/rbac_texts.php:190 msgid "Approve news" msgstr "Aprobar noticias" #: common/include/rbac_texts.php:54 #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:195 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:145 msgid "Read access" msgstr "Solo Lectura" #: common/include/rbac_texts.php:55 msgid "Admin forge stats" msgstr "Admin estadísticas forja" #: common/include/rbac_texts.php:57 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: common/include/rbac_texts.php:58 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:194 msgid "Project administration" msgstr "Administración Proyecto" #: common/include/rbac_texts.php:63 common/tracker/actions/admin-ind.php:89 #: www/project/admin/tools.php:347 msgid "Trackers Administration" msgstr "Administrador Seguimiento" #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:197 msgid "Task managers administration" msgstr "Administracion Gestor Tareas" #: common/include/rbac_texts.php:67 common/include/rbac_texts.php:198 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:420 #: www/project/admin/tools.php:344 msgid "Forums Administration" msgstr "Administración Foros" #: common/include/rbac_texts.php:69 msgid "FRS access" msgstr "Acceso FRS" #: common/include/rbac_texts.php:70 msgid "FRS administrator" msgstr "Administrador FRS" #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:105 #: common/include/rbac_texts.php:113 common/include/rbac_texts.php:119 #: common/include/rbac_texts.php:151 common/include/rbac_texts.php:159 #: common/include/rbac_texts.php:165 common/include/rbac_texts.php:168 #: common/include/rbac_texts.php:174 common/include/rbac_texts.php:179 msgid "Read only" msgstr "Solo Lectura" #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:120 msgid "Technician (no read access, no submitting)" msgstr "Técnico (sin acceso lectura, sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:121 msgid "Technician (no submitting)" msgstr "Técnico (sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:122 msgid "Manager (no read access, no submitting)" msgstr "Gestor (sin acceso lectura, sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:123 msgid "Manager (no submitting)" msgstr "Gestor (sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:124 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)" msgstr "Técnico y gestor (sin acceso lectura, sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:125 msgid "Tech & manager (no submitting)" msgstr "Técnico y gestor (sin envío)" #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:126 msgid "Submit only" msgstr "Enviar sólo" #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:127 msgid "Read & submit" msgstr "Leer y responder" #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:106 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:152 msgid "Technician (no read access)" msgstr "Técnico (sin acceso lectura)" #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:107 #: common/include/rbac_texts.php:129 common/include/rbac_texts.php:153 msgid "Technician" msgstr "Técnico" #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:108 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:154 msgid "Manager (no read access)" msgstr "Gestor (sin acceso lectura)" #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:109 #: common/include/rbac_texts.php:131 common/include/rbac_texts.php:155 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:110 #: common/include/rbac_texts.php:132 common/include/rbac_texts.php:156 msgid "Tech & manager (no read access)" msgstr "Técnico y gestor (sin acceso lectura)" #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:111 #: common/include/rbac_texts.php:133 common/include/rbac_texts.php:157 msgid "Tech & manager" msgstr "Técnico y Gestor" #: common/include/rbac_texts.php:88 common/include/rbac_texts.php:134 msgid "No Access + Vote" msgstr "Sin acceso + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:135 msgid "Read only + Vote" msgstr "Solo Lectura + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:136 msgid "Technician (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Técnico (sin acceso lectura, sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:137 msgid "Technician (no submitting) + Vote" msgstr "Técnico (sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:138 msgid "Manager (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Gestor (sin acceso lectura, sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:139 msgid "Manager (no submitting) + Vote" msgstr "Gestor (sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:140 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting) + Vote" msgstr "Técnico y gestor (sin acceso de lectura, sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:141 msgid "Tech & manager (no submitting) + Vote" msgstr "Técnico y gestor (sin envío) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:142 msgid "Submit only + Vote" msgstr "Enviar sólo + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:143 msgid "Read & submit + Vote" msgstr "Leer y responder + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:144 msgid "Technician (no read access) + Vote" msgstr "Técnico (sin acceso lectura)" #: common/include/rbac_texts.php:99 common/include/rbac_texts.php:145 msgid "Technician + Vote" msgstr "Técnico + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:100 common/include/rbac_texts.php:146 msgid "Manager (no read access) + Vote" msgstr "Gestor (sin acceso lectura) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:101 common/include/rbac_texts.php:147 msgid "Manager + Vote" msgstr "Gestor + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:102 common/include/rbac_texts.php:148 msgid "Tech & manager (no read access) + Vote" msgstr "Técnico y gestor (sin acceso lectura) + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:103 common/include/rbac_texts.php:149 msgid "Tech & manager + Vote" msgstr "Técnico y gestor + Voto" #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:160 msgid "Moderated post" msgstr "Post Moderado" #: common/include/rbac_texts.php:115 common/include/rbac_texts.php:161 msgid "Unmoderated post" msgstr "Publicar sin moderar" #: common/include/rbac_texts.php:116 common/include/rbac_texts.php:162 msgid "Moderation" msgstr "Moderación" #: common/include/rbac_texts.php:166 msgid "Commit access" msgstr "Efectuar acceso" #: common/include/rbac_texts.php:169 msgid "Submit documents" msgstr "Enviar documentos" #: common/include/rbac_texts.php:170 msgid "Approve documents" msgstr "Aprobar documentos" #: common/include/rbac_texts.php:171 msgid "Doc manager administration" msgstr "Adminitracion Gestor Documental" #: common/include/rbac_texts.php:175 common/include/rbac_texts.php:180 msgid "Files management" msgstr "Gestión de ficheros" #: common/include/rbac_texts.php:176 common/include/rbac_texts.php:181 msgid "Files & releases management" msgstr "Ficheros y gestión de publicaciones" #: common/include/rbac_texts.php:177 common/include/rbac_texts.php:182 msgid "Package admin" msgstr "Administrar paquete" #: common/include/rbac_texts.php:191 msgid "Forge statistics" msgstr "Estadisticas Forja" #: common/include/rbac_texts.php:193 msgid "Project visibility" msgstr "Visibilidad Proyecto" #: common/include/rbac_texts.php:196 msgid "Trackers administration" msgstr "Administración seguimiento" #: common/include/rbac_texts.php:199 msgid "FRS access level" msgstr "Nivel de acceso FRS" #: common/include/rbac_texts.php:206 msgid "Default for new trackers" msgstr "Por defecta para nuevos seguimientos" #: common/include/rbac_texts.php:207 msgid "Default for new task managers" msgstr "Por defecto para nuevos gestores de tareas" #: common/include/rbac_texts.php:208 msgid "Default for new forums" msgstr "Por defecto para nuevos foros" #: common/include/rbac_texts.php:209 msgid "Default for new packages" msgstr "Por defecto para nuevos paquetes" #: common/include/rbac_texts.php:212 msgid "Documentation manager" msgstr "Gestor Documental" #: common/include/Role.class.php:80 msgid "Cannot set a role name to empty" msgstr "No se puede establecer un nombre de cargo vacío" #: common/include/Role.class.php:89 common/include/Role.class.php:97 #: common/include/Role.class.php:179 common/include/Role.class.php:187 msgid "Cannot create a role with this name (already used)" msgstr "No puede crear un cargo con este nombre (ya usado)" #: common/include/Role.class.php:170 msgid "Cannot create a role with an empty name" msgstr "No puede crear un cargo con un nombre vacío" #: common/include/Role.class.php:313 msgid "Cannot remove a non empty role." msgstr "No se puede quitar un cargo no vacío." #: common/include/SCMPlugin.class.php:153 msgid "Unimplemented SCM plugin." msgstr "Complemento de SCM no implementado." #: common/include/SCMPlugin.class.php:157 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instrucciones para accesos anonimos para complemento SCM no implementado." #: common/include/SCMPlugin.class.php:161 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instrucciones para accesos lectura/escritura para complemento SCM no implementado." #: common/include/SCMPlugin.class.php:165 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin." msgstr "Instrucciones para accesos a instantánea para complemento SCM no implementado." #: common/include/SCMPlugin.class.php:170 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178 msgid "Repository Browser" msgstr "Explorador del Repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:171 #: common/include/SCMPlugin.class.php:179 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin." msgstr "Examinar el árbol SCM no esta todavia implementada para este complemento SCM." #: common/include/SCMPlugin.class.php:172 msgid "Not implemented yet" msgstr "Aún no implementada" #: common/include/SCMPlugin.class.php:185 msgid "Repository Statistics" msgstr "Estadísticas del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:186 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet." msgstr "No implementada para el complemento SCM aún." #: common/include/SCMPlugin.class.php:226 #: common/widget/Widget_ProjectScmStats.class.php:38 msgid "Repository History" msgstr "Histórico del repositorio" #: common/include/SCMPlugin.class.php:228 msgid "Data about current and past states of the repository." msgstr "Datos sobre el estado presente y pasado del repositorio." #: common/include/SCMPlugin.class.php:269 msgid "Enable Anonymous Read Access" msgstr "Activa acceso Anónimo solo lectura" #: common/include/SCMPlugin.class.php:318 #, php-format msgid "No repository %s exists" msgstr "Ningún repositorio %s existe" #: common/include/session.php:194 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:85 #: plugins/authldap/www/post-login.php:76 msgid "Missing Password Or User Name" msgstr "Falta Contraseña o Usuario" #: common/include/session.php:218 common/include/session.php:242 #: common/include/session.php:252 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:83 #: plugins/authldap/www/post-login.php:74 www/account/verify.php:50 msgid "Invalid Password Or User Name" msgstr "Contraseña o Usuario Inválido" #: common/include/session.php:269 msgid "Account Suspended" msgstr "Cuenta Suspendida" #: common/include/session.php:274 msgid "Account Pending" msgstr "Cuenta Pendiente" #: common/include/session.php:279 msgid "Account Deleted" msgstr "Cuenta Borrada" #: common/include/session.php:284 msgid "Account Not Active" msgstr "Cuenta Inactiva" #: common/include/session.php:455 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected" msgstr "Tu cuenta ya no esta activa ; ha sido desconectado" #: common/include/session.php:508 #, php-format msgid "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission to view this page." msgstr "Permiso denegado. Los %s administradores de este proyecto tienen que darle permisospara ver esta página." #: common/include/session.php:566 msgid "Could not fetch user session data" msgstr "No se puedo obtener datos de la sesión del usuario" #: common/include/session.php:591 msgid "No admin users ?" msgstr "¿ No hay usuarios admin ?" #: common/include/Storage.class.php:56 msgid "Cannot create directory:" msgstr "No se pudo crear el directorio:" #: common/include/Storage.class.php:66 #, php-format msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s." msgstr "El fichero %1$s pudo ser movido a la posición permanente: %2$s." #: common/include/Storage.class.php:70 #, php-format msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s." msgstr "No un fichero %1$s o no un directorio %2$s." #: common/include/SysTasksQ.class.php:50 common/include/SysTasksQ.class.php:66 msgid "Error: Cannot create system action" msgstr "Error: no se puede crear acción del sistema" #: common/include/system/pgsql.class.php:119 msgid "Cannot Update User UID/GID" msgstr "No Puedo Actualizar UID/GID del Usuario" #: common/include/system/pgsql.class.php:125 msgid "Cannot Delete Group Member(s)" msgstr "No Puede Borrar Grupo de Miembro(s)" #: common/include/tag_cloud.php:168 msgid "No used tags." msgstr "Sin etiquetado empleado." #: common/include/User.class.php:258 plugins/scmcvs/www/acl.php:53 #: www/developer/diary.php:41 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: common/include/User.class.php:318 msgid "You must supply a theme" msgstr "Debe proporcionar un tema" #: common/include/User.class.php:323 msgid "You must supply a username" msgstr "Debe proporcionar un nombre de usuario" #: common/include/User.class.php:328 www/account/index.php:80 msgid "You must supply a first name" msgstr "Debe proporcionar un nombre" #: common/include/User.class.php:332 www/account/index.php:83 msgid "You must supply a last name" msgstr "Debe proporcionar los apellidos" #: common/include/User.class.php:336 msgid "You must supply a password" msgstr "Debe proporcionar una contraseña" #: common/include/User.class.php:340 msgid "Passwords do not match" msgstr "No coinciden las contraseñas" #: common/include/User.class.php:344 msgid "Invalid Password" msgstr "Contraseña Inválida" #: common/include/User.class.php:349 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)" msgstr "Nombre Unix inválido (debe no contener caracteres mayúsculas)" #: common/include/User.class.php:372 msgid "User with this email already exists - use people search to recover your login." msgstr "Existe un usuario con este correo - use el buscador de personas para recuperar el acceso." #: common/include/User.class.php:448 common/survey/Survey.class.php:155 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:122 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:144 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:221 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:416 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:238 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:244 #: www/people/admin/index.php:54 www/people/admin/index.php:67 #: www/pm/admin/index.php:95 www/survey/rating_resp.php:56 msgid "Insert Error" msgstr "Error de Inserccion" #: common/include/User.class.php:455 msgid "Could Not Get User Id" msgstr "No Pudo Obtener ID de Usuario" #: common/include/User.class.php:488 #, php-format msgid "Thank you for registering on the %s web site." msgstr "Gracias por registrarse en el sitio web %s." #: common/include/User.class.php:490 #, php-format msgid "You have account with username %s created for you." msgstr "Tiene una cuenta con usuario %s creado para usted." #: common/include/User.class.php:492 msgid "In order to complete your registration, visit the following url:" msgstr "Con el fin de completar su registro, visite la url siguiente:" #: common/include/User.class.php:496 msgid "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will be deleted." msgstr "Tiene 1 semana para confirmar su cuanta. Tras este tiempo, su cuenta será borrada." #: common/include/User.class.php:498 msgid "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail client. Use one below, but make sure it is entered as the single line.)" msgstr "(Si no vee ningún URL encima, se debe probablemente a un defecto en su cliente de correo. Utilice uno debajo, pero asegúrese que está dentro como línea simple.)" #: common/include/User.class.php:502 msgid "Enjoy the site." msgstr "Disfrute de este sitio." #: common/include/User.class.php:508 #, php-format msgid "%s Account Registration" msgstr "%s Registro de Cuenta" #: common/include/User.class.php:629 msgid "Error: Cannot Update User Object:" msgstr "Error: No puedo Actualizar Objeto del Usuario:" #: common/include/User.class.php:722 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid status value" msgid "Invalid status value" msgstr "Error: Valor de estado inválido" #: common/include/User.class.php:726 #, fuzzy #| msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active" msgid "You cannot set pending status if user is suspend or active" msgstr "Error: no puede obtener estado pendiente si el usuario está suspendido o activo" #: common/include/User.class.php:735 common/include/User.class.php:801 #, fuzzy #| msgid "Cannot Update Group Unix Status" msgid "Cannot Update User Unix Status" msgstr "No Puede Actualizar Estado de Grupo Unix" #: common/include/User.class.php:856 msgid "MD5 obsoleted" msgstr "MD5 obsoleto" #: common/include/User.class.php:919 common/include/User.class.php:971 msgid "User with this email already exists." msgstr "Ya existe un usuario con esa dirección de correcto electrónico." #: common/include/User.class.php:929 #, fuzzy #| msgid "Cannot Update User UID/GID" msgid "Cannot Update User Email" msgstr "No Puedo Actualizar UID/GID del Usuario" #: common/include/User.class.php:978 #, fuzzy msgid "Cannot Update User Email And Hash" msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:" #: common/include/User.class.php:1006 #, fuzzy msgid "Cannot Update real name of user" msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:" #: common/include/User.class.php:1079 #, php-format msgid "Error: Invalid Shell %s" msgstr "Error: Shell %s inválido" #: common/include/User.class.php:1087 #, fuzzy #| msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:" msgid "Cannot Update User Unix Shell" msgstr "Error: No puedo Actualizar Shell Unix de Usuario:" #: common/include/User.class.php:1247 msgid "SSH Key already in use" msgstr "Llave SSH ya en uso" #: common/include/User.class.php:1255 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:" msgstr "Error - No Pudo Añadir Llave SHH de Usuario:" #: common/include/User.class.php:1271 #, fuzzy #| msgid "Error: Cannot delete user SSH key" msgid "Cannot delete user SSH key" msgstr "Error: no pudo borrar llave SHH del usuario" #: common/include/User.class.php:1415 common/include/User.class.php:1453 #, fuzzy #| msgid "Error: Cannot Change User Password:" msgid "Cannot Change User Password" msgstr "Error: No puede Cambiar Contraseña del Usuario:" #: common/include/User.class.php:1709 #, php-format msgid "" "New User %1$s registered and validated\n" "Full Name: %2$s\n" "Email: %3$s\n" msgstr "" "Usuario Nuevo %1$s registrado y validado\n" "Nombre Completo: %2$s\n" "Correo-e: %3$s\n" #: common/include/User.class.php:1714 #, php-format msgid "New %1$s User" msgstr "Crear Usuario %1$s" #: common/include/User.class.php:1771 common/include/User.class.php:1779 msgid "Cannot Update list of uneditable fields" msgstr "No puede Actualizar una lista de campos ineditables" #: common/include/User.class.php:1771 common/include/User.class.php:1794 msgid "not an array" msgstr "" #: common/include/User.class.php:1794 common/include/User.class.php:1802 msgid "Cannot Update list of hidden fields" msgstr "No se puede Actualizar la lista de campos ocultos" #: common/include/user_profile.php:62 www/account/index.php:129 #: www/admin/unsubscribe.php:102 www/admin/useredit.php:133 msgid "User Id" msgstr "Id Usuario" #: common/include/user_profile.php:76 msgid "Skills Profile" msgstr "Capacidades por Experiencia" #: common/include/user_profile.php:81 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:216 #: www/account/index.php:134 www/account/lostpw.php:90 #: www/account/pending-resend.php:68 www/account/verify.php:78 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de Acceso" #: common/include/user_profile.php:85 www/admin/search.php:76 #: www/admin/unsubscribe.php:104 www/admin/useredit.php:151 #: www/forum/admin/monitor.php:66 www/project/admin/massadd.php:89 #: www/project/admin/massfinish.php:74 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:43 #: www/top/topusers.php:64 msgid "Real Name" msgstr "Nombre real" #: common/include/user_profile.php:101 www/account/index.php:188 #: www/account/register.php:225 msgid "Email Address" msgstr "Dirección correo-e" #: common/include/user_profile.php:115 www/account/index.php:197 #: www/account/register.php:236 www/mail/index.php:79 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: common/include/user_profile.php:122 www/account/index.php:215 #: www/account/register.php:248 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: common/include/user_profile.php:133 www/account/index.php:224 #: www/account/register.php:254 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: common/include/user_profile.php:140 msgid "Site Member Since" msgstr "Miembro desde" #: common/include/user_profile.php:147 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: common/include/utils.php:165 common/mail/Mail.class.php:38 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: common/include/utils.php:679 common/include/utils.php:683 #: common/include/utils.php:694 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: common/include/utils.php:679 common/include/utils.php:694 msgid "kB" msgstr "kB" #: common/include/utils.php:679 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127 #: plugins/quota_management/www/quota.php:245 #: plugins/quota_management/www/quota.php:249 #: plugins/quota_management/www/quota.php:253 #: plugins/quota_management/www/quota.php:257 #: plugins/quota_management/www/quota.php:261 #: plugins/quota_management/www/quota.php:269 #: plugins/quota_management/www/quota.php:283 #: plugins/quota_management/www/quota.php:303 #: plugins/quota_management/www/quota.php:307 #: plugins/quota_management/www/quota.php:311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:315 #: plugins/quota_management/www/quota.php:319 #: plugins/quota_management/www/quota.php:357 #: plugins/quota_management/www/quota.php:373 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/include/utils.php:679 msgid "GB" msgstr "GB" #: common/include/utils.php:679 msgid "TB" msgstr "TB" #: common/include/utils.php:683 common/include/utils.php:694 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: common/include/utils.php:683 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: common/include/utils.php:683 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: common/include/utils.php:683 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: common/include/utils.php:1106 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists." msgstr "Erro: una lista con la misma dirección de correo ya existe." #: common/include/utils.php:1124 msgid "Error: a forum with the same email address already exists." msgstr "Error: un foro con la misma dirección de correo ya existe." #: common/mail/MailingList.class.php:118 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:137 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long" msgstr "Debe proporcionar un nombre de lista de 4 o más letras" #: common/mail/MailingList.class.php:124 common/mail/MailingList.class.php:131 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de Lista No Válido" #: common/mail/MailingList.class.php:140 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151 msgid "List Already Exists" msgstr "La lista de correo ya EXISTE" #: common/mail/MailingList.class.php:149 msgid "Forum exists with the same name" msgstr "Existe un foro con el mismo nombre" #: common/mail/MailingList.class.php:169 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158 msgid "Error Creating mailing list" msgstr "Error Creando lista de correos" #: common/mail/MailingList.class.php:188 #, php-format msgid "A mailing list will be created on %s in one hour and you are the list administrator." msgstr "Una lista de correo será cerada en %s en una hora y será el administrador de la lista." #: common/mail/MailingList.class.php:190 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:36 #, php-format msgid "This list is: %1$s@%2$s" msgstr "Esta lista es: %1$s@%2$s" #: common/mail/MailingList.class.php:192 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38 msgid "Your mailing list info is at:" msgstr "Su info de lista de correoestá en:" #: common/mail/MailingList.class.php:195 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:41 msgid "List administration can be found at:" msgstr "La lista de administración puede encontrarse en:" #: common/mail/MailingList.class.php:198 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:44 msgid "Your list password is: " msgstr "Su lista de contraseña es: " #: common/mail/MailingList.class.php:199 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:45 msgid "You are encouraged to change this password as soon as possible." msgstr "Se le está rogando cambiar esta contraseña tan pronto como sea posible." #: common/mail/MailingList.class.php:201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:47 #, php-format msgid "Thank you for registering your project with %s." msgstr "Gracias por registrar su proyecto con %s." #: common/mail/MailingList.class.php:207 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53 #, php-format msgid "%s New Mailing List" msgstr "Crear Lista de Correo %s" #: common/mail/MailingList.class.php:227 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:220 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:108 msgid "Error Getting mailing list" msgstr "Error Obteniendo lista de correos" #: common/mail/MailingListFactory.class.php:61 #, php-format msgid "%s does not use the Mailing-list tool" msgstr "%s no emplea la herramienta de Listado de Correo" #: common/pm/import_utils.php:33 common/pm/import_utils.php:36 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:60 www/pm/admin/index.php:293 #: www/pm/admin/index.php:355 msgid "Could Not Get ProjectGroup" msgstr "No puedo obtener el ProjectGroup" #: common/pm/import_utils.php:76 msgid "Invalid Resource Name" msgstr "Nombre de Recurso No Válido" #: common/pm/import_utils.php:96 msgid "None Provided" msgstr "Ninguna Proporcionado" #: common/pm/import_utils.php:103 common/pm/import_utils.php:107 #: common/pm/import_utils.php:191 www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:170 #: www/pm/task.php:304 www/pm/task.php:326 www/pm/task.php:343 #: www/pm/task.php:375 msgid "Could Not Get ProjectTask" msgstr "No puedo obtener Taréa de Proyecto" #: common/pm/import_utils.php:146 common/pm/import_utils.php:232 msgid "Error No category named" msgstr "Error Sin nombre categorizado" #: common/pm/import_utils.php:169 msgid "Error Creating ProjectTask" msgstr "Error Creando TareasProyecto" #: common/pm/import_utils.php:259 msgid "Error Updating ProjectTask" msgstr "Error Actualizando TareasProyecto" #: common/pm/ProjectCategory.class.php:85 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required" msgstr "Categoría de Proyecto: el nombre y la asignación son campos obligatorios" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:143 common/pm/ProjectGroup.class.php:336 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters" msgstr "Descripción del SubProyecto Debe Tener Como Mínimo 10 caracteres" #: common/pm/ProjectGroup.class.php:190 msgid "Invalid group_project_id" msgstr "Invalidar group_project_id" #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:60 #, php-format msgid "%s does not use the Project Management tool" msgstr "%s no emplea la herramienta Gestión de Proyecto" #: common/pm/ProjectTask.class.php:139 common/pm/ProjectTask.class.php:939 msgid "summary" msgstr "resumen" #: common/pm/ProjectTask.class.php:140 msgid "details" msgstr "detalles" #: common/pm/ProjectTask.class.php:141 common/pm/ProjectTask.class.php:940 msgid "priority" msgstr "prioridad" #: common/pm/ProjectTask.class.php:142 common/pm/ProjectTask.class.php:941 msgid "hours" msgstr "horas" #: common/pm/ProjectTask.class.php:143 common/pm/ProjectTask.class.php:942 msgid "start date" msgstr "fecha de incio" #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:943 msgid "end date" msgstr "fecha de fin" #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 common/pm/ProjectTask.class.php:945 #: www/pm/ganttpage.php:253 msgid "category" msgstr "categoría" #: common/pm/ProjectTask.class.php:230 msgid "Invalid Task ID" msgstr "ID de Tarea Inválido" #: common/pm/ProjectTask.class.php:944 msgid "status" msgstr "estado" #: common/pm/ProjectTask.class.php:1219 #, php-format msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] " msgstr "[%1$s - %2$s] [Tarea #%3$d] " #: common/reporting/report_utils.php:27 #, php-format msgid "%s Reporting" msgstr "Boletín de %s" #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: common/reporting/report_utils.php:43 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:144 msgid "to" msgstr "destino" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:162 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:162 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:162 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:162 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:162 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:162 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:162 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:686 #: common/reporting/report_utils.php:687 www/stats/site_stats_utils.php:233 #: www/top/toplist.php:38 msgid "Page Views" msgstr "Visitas de Páginas" #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:940 #: www/stats/site_stats_utils.php:238 www/stats/site_stats_utils.php:366 #: www/stats/site_stats_utils.php:420 msgid "Bugs" msgstr "Defectos" #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:239 #: www/stats/site_stats_utils.php:367 www/stats/site_stats_utils.php:421 msgid "Support" msgstr "Apoyo" #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:942 #: www/stats/site_stats_utils.php:240 www/stats/site_stats_utils.php:368 #: www/stats/site_stats_utils.php:422 msgid "Patches" msgstr "Parcheos" #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:943 msgid "Feature Requests" msgstr "Petición de Funcionalidad" #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:944 msgid "Other Trackers" msgstr "Otros Seguimientos" #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:945 msgid "Forum Messages" msgstr "Mensajes en Foros" #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38 #: www/snippet/snippet_utils.php:64 msgid "Other" msgstr "Otros" #: common/reporting/report_utils.php:247 common/reporting/report_utils.php:370 msgid "No selected area." msgstr "Área no seleccionada." #: common/reporting/report_utils.php:260 msgid "Avg Time Open (in days)" msgstr "Tiempo Medio Abierto (en días)" #: common/reporting/report_utils.php:262 msgid "Total Opened" msgstr "Total Abierto" #: common/reporting/report_utils.php:264 msgid "Total Still Open" msgstr "Total Aún Abierto" #: common/reporting/report_utils.php:359 msgid "Tracker Activity" msgstr "Actividad de Seguimiento" #: common/reporting/report_utils.php:381 msgid "Per assignee" msgstr "Por asignación" #: common/reporting/report_utils.php:417 msgid "No data to display" msgstr "Ningún dato a enseñar" #: common/reporting/report_utils.php:431 www/reporting/index.php:40 #: www/reporting/usercum.php:61 msgid "Cumulative Users" msgstr "Usuarios totales" #: common/reporting/report_utils.php:436 www/reporting/index.php:39 #: www/reporting/useradded.php:61 msgid "Users Added" msgstr "Usuarios añadidos" #: common/reporting/report_utils.php:441 www/reporting/groupadded.php:61 #: www/reporting/index.php:48 msgid "Projects Added" msgstr "Proyectos añadidos" #: common/reporting/report_utils.php:446 www/reporting/groupcum.php:61 #: www/reporting/index.php:49 msgid "Cumulative Projects" msgstr "Proyectos acumulados" #: common/reporting/report_utils.php:457 common/reporting/report_utils.php:629 #: common/reporting/report_utils.php:981 #: common/reporting/report_utils.php:1045 #: common/reporting/report_utils.php:1148 msgid "No data to display." msgstr "Ningún dato a enseñar." #: common/reporting/report_utils.php:603 plugins/authopenid/www/index.php:39 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52 #: www/account/change_email.php:48 www/account/change_pw.php:35 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:40 #: www/account/lostlogin.php:55 www/account/unsubscribe.php:54 #: www/admin/unsubscribe.php:71 www/admin/useredit.php:46 #: www/admin/userlist.php:48 msgid "Could Not Get User" msgstr "No puedo obtener Usuario" #: common/reporting/report_utils.php:694 msgid "Task open" msgstr "Tarea abierta" #: common/reporting/report_utils.php:695 msgid "Task close" msgstr "Cierre de tarea" #: common/reporting/report_utils.php:702 msgid "Tracker items opened" msgstr "Ítemes de seguimiento abiertos" #: common/reporting/report_utils.php:703 msgid "Tracker items closed" msgstr "Ítemes de seguimiento cerrados" #: common/reporting/report_utils.php:941 msgid "Support Requests" msgstr "Peticiones de Apoyo" #: common/reporting/report_utils.php:1008 www/reporting/projecttime.php:66 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:82 msgid "By Task" msgstr "Por Tarea" #: common/reporting/report_utils.php:1009 www/reporting/projecttime.php:67 #: www/reporting/sitetime.php:67 www/reporting/usertime.php:83 msgid "By Category" msgstr "Por Categoría" #: common/reporting/report_utils.php:1010 www/reporting/projecttime.php:68 #: www/reporting/sitetime.php:68 www/reporting/usertime.php:84 msgid "By Subproject" msgstr "Por Subproyecto" #: common/reporting/report_utils.php:1011 www/reporting/projecttime.php:69 #: www/reporting/sitetime.php:69 msgid "By User" msgstr "Por Usuario" #: common/reporting/report_utils.php:1069 msgid "Hours Recorded" msgstr "Horas Registradas" #: common/reporting/report_utils.php:1073 msgid " Hours" msgstr " Horas" #: common/reporting/TimeEntry.class.php:87 #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:41 #: www/reporting/customstatus.php:44 www/reporting/timeadd.php:96 #: www/reporting/timecategory.php:43 msgid "Successfully Added" msgstr "Añadido Correctamente" #: common/search/SearchQuery.class.php:135 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88 msgid "Please enter a term to search for" msgstr "Introduzca un término a buscar" #: common/search/SearchQuery.class.php:141 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:153 msgid "search query too short" msgstr "busca petición muy corta" #: common/survey/Survey.class.php:135 common/survey/Survey.class.php:178 msgid "Update Failed: Survey Title Required" msgstr "Actualización Fallada: Título de Encuesta Requerido" #: common/survey/Survey.class.php:139 msgid "Update Failed: Survey Questions Required" msgstr "Actualización Fallada: Preguntas Encuestadas Necesarias" #: common/survey/Survey.class.php:188 common/survey/Survey.class.php:221 msgid "The Survey data is not filled" msgstr "No se rellenaron los datos de la encuesta" #: common/survey/Survey.class.php:283 common/survey/SurveyFactory.class.php:92 #: www/survey/admin/survey.php:101 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:460 #: www/survey/index.php:58 msgid "No Survey is found" msgstr "No se encontró encuestas" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:55 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:86 msgid "Survey" msgstr "Encuesta" #: common/survey/SurveyFactory.class.php:62 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:59 #, php-format msgid "%s does not use the Survey tool" msgstr "%s no emplea la herramienta Survey" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:91 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:129 msgid "Question is too short" msgstr "Pregunta demasiado corta" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:105 www/survey/admin/question.php:93 msgid "Question Added" msgstr "Pregunta Añadida" #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:190 msgid "Error finding question" msgstr "Error buscando la pregunta" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74 msgid "No valid Survey Object" msgstr "Encuesta inválida" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82 msgid "No valid Question Object" msgstr "Pregunta inválida" #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:146 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:177 msgid "No Survey Response is found" msgstr "No se encontró respuestas a la encuesta" #: common/tracker/actions/add.php:32 #: common/tracker/actions/widget_artifact_display.php:43 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67 msgid "Submit New" msgstr "Nueva Petición" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 msgid "Tracker created successfully" msgstr "Seguimiento creado correctamente" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:53 www/pm/admin/index.php:79 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)" msgstr "Por favor configure también los cargos (por defecto es “No permitido”)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:64 common/tracker/actions/ind.php:31 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_get_trackers_data.php:24 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:853 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:39 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory" msgstr "No Pudo Obtener ArtifactTypeFactory" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:92 msgid "No trackers found" msgstr "No localizados seguimientos" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95 msgid "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and permissions" msgstr "Escoje un tipo de datos para introducir preferencias, categorías, grupos, usuarios y permisos" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:114 msgid "Manage your roadmaps." msgstr "Gestiona tus caminos." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:123 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:38 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130 msgid "Create a new tracker." msgstr "Crea un seguimiento nuevo." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:124 msgid "You can use this system to track virtually any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can also easily move items between trackers when needed." msgstr "Puede emplear este sistema para seguir virtualmente cualquier familia de datos, con cada seguimientos que tengo separadas listas de usuario, grupo, categoría y permisos. Puede mover fácilmente ítemes entre seguimientos cuando se necesiten." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:125 msgid "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission for each type, which can get time-consuming." msgstr "Los seguimientos se denominan “Tipos de Artefacto” y partes individuales de datos son “Artifactos”. “Defectos” debe de ser de un tipo Artifact, mientras un boletín de defecto deberia ser un Artefacto. Puedes crear tantos Tipos de Artefactos como desees, pero recuerda necesitas configurar categorías, grupos y permisos para cada tipo, que puedan requerir gasto de tiempo." #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:50 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:53 msgid "(examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" msgstr "(ejemplos: minutas de reuniones, resultados de test, documentos RFP)" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:142 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:69 msgid "Send email on new submission to address" msgstr "Enviar correo si hay nuevo envío a la dirección" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:79 msgid "Send email on all changes" msgstr "Enviar correo con todos los cambios" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:152 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:83 msgid "Days till considered overdue" msgstr "Días para considerarlo anticuado" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:88 msgid "Days till pending tracker items time out" msgstr "Días pendientes de ítemes seguidos aún agotados" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:162 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:93 msgid "Free form text for the “Submit New” page" msgstr "Formato textual libre para “Enviar Novedad” de la página" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:167 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:98 msgid "Free form text for the Browse page" msgstr "Texto libre de formato para la página Explorar" #: common/tracker/actions/admin-ind.php:172 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:52 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:126 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:80 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:78 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:187 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:231 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:65 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:49 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:96 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:58 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:230 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:103 #: common/tracker/views/form-workflow.php:139 #: common/tracker/views/form-workflow_required_fields.php:93 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:82 #: common/widget/Widget.class.php:101 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:629 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:738 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:60 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1214 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:939 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:222 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1112 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:94 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:102 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:72 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:166 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:75 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:103 #: www/account/pending-resend.php:72 www/admin/admin_table.php:215 #: www/admin/cronman.php:39 www/admin/globalroleedit.php:231 #: www/admin/index.php:162 www/admin/pending-news.php:158 #: www/forum/admin/index.php:407 www/include/vote_function.php:284 #: www/my/bookmark_add.php:56 www/my/bookmark_edit.php:68 www/my/diary.php:200 #: www/news/admin/index.php:165 www/news/news_utils.php:49 #: www/news/submit.php:163 www/people/admin/index.php:113 #: www/people/admin/index.php:151 www/pm/add_task.php:53 #: www/pm/add_task.php:106 www/pm/admin/index.php:211 #: www/pm/admin/index.php:255 www/pm/admin/index.php:284 www/pm/csv.php:91 #: www/pm/deletetask.php:54 www/pm/mod_task.php:57 www/pm/mod_task.php:246 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:97 #: www/project/admin/roleedit.php:299 www/project/request.php:65 #: www/register/index.php:333 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 #: www/snippet/addversion.php:118 www/snippet/addversion.php:257 #: www/snippet/package.php:182 www/snippet/submit.php:147 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:563 www/tracker/roadmap.php:446 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:32 msgid "Administration of tracker" msgstr "Administración de seguimiento" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130 msgid "New Tracker" msgstr "Crear Seguimiento" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:131 msgid "Update Settings" msgstr "Actualizar Configuración" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:44 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:131 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses." msgstr "Introduzca sus preferencias tipo tiempo expiracion, correo electrónico." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:132 #: www/admin/index.php:212 msgid "Manage Effort Units" msgstr "Gestionar Unidades de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:50 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:132 msgid "Manage Effort Units for Effort custom extra field." msgstr "Gestiona Unidades de Esfuerzo para campo personal adicional." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:133 msgid "Manage Custom Fields" msgstr "Gestionar Campos Adaptados" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:56 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:133 msgid "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added they can be used with other selection boxes (for example, Categories or Groups) to describe and browse bugs or other artifact types." msgstr "Añade nuevas cajas como Fases, Métricas de Calidad, Componentes, etc. Una vez añadidos, pueden ser usados en otras cajas de selección (por ejemplo, Categorías o Grupos) para describir y examinar defectos y otros tipos de artefactos." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:134 msgid "Manage Workflow" msgstr "Gestionar Flujos de Tarea" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:62 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:134 msgid "Edit tracker workflow." msgstr "Editar flujo del seguimiento." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:135 msgid "Customize List" msgstr "Personalizar" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:68 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:135 msgid "Customize display for the tracker." msgstr "Personalice la vista del seguimiento." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:136 msgid "Manage Canned Responses" msgstr "Gestionar Respuestas Dirigidas" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:74 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:136 msgid "Create/change generic response messages for the tracker." msgstr "Crear/modifica mensajes genéricos de respuesta para el seguimiento." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:78 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:137 msgid "Apply Template Tracker" msgstr "Aplicar Plantilla de Seguimiento" #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:80 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:137 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one." msgstr "Duplicar parametros y campos de una plantilla de seguimiento en este." #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:85 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:138 msgid "Permanently delete this tracker." msgstr "Borrar permanentemente este seguimiento." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:56 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:80 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:109 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:203 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:262 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:300 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:322 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:352 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:397 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:639 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:659 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:683 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:699 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:775 #: common/tracker/Artifact.class.php:952 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:34 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:37 #: common/tracker/views/form-editformula.php:41 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:38 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:40 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object" msgstr "Incapaz de crear el objeto ArtifactExtraField" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:66 msgid "Error inserting a custom field" msgstr "Error insertando un nombre de caja" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:69 msgid "Extra field inserted" msgstr "Nombre de caja insertado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:96 msgid "Custom Field Deleted" msgstr "Campo Personalizado Borrado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:125 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:419 msgid "Element inserted" msgstr "Elección insertada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:139 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:161 #: www/tracker/admin/index.php:198 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object" msgstr "Incapaz de crear Objerto ArtifactCanned" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:147 msgid "Canned Response Inserted" msgstr "Insertada Respuesta Prefijada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:169 msgid "Canned Response Updated" msgstr "Actualizada la Respuesta Prefijada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:192 #: common/tracker/actions/ajax.php:92 #: common/tracker/actions/effort_units.php:84 #: common/tracker/actions/tracker.php:38 www/tracker/admin/index.php:75 #: www/tracker/download.php:40 msgid "ArtifactType could not be created" msgstr "El tipo de Artefacto no puede ser creado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:199 msgid "Copy into Tracker: " msgstr "Copiar al seguimiento: " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:305 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:334 msgid "Update field formula failed" msgstr "Fallo de fórmula de actualización de campo" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:279 msgid "Update field default value failed" msgstr "Valor predeterminado para campo actualizado fallado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:286 msgid "Custom Field updated" msgstr "Nombre de caja actualizado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:308 msgid "Field formula updated" msgstr "Campo de formula actualizado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:329 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:359 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:430 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:781 #: common/tracker/Artifact.class.php:958 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:233 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:44 #: common/tracker/views/form-editformula.php:54 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:45 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object" msgstr "Incapaz de crear ArtifactExtraFieldElement.Object" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:337 msgid "Field element formula updated" msgstr "Campo elemental de formula actualizada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:370 msgid "Element updated" msgstr "Elección actualizada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:376 msgid "Parent Elements updated" msgstr "Elección superiores actualizados" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:381 msgid "Formula updated" msgstr "Fórmula actualizada" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:433 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:784 msgid "Error deleting an element" msgstr "Error borrando un elemento" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:436 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:787 msgid "Element deleted" msgstr "Elemento borrado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:452 msgid "Clone ID" msgstr "Clone ID" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:460 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields " msgstr "Campos de Seguimiento Correctamente Clonados " #: common/tracker/actions/admin-updates.php:463 msgid "Error cloning fields" msgstr "Error clonando campos" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:485 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:599 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:647 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:676 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:691 msgid "Tracker Updated" msgstr "Seguimiento Actualizado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:628 msgid "Renderer Updated" msgstr "Renderizado Actualizado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:711 msgid "Default value(s) Updated" msgstr "Valore(s) predeterminado(s) Actualizado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:713 msgid "Update default value(s) failed" msgstr "Actualización predetermianda de valore(s) fallados" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:716 msgid "No default value to set." msgstr "Valor predeterminado a establecer." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:730 msgid "Initial values not saved, no initial state given." msgstr "Valores iniciales no guardados, no proporcionado estado inicial." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:734 msgid "Initial values saved." msgstr "Valores iniciales grabados." #: common/tracker/actions/admin-updates.php:743 msgid "Workflow saved" msgstr "Diagrama De Flujo grabado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:753 msgid "Workflow (allowed roles) saved" msgstr "Diagrama de flujo (permitidos roles) grabado" #: common/tracker/actions/admin-updates.php:764 msgid "Workflow (required fields) saved" msgstr "Diagrama de flujo (requiere campos) guardado" #: common/tracker/actions/ajax.php:71 msgid "Unknown function" msgstr "Función desconocida" #: common/tracker/actions/ajax.php:183 msgid "ArtifactExtraField could not be created" msgstr "El tipo de ArtifactExtraField no puede ser creado" #: common/tracker/actions/ajax.php:249 common/tracker/actions/ajax.php:270 msgid "Unable to get artifact" msgstr "Incapaz de obtener artefacto" #: common/tracker/actions/browse.php:106 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:31 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:144 www/pm/admin/index.php:394 #: www/pm/index.php:48 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:330 msgid "Could Not Get Factory" msgstr "No puedo obtener Factory" #: common/tracker/actions/browse.php:190 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:102 www/pm/browse_task.php:110 #: www/pm/browse_task.php:329 www/pm/ganttpage.php:157 msgid "Unassigned" msgstr "No asignado" #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:558 #: common/tracker/actions/query.php:200 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:43 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: www/admin/massmail.php:148 www/admin/search.php:74 www/admin/search.php:148 #: www/my/dashboard.php:67 www/pm/admin/index.php:184 #: www/project/admin/editimages.php:266 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:54 msgid "Id" msgstr "Id" #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:426 #: common/tracker/actions/browse.php:576 common/tracker/actions/browse.php:794 #: common/tracker/actions/detail.php:84 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:132 #: common/tracker/actions/mod.php:172 common/tracker/actions/query.php:201 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:74 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:132 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:146 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:60 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:114 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:138 www/my/dashboard.php:78 #: www/pm/add_task.php:57 www/pm/browse_task.php:131 #: www/pm/browse_task.php:231 www/pm/browse_task.php:346 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/mod_task.php:87 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:567 #: common/tracker/actions/query.php:203 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107 #: www/project/report/index.php:136 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57 msgid "Open Date" msgstr "Fecha Abierta" #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:588 #: common/tracker/actions/query.php:204 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:53 msgid "Last Modified Date" msgstr "Última Fecha Modificada" #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/browse.php:591 #: common/tracker/actions/query.php:208 common/tracker/actions/query.php:377 msgid "Last Modifier" msgstr "Último Modificador" #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:570 #: common/tracker/actions/query.php:205 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50 msgid "Close Date" msgstr "Fecha de Resolución" #: common/tracker/actions/browse.php:204 common/tracker/actions/browse.php:387 #: common/tracker/actions/query.php:207 common/tracker/actions/query.php:374 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:149 www/pm/browse_task.php:165 #: www/pm/ganttpage.php:184 msgid "Assignee" msgstr "Asignación" #: common/tracker/actions/browse.php:205 common/tracker/actions/browse.php:594 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:54 msgid "# Votes" msgstr "# Votos" #: common/tracker/actions/browse.php:206 common/tracker/actions/browse.php:597 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:55 msgid "# Voters" msgstr "# Votantes" #: common/tracker/actions/browse.php:207 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:56 msgid "% Votes" msgstr "% Votos" #: common/tracker/actions/browse.php:227 common/tracker/actions/query.php:225 #: www/pm/browse_task.php:140 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: common/tracker/actions/browse.php:228 common/tracker/actions/query.php:226 #: www/pm/browse_task.php:141 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: common/tracker/actions/browse.php:239 common/tracker/actions/query.php:237 msgid "Last 24 h" msgstr "Últimas 24 h" #: common/tracker/actions/browse.php:240 common/tracker/actions/query.php:238 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 días" #: common/tracker/actions/browse.php:241 common/tracker/actions/query.php:239 msgid "Last 2 weeks" msgstr "Últimas 2 semanas" #: common/tracker/actions/browse.php:242 common/tracker/actions/query.php:240 msgid "Last month" msgstr "Último mes" #: common/tracker/actions/browse.php:318 common/tracker/actions/browse.php:443 msgid "Advanced queries" msgstr "Consultas avanzadas" #: common/tracker/actions/browse.php:318 msgid "Use project queries or build and use your own queries." msgstr "Emplear peticiones de proyecto o compilación y usar sus propias peticiones." #: common/tracker/actions/browse.php:319 common/tracker/actions/browse.php:444 msgid "Simple Filtering and Sorting" msgstr "Filtrado y Ordenado Simple" #: common/tracker/actions/browse.php:319 msgid "Filtering by assignee, state, priority." msgstr "Filtrando por asignación, estado, prioridad." #: common/tracker/actions/browse.php:352 www/my/diary.php:223 msgid "Private" msgstr "Privado" #: common/tracker/actions/browse.php:355 msgid "Power Query" msgstr "Consulta Avanzada" #: common/tracker/actions/browse.php:356 common/tracker/actions/browse.php:363 #: common/tracker/actions/query.php:259 common/tracker/actions/query.php:264 msgid "Build Query" msgstr "Contruir Consulta" #: common/tracker/actions/browse.php:390 msgid "Modified by" msgstr "Modificado por" #: common/tracker/actions/browse.php:393 www/my/dashboard.php:72 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" #: common/tracker/actions/browse.php:428 common/tracker/actions/query.php:424 msgid "Order by" msgstr "Ordenado según" #: common/tracker/actions/browse.php:432 msgid "Quick Browse" msgstr "Exploración Rápida" #: common/tracker/actions/browse.php:442 #, php-format msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change." msgstr "Ver solamente registros abiertos por defecto, usar “%1$s” o '“%2$s”' para cambiarlo." #: common/tracker/actions/browse.php:544 www/pm/browse_task.php:196 msgid "Clear all" msgstr "Vaciar todo" #: common/tracker/actions/browse.php:579 common/tracker/actions/browse.php:802 #: common/tracker/actions/detail.php:108 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:127 #: common/tracker/actions/mod.php:161 common/tracker/Artifact.class.php:987 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:90 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:104 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:119 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:61 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:113 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/my/dashboard.php:81 #: www/pm/add_task.php:95 www/pm/browse_task.php:229 #: www/pm/browse_task.php:353 www/pm/detail_task.php:88 #: www/pm/mod_task.php:180 msgid "Assigned to" msgstr "Asignado a" #: common/tracker/actions/browse.php:582 common/tracker/actions/detail.php:98 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98 #: common/tracker/actions/mod.php:110 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:73 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:79 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:120 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 www/admin/approve-pending.php:215 #: www/admin/pending-news.php:137 www/my/dashboard.php:84 #: www/news/admin/index.php:129 www/pm/detail_task.php:40 #: www/pm/mod_task.php:55 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:46 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48 msgid "Submitted by" msgstr "Enviado por" #: common/tracker/actions/browse.php:585 common/tracker/actions/detail.php:154 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:193 #: common/tracker/actions/mod.php:250 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:52 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:72 msgid "Related Tasks" msgstr "Tareas relacionadas" #: common/tracker/actions/browse.php:600 msgid "% Voted" msgstr "% Votados" #: common/tracker/actions/browse.php:748 #, php-format msgid "* Denotes requests > %s Days Old" msgstr "* Indica que se registró hace más de %s días" #: common/tracker/actions/browse.php:771 common/tracker/actions/browse.php:817 #: www/pm/browse_task.php:335 www/pm/browse_task.php:368 msgid "Mass Update" msgstr "Actualización Masiva" #: common/tracker/actions/browse.php:775 www/pm/browse_task.php:337 msgid "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls to change their properties and click once on “Mass Update”." msgstr "Si deseas aplicar cambios a todos los ítemes seleccionados, usa estos controles para cambiar sus propiedades y pulsa una vez en “Actualización Masiva”." #: common/tracker/actions/browse.php:814 common/tracker/Artifact.class.php:995 msgid "Canned Response" msgstr "Respuesta Prefijada" #: common/tracker/actions/browse.php:824 msgid "No items found" msgstr "No se encuentran elemento" #: common/tracker/actions/csv.php:117 msgid " with headers" msgstr " con encabezados" #: common/tracker/actions/csv.php:117 msgid " without headers" msgstr " sin encabezados" #: common/tracker/actions/csv.php:118 msgid " using " msgstr " empleando " #: common/tracker/actions/csv.php:118 msgid " as separator." msgstr " como separador." #: common/tracker/actions/csv.php:120 msgid "This page allows you to export the items using a CSV (Comma Separated Values) File. This format can be used to view your entries using your favorite spreadsheet software." msgstr "Esta página permite exportar los ítemes usando un Fichero CSV (Comma Separated Values). Este formato puede ser usado para ver datos usando Hojas de Calculo." #: common/tracker/actions/csv.php:122 msgid "By default, export uses filter as setup in the browse page. To overwrite, please use Advanced Options" msgstr "Por defecto, exporta filtros de usuario como configuración en la página del explorador. Para sobrescribir emplee Opciones Avanzadas" #: common/tracker/actions/csv.php:123 msgid "Export as a CSV file" msgstr "Exportar como fichero CSV" #: common/tracker/actions/csv.php:124 www/pm/csv.php:81 msgid "Selected CSV Format" msgstr "Formato CSV Seleccionado" #: common/tracker/actions/csv.php:124 msgid "Modify this CSV format." msgstr "Modificar este Formato CSV." #: common/tracker/actions/csv.php:129 msgid "Overwrite default filter. (No filtering)" msgstr "Filtro sobrepasado predeterminado. (Sin filtrado)" #: common/tracker/actions/csv.php:130 msgid "Set last modified date limitation for this export. If not enable, not limitation." msgstr "Establece última limitación de fecha modificada para esta exportación. Si no activa, no limita." #: common/tracker/actions/csv.php:135 msgid "Download CSV file" msgstr "Descargar fichero CSV" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:33 msgid "Delete artifact" msgstr "Borrar artefacto" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:45 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:58 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:38 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:35 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:75 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:79 www/admin/groupdelete.php:61 #: www/admin/groupdelete.php:65 www/admin/groupdelete.php:69 #: www/mail/admin/deletelist.php:68 www/mail/admin/deletelist.php:74 #: www/people/editprofile.php:201 www/project/admin/roledelete.php:87 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirma el Borrado" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:53 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar este artefacto?" #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:58 #: common/tracker/actions/effort_units.php:448 #: common/tracker/actions/effort_units.php:510 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:74 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:50 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:49 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:51 #: www/admin/responses_admin.php:52 www/forum/admin/index.php:178 #: www/pm/admin/index.php:374 www/pm/deletetask.php:48 #: www/project/admin/roledelete.php:92 www/reporting/rebuild.php:66 msgid "I am Sure" msgstr "Estoy Seguro" #: common/tracker/actions/detail.php:51 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:63 common/tracker/actions/mod.php:69 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:73 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:72 msgid "Monitor" msgstr "Monitorizar" #: common/tracker/actions/detail.php:58 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:70 common/tracker/actions/mod.php:76 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:79 #: www/survey/admin/show_results.php:100 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: common/tracker/actions/detail.php:62 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:74 common/tracker/actions/mod.php:80 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:83 msgid "Retract Vote" msgstr "Retirar Voto" #: common/tracker/actions/detail.php:65 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 common/tracker/actions/mod.php:83 #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:86 msgid "Cast Vote" msgstr "Solicitar Voto" #: common/tracker/actions/detail.php:72 common/tracker/actions/detail.php:271 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:90 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:301 #: common/tracker/actions/mod.php:101 common/tracker/actions/mod.php:378 #: common/tracker/actions/query.php:272 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:193 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:702 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:152 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:120 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: common/tracker/actions/detail.php:160 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:199 #: common/tracker/actions/mod.php:256 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:93 #: www/snippet/addversion.php:108 www/snippet/addversion.php:250 msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: common/tracker/actions/detail.php:165 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:204 #: common/tracker/actions/mod.php:261 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:96 msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #: common/tracker/actions/detail.php:172 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:211 #: common/tracker/actions/mod.php:268 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:98 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: common/tracker/actions/detail.php:191 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:224 www/pm/mod_task.php:130 msgid "Add A Comment" msgstr "Añade un Comentario" #: common/tracker/actions/detail.php:216 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:246 #: common/tracker/actions/mod.php:324 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:114 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:148 msgid "Attach Files" msgstr "Adjuntar Ficheros" #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:137 www/tracker/roadmap.php:540 msgid "Unknown" msgstr "Estado desconocido" #: common/tracker/actions/effort_units.php:45 msgid "Effort Units for the Forge" msgstr "Unidades de Esfuerzo para la Forja" #: common/tracker/actions/effort_units.php:56 #: common/tracker/actions/effort_units.php:78 www/admin/approve-pending.php:49 #: www/project/admin/tools.php:37 www/snapshots.php:41 www/tarballs.php:42 msgid "Error creating group" msgstr "Error creando grupo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:66 msgid "Effort Units for project" msgstr "Unidades de Esfuerzo para proyecto" #: common/tracker/actions/effort_units.php:90 msgid "Effort Units for tracker" msgstr "Unidades de Esfuerzo para seguimiento" #: common/tracker/actions/effort_units.php:164 #: common/tracker/actions/effort_units.php:182 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:79 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:92 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:176 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:437 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:450 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:504 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:518 msgid "Effort Unit Set" msgstr "Establecer Unidad de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:166 #, php-format msgid "The Project “%s” is using" msgstr "El proyecto “%s“ está utilizado" #: common/tracker/actions/effort_units.php:170 #: common/tracker/actions/effort_units.php:188 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:477 msgid "Forge level Effort Unit Set" msgstr "Nivel Forja de Conjunto de Unidad de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:175 #: common/tracker/actions/effort_units.php:193 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:471 #, php-format msgid "Project “%s” level Effort Unit Set" msgstr "Proyecto “%s” nivela Esfuerzo Unidad Conjunto" #: common/tracker/actions/effort_units.php:184 #, php-format msgid "The Tracker “%s” is using" msgstr "El Seguimiento “%s“ está utilizado" #: common/tracker/actions/effort_units.php:198 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:465 #, php-format msgid "Tracker “%s” level Effort Unit Set" msgstr "Seguimiento “%s” nivel Esfuerzo Unidad Conjunto" #: common/tracker/actions/effort_units.php:214 #, php-format msgid "Copy the %s" msgstr "Copia el %s" #: common/tracker/actions/effort_units.php:217 #: common/tracker/actions/effort_units.php:513 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:78 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: common/tracker/actions/effort_units.php:229 msgid "Enable auto convert effort value" msgstr "Activar auto convertir valor efectivo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:238 msgid "Effort Units list" msgstr "Unidad de Esfuerzo listada" #: common/tracker/actions/effort_units.php:241 msgid "Error creating EffortUnitFactory" msgstr "Error creando EffortUnitFactory" #: common/tracker/actions/effort_units.php:255 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:90 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:106 msgid "Up/Down positions" msgstr "Posiciones Arriba/Abajo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:255 #: common/tracker/actions/effort_units.php:257 msgid "Unit name" msgstr "Nombre unitario" #: common/tracker/actions/effort_units.php:255 #: common/tracker/actions/effort_units.php:257 #: common/tracker/actions/effort_units.php:325 #: common/tracker/actions/effort_units.php:392 msgid "Definition" msgstr "Definición" #: common/tracker/actions/effort_units.php:273 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:141 msgid "Move Up this custom field element" msgstr "Sube este campo personalizado de elemento" #: common/tracker/actions/effort_units.php:278 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:142 msgid "Move Down this custom field element" msgstr "Bajar este elemento campo personalizado" #: common/tracker/actions/effort_units.php:290 msgid "Base Unit" msgstr "Unidad Base" #: common/tracker/actions/effort_units.php:295 msgid "No unit" msgstr "Sin unidad" #: common/tracker/actions/effort_units.php:305 msgid "Add new unit" msgstr "Añade nueva unidad" #: common/tracker/actions/effort_units.php:315 msgid "Add Effort Unit" msgstr "Añadir Unidad Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:342 #: common/tracker/actions/effort_units.php:370 #: common/tracker/actions/effort_units.php:412 #: common/tracker/actions/effort_units.php:462 msgid "Effort Unit could not be created" msgstr "Unidad de Esfuerzo no puede ser creada" #: common/tracker/actions/effort_units.php:358 #, php-format msgid "%s successfully created." msgstr "%s correctamente creado." #: common/tracker/actions/effort_units.php:377 msgid "Edit Effort Unit" msgstr "Editar Unidad Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:427 #, php-format msgid "%s successfully updated." msgstr "%s correctamente actualizado." #: common/tracker/actions/effort_units.php:437 msgid "Effort Unit delete confirmation" msgstr "Unidad Esfuerzo borra confirmación" #: common/tracker/actions/effort_units.php:444 msgid "Are you sure you want to delete this Effort Unit?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta unidad de Esfuerzo?" #: common/tracker/actions/effort_units.php:471 msgid "You haven't confirmed the deletion of the Unit" msgstr "No ha confirmado el borrado de la Unidad" #: common/tracker/actions/effort_units.php:480 www/admin/admin_table.php:177 #, php-format msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s borrado correctamente." #: common/tracker/actions/effort_units.php:500 msgid "Effort Unit Set copy confirmation" msgstr "Establecer Unidad de Esfuerzo copia confirmación" #: common/tracker/actions/effort_units.php:506 msgid "Are you sure you want to copy this Effort Units?" msgstr "¿Está seguro que desea copiar esta Unidad de Esfuerzo?" #: common/tracker/actions/effort_units.php:523 msgid "You haven't confirmed the copy of the Effort Unit Set" msgstr "No ha confirmado la copia de la Unidad de Esfuerzo Establecida" #: common/tracker/actions/effort_units.php:529 #: common/tracker/actions/effort_units.php:533 #: common/tracker/actions/effort_units.php:537 msgid "Error copying Effort Unit Set" msgstr "Error copiando Conjunto Unitario de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:529 #: common/tracker/actions/effort_units.php:533 msgid "Error on new EffortUnitSet" msgstr "Error creando Conjunto Unitario de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:545 #, php-format msgid "Effort Unit Set successfully copied." msgstr "Conjunto Unitario Esfuerzo copiado correctamente." #: common/tracker/actions/effort_units.php:553 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:409 msgid "Error updating Effort Unit Set" msgstr "Error actualizando Conjunto Unitario de Esfuerzo" #: common/tracker/actions/effort_units.php:560 #, php-format msgid "Effort Unit Set successfully updated." msgstr "Conjunto de Unidad de Esfuerzo corractamente actualizado." #: common/tracker/actions/format_csv.php:54 www/pm/format_csv.php:52 msgid "Update CSV Format" msgstr "Actualizar Formato CSV" #: common/tracker/actions/format_csv.php:63 www/pm/format_csv.php:62 msgid "CSV Format" msgstr "Formato CSV" #: common/tracker/actions/format_csv.php:71 #: common/tracker/actions/format_csv.php:109 www/pm/format_csv.php:85 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: common/tracker/actions/format_csv.php:76 www/pm/format_csv.php:90 msgid "Comma (char: “,”)" msgstr "Coma" #: common/tracker/actions/format_csv.php:80 www/pm/format_csv.php:94 msgid "Semi-colon (char: “;”)" msgstr "Punto y coma" #: common/tracker/actions/format_csv.php:86 www/pm/format_csv.php:100 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: common/tracker/actions/format_csv.php:91 www/pm/format_csv.php:105 msgid "Included" msgstr "Incluido" #: common/tracker/actions/format_csv.php:106 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:43 www/pm/csv.php:93 #: www/pm/format_csv.php:119 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: common/tracker/actions/format_csv.php:110 www/pm/format_csv.php:127 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”." msgstr "Algunas versiones internacionales de Microsoft Excel emplea “;” en vez de “,”." #: common/tracker/actions/format_csv.php:113 www/pm/format_csv.php:130 msgid "Headers Included or not" msgstr "Cabeceras incluidas o no" #: common/tracker/actions/format_csv.php:114 www/pm/format_csv.php:131 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line." msgstr "Añade una línea con el nombre de los campos a la primera línea." #: common/tracker/actions/ind.php:43 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them." msgstr "No hay seguimientos configurados, o no puede verlos." #: common/tracker/actions/ind.php:44 plugins/taskboard/common/views/ind.php:45 #, php-format msgid "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s admin page %2$s" msgstr "El Administrador del proyecto tendrá que configurar los tipos de datos empleando %1$s página de administración %2$s" #: common/tracker/actions/ind.php:71 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it." msgstr "Elija un seguimiento y pueda examinar/editar/añadir ítemes en él." #: common/tracker/actions/ind.php:75 common/tracker/actions/ind.php:78 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:52 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:196 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:219 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:366 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:387 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:242 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:328 www/pm/index.php:79 #: www/pm/mod_task.php:313 www/stats/site_stats_utils.php:270 msgid "Total" msgstr "Total" #: common/tracker/actions/ind.php:95 #, php-format msgid "Child project %s Tracker" msgstr "Seguimiento de Subproyecto %s" #: common/tracker/actions/ind.php:97 #, php-format msgid "Project %s Tracker" msgstr "Seguimientos del Proyecto %s" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:85 common/tracker/actions/mod.php:91 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:143 msgid "Build Task Relation" msgstr "Crear Tarea Relacionada" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108 #: common/tracker/actions/mod.php:119 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:81 msgid "Date Submitted" msgstr "Fecha Emitida" #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114 #: common/tracker/actions/mod.php:125 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:99 msgid "Date Closed" msgstr "Fecha Cerrada" #: common/tracker/actions/mod.php:133 common/tracker/Artifact.class.php:999 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:81 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:84 msgid "Data Type" msgstr "Tipo Datos" #: common/tracker/actions/mod.php:281 #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:115 msgid "Use Canned Response" msgstr "Emplear Respuesta Prefijada" #: common/tracker/actions/query.php:76 msgid "Query Successfully Created" msgstr "Consulta Creada Correctamente" #: common/tracker/actions/query.php:126 msgid "Query Updated" msgstr "Consulta Actualizada" #: common/tracker/actions/query.php:154 msgid "Query Deleted" msgstr "Constulta Borrada" #: common/tracker/actions/query.php:158 msgid "Missing Build Query Action" msgstr "No encontrada la Accion de Construccion de Consulta" #: common/tracker/actions/query.php:236 msgid "Any changes" msgstr "Cualquier cambio" #: common/tracker/actions/query.php:296 common/tracker/actions/query.php:317 msgid "Name and Save Query" msgstr "Nombra y Guarda Consulta" #: common/tracker/actions/query.php:301 msgid "Load Query" msgstr "Cargar Consulta" #: common/tracker/actions/query.php:307 msgid "Update Query" msgstr "Actualizar Consulta" #: common/tracker/actions/query.php:312 msgid "Delete Query" msgstr "Borrar Consulta" #: common/tracker/actions/query.php:336 #, php-format msgid "Note: The default project query is currently “%s”." msgstr "Nota: La consulta por defecto del proyecto es actualmente “%s”." #: common/tracker/actions/query.php:339 msgid "Note: There is no default project query defined." msgstr "Nota: No existe consulta por defecto definida para el proyecto." #: common/tracker/actions/query.php:343 msgid "Type of query" msgstr "Tipo de consulta" #: common/tracker/actions/query.php:346 msgid "Private query" msgstr "Consulta privada" #: common/tracker/actions/query.php:351 msgid "Project level query (query is public)" msgstr "Nivel de Consulta de Proyecto (consultas son publicas)" #: common/tracker/actions/query.php:356 msgid "Default project query (for project level query only)" msgstr "Consulta por defecto del proyecto (para nivel de consulta de proyecto solamente)" #: common/tracker/actions/query.php:400 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:346 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:353 #, php-format msgid "(%% for wildcards)" msgstr "(%% para comodines)" #: common/tracker/actions/query.php:405 msgid "Last Modified Date range" msgstr "Última Dato Modificado de rango" #: common/tracker/actions/query.php:407 msgid "Open Date range" msgstr "Rango de Fecha Abierta" #: common/tracker/actions/query.php:409 msgid "Close Date range" msgstr "Rango Fecha de Cierre" #: common/tracker/actions/query.php:417 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:62 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:94 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:51 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:109 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:270 msgid "Detailed description" msgstr "Descripción detallada" #: common/tracker/actions/query.php:432 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: common/tracker/actions/query.php:435 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)." msgstr "Muestra una caja sumario en la parte superior de la lista (estado camino)." #: common/tracker/actions/taskmgr.php:41 common/tracker/actions/tracker.php:80 #: common/tracker/actions/tracker.php:176 #: common/tracker/actions/tracker.php:264 #: common/tracker/actions/tracker.php:445 #: common/tracker/actions/tracker.php:461 #: common/tracker/actions/tracker.php:488 #: common/tracker/actions/tracker.php:509 #: common/tracker/actions/tracker.php:566 #: common/tracker/actions/tracker.php:593 #: common/tracker/actions/tracker.php:611 www/tracker/download.php:48 msgid "Artifact Could Not Be Created" msgstr "El Artefacto No Pudo Ser Creado" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:67 www/pm/browse_task.php:48 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:63 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "No puedo obtener ProjectTaskFactory" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:82 common/tracker/actions/taskmgr.php:99 msgid "No Available Tasks Found" msgstr "No se pudieron localizar tareas disponibles" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:104 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:160 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks" msgstr "Construir Relación Entre Elementos de Seguimiento y Tareas" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:110 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:166 www/reporting/timeadd.php:203 msgid "Tasks Project" msgstr "Tareas por Proyecto" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:114 www/project/report/index.php:192 #: www/reporting/usersummary.php:104 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:120 msgid "Add Relationship to Selected Task" msgstr "Añadir Relaciones a las Tareas Seleccionadas" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:154 msgid "No Existing Project Groups Found" msgstr "No se ha encontrado el grupo del Proyecto" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:173 msgid "Add Relation to Existing Task" msgstr "Añadir Relación al ejercicio existente" #: common/tracker/actions/taskmgr.php:174 msgid "Create New Task" msgstr "Crear Tarjeta Nueva" #: common/tracker/actions/tracker.php:107 #, php-format msgid "Item %s successfully created" msgstr "Elemento %s creado correctamente" #: common/tracker/actions/tracker.php:119 #, php-format msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)." msgstr "Error en fichero adjunto %1$d, fichero es demadiado largo (máximo: %2$s)." #: common/tracker/actions/tracker.php:123 #, php-format msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted." msgstr "Error al adjuntar fichero %d, transferencia interrumpida." #: common/tracker/actions/tracker.php:137 #: common/tracker/actions/tracker.php:365 #: common/tracker/actions/tracker.php:404 msgid "Could Not Create File Object" msgstr "No puedo crear un Objeto Fichero" #: common/tracker/actions/tracker.php:145 msgid "Could Not Attach File to Item: " msgstr "No Pudo Adjuntar Fichero al Elemento: " #: common/tracker/actions/tracker.php:229 msgid "Updated Successfully" msgstr "Actualizado Correctamente" #: common/tracker/actions/tracker.php:277 #, php-format msgid "Could not get Project Task for %d" msgstr "No puedo obtener Tareas de Proyecto para %d" #: common/tracker/actions/tracker.php:303 #: common/tracker/actions/tracker.php:322 msgid "Comment added" msgstr "Comentario añadido" #: common/tracker/actions/tracker.php:346 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large." msgstr "Error: Omitiendo adjunto %d: fichero es demasiado grande." #: common/tracker/actions/tracker.php:350 #, php-format msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted." msgstr "Error: Omitiendo adjunto %d: transferencia interrumpida." #: common/tracker/actions/tracker.php:374 msgid "File Upload: Error" msgstr "Subida de Fichero: Error" #: common/tracker/actions/tracker.php:377 msgid "File Upload: Successful" msgstr "Fichero enviado con éxito" #: common/tracker/actions/tracker.php:385 msgid "Associate Object: Error" msgstr "Objeto Asociado: Error" #: common/tracker/actions/tracker.php:388 msgid "Associate Object: Successful" msgstr "Objeto Asociado: Correcto" #: common/tracker/actions/tracker.php:409 msgid "File Delete" msgstr "Borrar fichero" #: common/tracker/actions/tracker.php:412 msgid "File Delete: Successful" msgstr "Fichero borrado con éxito" #: common/tracker/actions/tracker.php:423 #, php-format msgid "Item %s successfully updated" msgstr "Elemento %s actualizado correctamente" #: common/tracker/actions/tracker.php:468 msgid "Monitoring Deactivated" msgstr "Monitorización Desactivada" #: common/tracker/actions/tracker.php:514 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted" msgstr "Falló la confirmación. Registro no borrado" #: common/tracker/actions/tracker.php:520 msgid "Artifact Deleted Successfully" msgstr "Registro Borrado Correctamente" #: common/tracker/actions/tracker.php:598 msgid "Retracted Vote successfully" msgstr "Voto Retirado correctamente" #: common/tracker/actions/tracker.php:616 msgid "Cast Vote successfully" msgstr "Solicitación de Voto corractamente" #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:83 msgid "Title and Message Body are required" msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios" #: common/tracker/Artifact.class.php:180 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:93 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:75 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:433 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:500 msgid "Invalid Artifact Type" msgstr "Tipo de Artefacto Inválido" #: common/tracker/Artifact.class.php:192 msgid "Only project members can view private artifact types" msgstr "Solo los miembros del proyecto pueden ver los tipos privados de artefactos" #: common/tracker/Artifact.class.php:235 common/tracker/Artifact.class.php:817 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker." msgstr "No está actualmente permitido para emiti ítemes a este seguimiento." #: common/tracker/Artifact.class.php:246 msgid "Message Summary Is Required" msgstr "Resumen de Mensaje Necesario" #: common/tracker/Artifact.class.php:250 msgid "Message Body Is Required" msgstr "Cuerpo de Mensaje Necesario" #: common/tracker/Artifact.class.php:339 msgid "Invalid Artifact ID" msgstr "ID Artefacto Incorrecto" #: common/tracker/Artifact.class.php:591 msgid "Error deleting monitor" msgstr "Error borrando monitor" #: common/tracker/Artifact.class.php:599 msgid "Error deleting artifact" msgstr "Error borrando artefacto" #: common/tracker/Artifact.class.php:617 common/tracker/Artifact.class.php:626 msgid "Error updating artifact counts" msgstr "Error actualizando numeros de artefacto" #: common/tracker/Artifact.class.php:1006 msgid "Invalid assigned person: must be a technician" msgstr "Persona asignada invalida: debe ser un técnico" #: common/tracker/Artifact.class.php:1029 msgid "Could not move to new Artifact Type" msgstr "No se pudo mover el nuevo Tipo de Artefacto" #: common/tracker/Artifact.class.php:1041 #, php-format msgid "Moved from %1$s to %2$s" msgstr "Movido de origen %1$s destino %2$s" #: common/tracker/Artifact.class.php:1113 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed" msgstr "Quita de antiguo artifact_extra_field_data fallado" #: common/tracker/Artifact.class.php:1226 msgid "Could Not Create Canned Response Object" msgstr "No Pudo Crear Respuesta Objetiva Encadenada" #: common/tracker/Artifact.class.php:1239 msgid "Unable to Use Canned Response" msgstr "Incapaz de Usar Respuesta Estandar" #: common/tracker/Artifact.class.php:1254 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled" msgstr "Nada Modificado - Actualización Cancelada" #: common/tracker/Artifact.class.php:1300 #: plugins/taskboard/common/adapters/TaskBoardBasicAdapter.class.php:388 msgid "Error updating assigned_to in artifact" msgstr "Error actualizando assigned_to en artefacto" #: common/tracker/Artifact.class.php:1370 msgid "Workflow error: You are not authorized to change the Status" msgstr "Error de flujo: no autorizado para modificar el Estado" #: common/tracker/Artifact.class.php:1395 #: common/tracker/Artifact.class.php:1403 msgid "Status Custom Field Must Be Set" msgstr "Campo de Estado Personalizado Debe Ser Asignado" #: common/tracker/Artifact.class.php:1441 #: common/tracker/Artifact.class.php:1450 #, php-format msgid "\"%1$s\" value of the field \"%2$s\", is not allowed by \"%3$s\" field values" msgstr "Valor \"%1$s\" del campo \"%2$s\", no está permitido por valores \"%3$s\" del campo" #: common/tracker/Artifact.class.php:1466 #, php-format msgid "Field %s doesn't match the pattern." msgstr "Campo %s no coincide con el patrón." #: common/tracker/Artifact.class.php:1568 #: common/tracker/Artifact.class.php:1577 #: common/tracker/Artifact.class.php:1582 msgid "Illegal id" msgstr "Id ilegal" #: common/tracker/Artifact.class.php:1568 msgid "self reference for field" msgstr "autoreferenciado para campo" #: common/tracker/Artifact.class.php:1577 msgid "it is not a valid artifact id for field" msgstr "no es un artefacto id válido para campo" #: common/tracker/Artifact.class.php:1582 msgid "circular dependency for field" msgstr "dependencia circular para campo" #: common/tracker/Artifact.class.php:1586 #: common/tracker/Artifact.class.php:1597 #: common/tracker/Artifact.class.php:1601 msgid "Illegal value" msgstr "Valores ilegales" #: common/tracker/Artifact.class.php:1586 msgid "only artifact ids are allowed for field" msgstr "solo artefacto ids permitidos para campo" #: common/tracker/Artifact.class.php:1597 #: common/tracker/Artifact.class.php:1601 msgid "for field " msgstr "para campo " #: common/tracker/Artifact.class.php:1597 msgid "Only integer is allowed." msgstr "Solo entero está permitido." #: common/tracker/Artifact.class.php:1601 msgid "Integer out of range (-2147483648 to +2147483647)." msgstr "Entero fuera de rango (-2147483648 a +2147483647)." #: common/tracker/Artifact.class.php:2114 msgid "User ID not passed" msgstr "ID de usuario no obtenido" #: common/tracker/Artifact.class.php:2303 #, php-format msgid "Artifact $s has already a parent" msgstr "Artefacto $s ya tiene un superior" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:63 msgid "Checks if a value exists in an (json) array" msgstr "Comrueba si un valor existe dentro de una unimatriz (json)" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:64 msgid "Adds to a date/time a duration (duration in ISO 8601 Format)" msgstr "Añade a una fecha/hora una duración (duración en Formato ISO 8601)" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:65 msgid "Subtracts to a date/time a duration (duration in ISO 8601 Format)" msgstr "Resta a una fecha/hora una duración (duración en formato ISO 8601)" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:66 msgid "Get the integer value of a variable" msgstr "Obtener el valor entero de una variable" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:108 msgid "Arithmetic operators" msgstr "Operadores aritméticos" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:109 msgid "Comparison operators" msgstr "Operadores comparadores" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:110 msgid "Logical operators" msgstr "Operadores lógicos" #: common/tracker/ArtifactExpression.class.php:111 msgid "Other operators" msgstr "Otras opeaciones" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:140 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:925 msgid "A field name is required" msgstr "Un nombre de campo es requerido" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:144 msgid "Type of custom field not selected" msgstr "Tipo del campo personalizado no seleccionado" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:156 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:935 msgid "Field name already exists" msgstr "El nombre del campo ya existe" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:161 msgid "Invalid size/maxlength for text field" msgstr "Tamaño/longitud maxima para campo de texto no válido" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:167 msgid "Invalid rows/cols for textarea field" msgstr "Filas/columnas inválidas para campo de área textual" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:172 msgid "This Tracker already uses custom statuses" msgstr "Este Seguimiento ya emplea estados personalizados" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:184 msgid "Unable to generate alias" msgstr "Incapaz de generar alias" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:219 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:984 msgid "Unable to set Auto Assign Field" msgstr "Incapaz de establecer Auto asignación de Campo" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:224 msgid "Unable to set Custom Status Field" msgstr "Incapaz de establecer Estado de Campo Personal" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:285 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:377 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID" msgstr "ID ArtifactExtraField Inválido" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:533 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:540 msgid "Unable to set default values" msgstr "Incapaz de establecer valores por defecto" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:549 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:551 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:570 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:572 msgid "Unable to create extra field element" msgstr "Incapaz de crear elemento de campo adicional" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:555 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:576 msgid "Unable to update extra field element" msgstr "Incapaz para actualizar elemento de campo adicional" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:559 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:581 msgid "Unable to set default value" msgstr "Incapaz de establecer valor predeterminado" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:759 msgid "Select Box" msgstr "Caja de Seleccion" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:760 msgid "Check Box" msgstr "Casilla de Selección" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:761 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de Opción" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:762 msgid "Text Field" msgstr "Campo de Texto" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:763 msgid "Multi-Select Box" msgstr "Casilla Multi-Selección" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:764 msgid "Text Area" msgstr "Área Textual" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:766 msgid "Relation between artifacts" msgstr "Relación entre artefactos" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:767 msgid "Integer" msgstr "Entero" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:768 msgid "Datetime" msgstr "Fecha" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:771 msgid "Effort" msgstr "Esfuerzo" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:772 #: common/tracker/views/form-editformula.php:254 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:95 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:773 msgid "SLA" msgstr "ESC" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:774 msgid "Parent artifact" msgstr "Artefacto superior" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:990 msgid "Unable to unset Auto Assign Field" msgstr "Incapaz de desestablecer Auto asignación de Campo" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1091 msgid "The alias contains invalid characters." msgstr "El alias contiene caracteres inválidos." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1091 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:183 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:59 msgid "Only letters, numbers, hyphens (-), at sign (@) and underscores (_) allowed." msgstr "Solo letras, números, guines(-), arroba (@) y subrallado (_) permitidos." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1094 #, php-format msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name." msgstr "«%s» es un alias reservado. Proporcione otro nombre." #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1177 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:459 msgid "Out of range value" msgstr "Valor fuera de rango" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1293 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1326 msgid "Parent value is not depending on children's values" msgstr "Valor superior no está dependiente en valores inferiores" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1297 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1301 msgid "Parent value is the sum of children's values" msgstr "Valor superior es la suma de valores inferiores" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1305 msgid "Deny closing the parent, as long as not all children have been closed" msgstr "Deniega cierre del superior, tan pronto como no todos los inferiores hayan sido cerrados" #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:1330 msgid "Closure of parent involves recursive closure of children" msgstr "Cierre de un superior involucra cierre recursivo de inferiores" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:112 msgid "an element name is required" msgstr "se necesita un nombre de opción" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:131 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:524 msgid "Element name already exists" msgstr "El nombre de elemento ya existe" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:481 #, php-format msgid "Unable to add Parent Element %s for Child Element %s" msgstr "Incapaz de añadir Elemento Superior %s para Elemento Inferior %s" #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:493 #, php-format msgid "Unable to remove Parent Element %s for Child Element %s" msgstr "Imposible quitar Elemento Superior %s para Elemento Inferior %s" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:81 msgid "No Valid Artifact" msgstr "Artifacto No Válido" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:124 #: common/tracker/include/ArtifactFileHtml.class.php:33 msgid "ArtifactFile" msgstr "FicheroArtefacto" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:124 msgid "File, name, type, size are required" msgstr "Fichero, nombre, tipo, tamaño son requeridos" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:180 msgid "File Added" msgstr "Fichero Añadido" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:201 msgid "Unable to Delete" msgstr "Incapaz de Borrar" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:205 msgid "File Deleted" msgstr "Fichero Borrado" #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:220 msgid "Invalid ArtifactFile ID" msgstr "ID ArtifactFile Inválido" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:52 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:51 msgid "Invalid Artifact" msgstr "Artefacto Inválido" #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:81 msgid "Invalid ArtifactHistory ID" msgstr "ID ArtifactHistory Inválido" #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:150 msgid "Invalid ArtifactMessage ID" msgstr "ID ArtifactMessage Inválido" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:149 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:779 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:829 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:170 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:228 msgid "Must Be Logged In" msgstr "Primero Debe Estar Ingresado" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:154 msgid "Query already exists" msgstr "La Consulta ya existe" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:159 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:783 msgid "You must have tracker admin rights to set or update a project level query." msgstr "Debes tener derechos administrativos del seguimiento para poner o actualizar un nivel de consulta de proyecto." #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:367 msgid "Invalid Last Modified Date Range" msgstr "Último Rango de Fecha Modificado Inválido" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:383 msgid "Invalid Open Date Range" msgstr "Rango de Fecha de Apertura Inválida" #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:399 msgid "Invalid Close Date Range" msgstr "Rango de Fecha de Cierre Inválido" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:226 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:273 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:304 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1360 msgid "ArtifactType" msgstr "ArtifactType" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:226 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1360 msgid "Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required" msgstr "Nombre, descripción, periodo de resolución y tiempo de estado agotado están requeridos" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:233 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1378 msgid "E-mail address(es) appeared invalid" msgstr "Correo-e parecieron inválidos" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:304 msgid "Invalid ArtifactTypeID" msgstr "ArtifactTypeID Inválido" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:532 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545 msgid "Error Remapping Status" msgstr "Estado Redistribución Erróneo" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:537 #, php-format msgid "INVALID STATUS REMAP: %d FROM SELECTED ELEMENT: %d" msgstr "ESTADO REDISTRIBUIDO INVÁLIDO: %d DESDE ELEMENTO SELECCIONADO: %d" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:781 msgid "Could Not Get Tracker To Clone" msgstr "No Pudo Obtener Seguimiento Para Clonar" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:784 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:806 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:843 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:859 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:871 msgid "Clone Tracker Error" msgstr "Error de Clonado de Seguimiento" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:806 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:843 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:859 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:871 msgid "Effort Unit Set already define and not compatible" msgstr "Unidad Esfuerzo Establecida ya define y no compatible" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:903 msgid "Error Creating New Extra Field" msgstr "Error Creando Campo Adicional Nuevo" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:929 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:945 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:957 msgid "Error Creating New Extra Field Element" msgstr "Error Creando Campos Adicional Elemental" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:999 msgid "Error Updating New Extra Field Parent" msgstr "Error Actualizando Nuevo Campo Superior Adicional" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1023 msgid "Error Saving New Extra Field Parent Elements" msgstr "Error Guardando Elemetnos Superiores de Campo Adicional Nuevo" #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1371 msgid "Tracker name already used" msgstr "Nombre de seguimiento ya empleado" #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:66 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardFactory.class.php:55 #, php-format msgid "%s does not use the Tracker tool" msgstr "%s no emplea la herramienta Seguimiento" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:68 msgid "Effort Unit Not Found" msgstr "Unidad de Esfuerzo No Encontrada" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:109 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:339 msgid "Conversion factor must be an integer greater or equal to 1" msgstr "Factor de conversión debe ser un entero mayor o igual que 1" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:114 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:344 msgid "An Unit name is required" msgstr "Un nombre Unitario está requerido" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:119 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:349 #, php-format msgid "Unit name %s already exists" msgstr "El nombre unitario %s ya existe" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:149 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:167 msgid "Cannot create Effort Unit" msgstr "No puede crear Esfuerzo Unitario" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:155 msgid "Cannot get Effort Unit id" msgstr "No puede obtener ID Esfuerzo Unitario" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:282 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:297 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:319 msgid "Error deleting Effort Unit" msgstr "Error borrando Unidad Esfuerzo" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:370 msgid "Cannot update Effort Unit" msgstr "No puedo actualizar Unidad Esfuerzo" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:398 msgid "Cannot update Effort Unit (artifacts data update)" msgstr "No puede actualizar Unidad De Esfuerzo (actualiza datos de artefactos)" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:419 #: common/tracker/EffortUnit.class.php:545 msgid "Cannot update Effort Unit (default value update)" msgstr "No puede actualizar Unidad De Esfuerzo (predet. valor actualizado)" #: common/tracker/EffortUnit.class.php:524 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:261 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:267 msgid "Error coping Effort Unit" msgstr "Error copiando Unidad Esfuerzo" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:141 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:155 msgid "Error checking if Effort Unit Set already exist" msgstr "Error comprobando si Conjunto de Unidad Esfuerzo ya existe" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:145 #, php-format msgid "Effort Unit Set already exist for tracker %s" msgstr "Conjunto Unitario de Esfuerzos ya existe para seguimiento %s" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:159 #, php-format msgid "Effort Unit Set already exist for project %s" msgstr "Conjunto Unitario de Esfuerzo ya existe para proyecto %s" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:167 msgid "Effort Unit Set already exist for this forge" msgstr "Conjunto Unitario de Esfuerzo ya existe en estea forja" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:211 msgid "Error setting new effort unit set for the group" msgstr "Error obteniendo nuevos opciones unitarias de esfuerzo para el grupo" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:217 #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:222 msgid "Error on new ArtifactTypeFactory" msgstr "Error en nuevo ArtifactTypeFactory" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:231 msgid "Error on updating artifact type" msgstr "Error actualizando tipo de artefactos" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:241 msgid "Error setting new effort unit set for the artifact type" msgstr "Error obteniendo esfuerzo nuevo unitario establecido para el tipo de artefacto" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:538 #, php-format msgid "Error getting Tracker “%s” level Effort Unit Set" msgstr "Error obteniendo Seguimiento “%s” nivel Esfuerzo Unidad Conjunto" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:546 #, php-format msgid "Error getting Project “%s” level Effort Unit Set" msgstr "Error obteniendo Proyecto “%s” nivel Esfuerzo Unidad Conjunto" #: common/tracker/EffortUnitSet.class.php:554 msgid "Error getting Forge level Effort Unit Set" msgstr "Error obteniendo nivel Forge Conjunto Unitario de Esfuerzo" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:59 msgid "Edit this message" msgstr "Editar este mensaje" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:119 msgid "Sender" msgstr "Envío" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147 #, fuzzy #| msgid "No Comments Have Been Posted" msgid "No comments have been posted" msgstr "No se han enviado Comentarios" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:161 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:187 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:163 msgid "Field" msgstr "Campo" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:162 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:164 msgid "Old Value" msgstr "Antiguo Valor" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:208 #, fuzzy #| msgid "No Changes Have Been Made to This Item" msgid "No changes have been made to this item" msgstr "Ninguna Modificación Hecha En Este Elemento" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:239 msgid "Relation" msgstr "Relación" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:246 msgid "No relations found." msgstr "Ninguna relación encontrada." #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:285 msgid "Click to remove child" msgstr "Pulse para quitar hijo" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:326 msgid "Click to remove parent" msgstr "Pulse para quitar superior" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:350 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:35 msgid "Parent" msgstr "Precedente" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:359 msgid "Click to add parent" msgstr "Pulse para añadir superior" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:364 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:45 msgid "Children" msgstr "Descendientes" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:369 msgid "Click to add child" msgstr "Pulse para añador hijo" #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:374 #, fuzzy #| msgid "Dependencies" msgid "No dependency" msgstr "Dependencias" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43 #, php-format msgid "Trackers for %s" msgstr "Seguimiento para %s" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57 msgid "View Trackers" msgstr "Ver sistemas de seguimiento de peticiones" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59 msgid "Get the list of available trackers" msgstr "Obtener lista de seguimientos disponibles" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:383 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:400 #: www/tracker/roadmap.php:410 msgid "Roadmap" msgstr "Roadmap" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52 msgid "Display configured roadmaps" msgstr "Enseñar caminos configurados" #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56 msgid "Various graph of statistics." msgstr "Varios gráficos de estadísticas." #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:89 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..." msgstr "Administracion global para seguimientos. Crear, clonar, diagramas, campos ..." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62 msgid "Browse this tracker." msgstr "Examinar este seguimiento." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:65 msgid "Download data from this tracker as csv file." msgstr "Descargar datos de este seguimiento como fichero csv." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69 msgid "Add a new issue." msgstr "Añade una petición nueva." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75 msgid "Various graph about statistics." msgstr "Varios gráficos de estadísticas." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77 msgid "Stop Monitor" msgstr "Dejar de monitorizar" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:79 msgid "Remove this tracker from your monitoring." msgstr "Quitar este seguimiento de su monitorización." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 msgid "Add this tracker from your monitoring." msgstr "Agregar este seguimiento a tu monitorización." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:104 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:529 #: www/include/project_home.php:68 www/index.php:61 www/my/index.php:55 #: www/widgets/widgets.php:69 www/widgets/widgets.php:84 msgid "Add widgets" msgstr "Añadir widgets" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:105 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:530 #: www/include/project_home.php:69 www/index.php:62 www/my/index.php:55 #: www/widgets/widgets.php:67 www/widgets/widgets.php:82 msgid "Customize Layout" msgstr "Personalizar Diseño" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106 msgid "Customfields must be linked to a widget to be displayed. Use “Add widgets” to create new widget to link and organize your customfields." msgstr "Personalizar campos debe ser enlazado a un widget para ser enseñado. Utilice «Añadir widgets» para crear widget nuevos a enlazar y organizce sus campos personalizados." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:107 msgid "General layout to display “Submit New” form or detailed view of an existing artifact can be customize. Use “Customize Layout” to that purpose." msgstr "Diseño común para enseñar formato “Enviar Novedad” o vista detallada de un artefacto existente puede ser personalizada. Utilice «Diseño Adaptado» para ese propósito." #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:414 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:419 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:583 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:596 msgid "Click to edit" msgstr "Pulse para editar" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:433 msgid "(YYYY-MM-DD YYYY-MM-DD Format)" msgstr "(Formato YYYY-MM-DD YYYY-MM-DD)" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:473 msgid "Task Id and Summary" msgstr "ID Tarea y Resumen" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:478 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108 msgid "Remove Relation" msgstr "Quitar Relación" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:505 msgid "Average completion rate" msgstr "Porcentaje medio completado" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:508 msgid "No related tasks" msgstr "Tareas no relacionadas" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:526 #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:73 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:76 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:111 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:52 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175 www/new/index.php:119 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:547 msgid "No attached documents" msgstr "Ningún documento adjunto" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:599 #, php-format msgid "%s range" msgstr "%s rango" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:760 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:809 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:86 msgid "[SUSPENDED]" msgstr "[SUSPENDIDO]" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:766 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:815 msgid "[DELETED]" msgstr "[BORRADO]" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:871 msgid "Unable to get FRS Package Factory" msgstr "Incapaz de obtener Paquete Factorial FRS" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1149 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1182 msgid "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)" msgstr "Consejo: Introduzca listas separadas por espacios de id de artefactos ([#NNN] también son aceptados)" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1306 msgid "Between" msgstr "Entre" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1310 msgid "and" msgstr "y" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1386 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1417 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:242 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:33 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:55 plugins/taskboard/www/ajax.php:49 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1388 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1419 msgid "Missed" msgstr "Omitido" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1423 #: www/admin/userlist.php:84 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1434 msgid "Not Available" msgstr "No Disponible" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1558 msgid "One or more of the selected options is not allowed" msgstr "Uno o más de las opciones seleccionadas no está permitida" #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:1559 msgid "This choice is not allowed" msgstr "Esta elección no está permitida" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:42 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:68 msgid "Please" msgstr "Por favor" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:42 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:68 msgid "login" msgstr "acceso" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:43 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:69 msgid "If you cannot login, then enter your email address here" msgstr "Si usted no puede iniciar sesión, introduzca su correo-e aquí" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:51 www/news/submit.php:144 #: www/people/viewjob.php:79 msgid "For project" msgstr "Para el Proyecto" #: common/tracker/include/build_submission_form.php:107 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!" msgstr "¡NO INCLUYA contraseñas o información secreta en su mensaje!" #: common/tracker/Roadmap.class.php:102 #, php-format msgid "“%s” roadmap already exists" msgstr "«%s» camino ya existe" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:30 #, php-format msgid "Manage Canned Responses to %s" msgstr "Gestionar Respuestas Dirigidas a %s" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41 www/admin/responses_admin.php:43 msgid "Existing Responses" msgstr "Respuestas existentes" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:45 plugins/blocks/www/index.php:195 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60 msgid "No Canned Responses set up in this Project" msgstr "No hay respuesta prefijadas en este grupo" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63 msgid "Add New Canned Response" msgstr "Añadir Nuevas Respuesta Enlazada" #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:40 msgid "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling common artifact requests." msgstr "Creando respuestas genéricas a los mensajes puede ahorrar mucho tiempo al trabajar con los registros." #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:54 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del Mensaje" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:43 #, php-format msgid "Add/Update Roles for user choices in %s" msgstr "Añadir/Actualizar Roles para lecciones de usuario en %s" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46 #, php-format msgid "Add/Update Packages for user choices in %s" msgstr "Añadir/Actualizar Paquetes para elecciones de usuario en %s" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49 #, php-format msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s" msgstr "Añadir/Actualizar Elementos del Campo Personalizad en %s" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:52 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:177 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:53 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nombre del campo personalizado" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:57 msgid "Choose roles used for the user select box" msgstr "Elija actores empleados para la caja de usuario selecionada" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:86 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:105 msgid "Current/New positions" msgstr "Actual/Nuevas posiciones" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:88 msgid "Mapping" msgstr "Distribuyendo" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:91 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:63 #: common/tracker/views/form-editformula.php:92 msgid "Elements Defined" msgstr "Opciones definidas" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:93 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:474 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:152 msgid "Edit custom field element" msgstr "Edita campo pernoali de elemento" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:158 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:404 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:113 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:164 msgid "Alphabetical order" msgstr "Orden alfabético" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:167 msgid "Update default" msgstr "Actualización predeterminada" #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:175 msgid "You have not defined any elements." msgstr "No ha definido ninguna opción." #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:180 msgid "Add New Element" msgstr "Añadir Elemento Nuevo" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:35 #, php-format msgid "Manage Custom Fields for %s" msgstr "Gestionar Campos Adaptados para %s" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:49 msgid "Custom Fields Defined" msgstr "Campos personalizados" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:53 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:146 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:212 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:55 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:57 msgid "Shown on Submit" msgstr "Mostrar como Enviante" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59 msgid "Auto Assign" msgstr "Autoasignar" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:61 msgid "Depend on" msgstr "Depende de" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:65 msgid "Add Options" msgstr "Añadir Opciones" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:152 msgid "Add/remove roles for user choices" msgstr "Añadir/quitar roles para elecciones del usuario" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:159 msgid "Add/Reorder choices" msgstr "Añadir/Reordenar elecciones" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:167 #: common/tracker/views/form-editformula.php:171 msgid "You have not defined any custom fields" msgstr "No ha definido ningún campo personalizado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:170 msgid "Add New Custom Field" msgstr "Añadir Campo Personalizado Nuevo" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:182 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:58 msgid "Field alias" msgstr "Campo alias" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:193 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:69 msgid "Field is disabled" msgstr "Campo está desactivado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:198 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:74 msgid "Field is mandatory" msgstr "Campo obligatorio" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:203 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:79 msgid "Hide this Field on a new submission" msgstr "Oculta este Campo en un envio nuevo" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:208 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:326 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:101 msgid "Maxlength" msgstr "LongitudMax" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:209 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:85 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:210 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:90 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:309 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45 msgid "Type of custom field" msgstr "Tipe del campo personalizado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:331 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:110 #: www/admin/unsubscribe.php:87 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:337 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:119 msgid "Hide the default none value" msgstr "Ocultar valor no predeterminado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:339 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:123 msgid "Label for the none value" msgstr "Etiquetar para valor nulo" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:340 msgid "none" msgstr "ninguno" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:343 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:142 msgid "Parent Field" msgstr "Campo Superior" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:356 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:151 msgid "Field that triggers auto-assignment rules" msgstr "Campo que dispara reglas autoasignadas" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:359 msgid "Warning: this adds a new custom field!" msgstr "Aviso: ¡esto añade un campo personalizado nuevo!" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:362 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir Campo Personalizado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:367 msgid "Custom Field Rendering Template" msgstr "Plantilla de Campo Personalizado" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:369 msgid "You have to use widgets to render extrafields on submit/update artifact. Click on submit new to get access to layout update." msgstr "Tiene que emplear widgets para renderizar campos adicionales en artefacto envío/actualización. Pulse en envío nuevo para obtener acceso a actualizar diseño." #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:371 msgid "Edit template" msgstr "Editar plantilla" #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:372 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 www/tracker/roadmap.php:175 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" msgstr "No Pudo Obtener ArtifactTypeFactoryHtml" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 msgid "Cannot create or rename roadmap" msgstr "No puedo crear o renombrar el camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73 msgid "name is empty" msgstr "nombre está vacío" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:79 #, php-format msgid "Roadmap %s created" msgstr "Roadmap %s creado" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:81 msgid "Cannot create roadmap" msgstr "No puedo crear camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88 #, php-format msgid "Roadmap %s renamed to %s" msgstr "Roadmap %s renombrado a %s" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:90 msgid "Cannot rename roadmap" msgstr "No puedo renombrar seguimiento" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:97 msgid "Cannot set roadmap" msgstr "No puedo establecer camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:120 msgid "Cannot set roadmap state" msgstr "No puedo establecer estado de camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:124 msgid "Cannot set default value" msgstr "No puedo establecer valorpredeterminado" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:127 msgid "Roadmap configuration is updated" msgstr "Actualizada configuración de camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:138 #, php-format msgid "Roadmap %s is deleted" msgstr "Roadmap %s borrado" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:140 msgid "Cannot delete roadmap" msgstr "No puede borrar camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:152 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:463 msgid "Delete roadmap" msgstr "Borrar camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar el camino %s?" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:164 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:140 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:195 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:77 #: www/admin/approve-pending.php:168 www/admin/groupedit.php:164 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:217 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:227 #: www/people/editprofile.php:245 www/project/admin/editimages.php:305 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:182 msgid "Create a new roadmap" msgstr "Crear un nuevo camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184 msgid "Update roadmap" msgstr "Actualizar camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:255 msgid "No trackers have been set up." msgstr "Ningún seguimiento configurado." #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:217 msgid "Not used" msgstr "No empleado" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:249 www/tracker/roadmap.php:204 #: www/tracker/roadmap.php:212 www/tracker/roadmap.php:222 #, php-format msgid "roadmap %s is not available" msgstr "camino %s no disponible" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:276 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:358 msgid "Release(s) order updated" msgstr "Actualizada orden de release(s)" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:278 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:360 msgid "Cannot modify release order" msgstr "No puede modificar operación de publicación" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:380 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:461 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:148 msgid "Manage releases" msgstr "Gestione publicaciones" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:385 #, php-format msgid "Set order of releases for %s roadmap" msgstr "Indicar orden de publicaciones para %s calendario" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:393 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:58 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:30 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:36 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:37 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:38 msgid "Releases" msgstr "Publicaciones" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 msgid "Auto order" msgstr "Auto ordenado" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412 msgid "No tracker is selected for this roadmap" msgstr "No hay seguimiento seleccionados para este camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:413 msgid "You can " msgstr "Puede " #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:413 msgid "select tracker(s) for this roadmap" msgstr "selecciona seguimiento(s) para este camino" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:416 msgid "Return to list of roadmaps" msgstr "Regresar al listado de caminos" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:424 msgid "Manage roadmaps" msgstr "Gestionar caminos" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:426 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here." msgstr "Puede definir un nuevo camino o editar uno ya existente aqui." #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:459 msgid "Modify roadmap" msgstr "Modificar caminos" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:473 msgid "Roadmap name" msgstr "Nombre Roadmap" #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488 msgid "New Roadmap" msgstr "Nuevo Camino" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:50 msgid "Clone Tracker" msgstr "Clonar Seguimiento" #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:53 msgid "The site administrator must first set up template trackers in the template project with default values and set permissions properly so you can access them." msgstr "El administrador del sitio debe primero configurar una plantillas de seguimiento dentro de la plantilla de proyecto con los valores por defecto y marcar permisos de propiedades tales que puedan accederlos." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:56 msgid "Choose the template tracker to clone." msgstr "Elija la plantilla del seguimiento a clonar." #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:62 msgid "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent you from cloning multiple times or making a huge mess. If you have preexisting custom fields with same name or a preexisting custom status type field, they will be dropped. You have been warned!" msgstr "¡ADVERTENCIA! La clonación de este seguimiento duplicará todos los campos y todos los ítemes incluidos en este seguimiento. No hay nada para prevenirle desde clonación de múltiples veces o hacer un enorme desorden. Si tiene que preexistir campos adicionales con el mismo nombre, serán abandonados. ¡Ya ha sido advertido!" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:29 msgid "Customize Browse List" msgstr "Personalize la lista" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49 #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:85 msgid "Last Modified by" msgstr "Última Modificada por" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:80 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:267 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:52 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:268 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:84 msgid "Remove this field" msgstr "Quitar este campo" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:95 msgid "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your tracker" msgstr "Establezca el orden de los campos que serán enseñados en la vista de exploración de su seguimiento" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:104 #: common/tracker/views/form-editformula.php:86 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:122 msgid "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker" msgstr "Seleccione los campos que serán enseñados sobre la vista de exploración de su seguimiento" #: common/tracker/views/form-customizelist.php:129 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir Campo Nuevo" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:49 #, php-format msgid "Delete a custom field element in: %s" msgstr "Borrar un campo personalizado en: %s" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:67 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:57 msgid "Element" msgstr "Elemento" #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:81 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:54 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:50 #: www/forum/admin/index.php:179 www/pm/admin/index.php:380 msgid "I am Really Sure" msgstr "Estoy Complemetamente Seguro" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:27 #, php-format msgid "Delete a custom field for %s" msgstr "Borrar un campo personalizado para %s" #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:45 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and all its contents!" msgstr "¡Está apunto de borrar de manera permanente e irrecuperable el campo personalizado y todo su contenido!" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:27 #, php-format msgid "Permanently Delete Tracker %s" msgstr "Borrar Seguimiento Permanentemente %s" #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:40 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all its contents!" msgstr "¡Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este seguimiento y todo su contenido!" #: common/tracker/views/form-editformula.php:46 #, php-format msgid "Edit formula for %s" msgstr "Editar fórmula para %s" #: common/tracker/views/form-editformula.php:82 #: common/tracker/views/form-editformula.php:88 www/admin/configman.php:73 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: common/tracker/views/form-editformula.php:177 msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: common/tracker/views/form-editformula.php:182 #: www/snippet/snippet_utils.php:42 msgid "Function" msgstr "Función" #: common/tracker/views/form-editformula.php:207 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: common/tracker/views/form-editformula.php:211 msgid "Exemple" msgstr "Ejemplo" #: common/tracker/views/form-editformula.php:277 msgid "Use formula do define function, set variable, and calculate the value of the current field" msgstr "Emplea fórmula ‘do’ define función, establece variable, y calcula el valor del campo actual" #: common/tracker/views/form-editformula.php:278 msgid "The instructions can contain tabs, spaces and carriage returns" msgstr "Las instrucciones pueden contener tabulaciones, espacios y retornos de carro" #: common/tracker/views/form-editformula.php:279 msgid "The instructions have to be terminated with a semicolon" msgstr "Las instrucciones tienen que ser terminadas con un punto y coma" #: common/tracker/views/form-editformula.php:280 msgid "The instructions must be separated by carriage returns" msgstr "La instrucción debe ser separada por retornos de carro" #: common/tracker/views/form-editformula.php:281 msgid "Each line that begins with a hash mark is a comment" msgstr "Cada línea que comienza con una marca hash es un comentario" #: common/tracker/views/form-editformula.php:282 msgid "The last line must be the value to be calculated from the field" msgstr "La última línea debe ser el valor a ser calculado desde el campo" #: common/tracker/views/form-editformula.php:284 msgid "Example to define wished_date in function of priority, submit_date and severity" msgstr "Ejemplo para definir wished_date en función de prioridad, submit_date y severidad" #: common/tracker/views/form-editformula.php:295 msgid "Example to define priority value according to impact and severity matrix" msgstr "Ejemplo para definir valor prioritario de acuerdo a matriz de impacto y severidad" #: common/tracker/views/form-editformula.php:295 msgid "(formula for priority is not yet available)" msgstr "(fórmula para prioridad aún no está disponible)" #: common/tracker/views/form-editformula.php:296 msgid "For the element '3' of the priority field" msgstr "Para el elemento '3' del campo prioritario" #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:27 #, php-format msgid "Edit Layout Template for %s" msgstr "Editar Diseño de Plantilla para %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights." msgstr "No se pude encontrar un seguimiento destino donde tenga permisos de administrador." #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:57 #, php-format msgid "Copy choices from custom field %s" msgstr "Copiar elecciones desde el campo personalizado %s" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70 msgid "Copy From" msgstr "Copiar Origen" #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:73 msgid "Into trackers and custom fields" msgstr "En sistemas de peticiones y campos personalizados" #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:29 #, php-format msgid "Modify Canned Responses In %s" msgstr "Modificar respuestas prefijadas en %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:49 #, php-format msgid "Update a custom field element in %s" msgstr "Actualiza un campo personalizado de elemento en %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:61 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:160 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:166 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:173 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:180 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:187 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:194 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70 msgid "Select Parent Values" msgstr "Seleccione Valores Precedente" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:80 msgid "Auto assign to" msgstr "Autoasignar a" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:97 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:206 msgid "Edit formula" msgstr "Edite fórmula" #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:100 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:227 msgid "It is not recommended that you change the custom field name because other things are dependent upon it. When you change the custom field name, all related items will be changed to the new name." msgstr "No se recomienda que cambie el nombre del campo personalizado porque otras cosas dependen en él. Cuando se cambia el nombre del campo, todos los ítemes relacionados con el serán cambiados al nuevo nombre." #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:34 #, php-format msgid "Modify a custom field in %s" msgstr "Modificar un campo personalizado en %s" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:202 msgid "Formula to calculate field value" msgstr "Fórmula para calcular valor de campo" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:215 msgid "Dependency of parents on children" msgstr "Dependencia de superiores en inferiores" #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:222 msgid "Dependency of children on parents" msgstr "Dependencia de inferiores a superiores" #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:40 #, php-format msgid "Update settings for %s" msgstr "Actualizar configuración para %s" #: common/tracker/views/form-workflow.php:34 msgid "To create a workflow, you need first to create a custom field of type “Status”." msgstr "Para crear un flujo de trabajo, primero debe crear un campo personalizado del tipo «Estado»." #: common/tracker/views/form-workflow.php:38 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)." msgstr "Error Interno: Ilegal numero de campos de estado (WKFL01)." #: common/tracker/views/form-workflow.php:41 msgid "Configure Workflow" msgstr "Configurar flujo de trabajo" #: common/tracker/views/form-workflow.php:66 msgid "Initial values" msgstr "Valores iniciales" #: common/tracker/views/form-workflow.php:79 #, php-format msgid "Allowed initial values for the %s field" msgstr "Valores iniciales permitidos para el campo %s" #: common/tracker/views/form-workflow.php:102 msgid "Allowed from value to value switch" msgstr "Permitido desde intercambiado valor a valor" #: common/tracker/views/form-workflow.php:116 #: common/tracker/views/form-workflow.php:135 www/project/admin/users.php:298 msgid "Edit Roles" msgstr "Editar Cargos" #: common/tracker/views/form-workflow.php:118 #: common/tracker/views/form-workflow.php:136 msgid "Edit Required Fields" msgstr "Editar Campos Requeridos" #: common/tracker/views/form-workflow.php:135 msgid "Tip" msgstr "Consejos" #: common/tracker/views/form-workflow.php:135 #, php-format msgid "Click on %s to configure allowed roles for a transition (all by default)." msgstr "Pulse sobre %s para configurar cargos permitidos para una transición (todo por defecto)." #: common/tracker/views/form-workflow.php:136 msgid "Tip2" msgstr "Consejo" #: common/tracker/views/form-workflow.php:136 #, php-format msgid "Click on %s to configure required fields for a transition (none by default)." msgstr "Pulse en %s para configurar campos requeridos para una transición (nada por predeterminado)." #: common/tracker/views/form-workflow_required_fields.php:61 #, php-format msgid "Configuring required fields for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "Configurando campos requeridos para las transiciones desde %1$s a %2$s" #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:58 #, php-format msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s" msgstr "Configurando cargos permitidos para las transiciones desde %1$s a %2$s" #: common/widget/Widget.class.php:97 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:734 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:71 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:141 www/account/index.php:245 #: www/include/Layout.class.php:1103 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: common/widget/Widget.class.php:364 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35 msgid "General" msgstr "Común" #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:28 msgid "Detailed Activity for the 10 Most Active Projects this Week" msgstr "Actividad Detallada para los 10 Proyectos Más Activos esta Semana" #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:76 #: plugins/globalactivity/www/index.php:146 www/activity/index.php:241 #: www/reporting/projecttime.php:95 www/reporting/sitetimebar.php:97 #: www/reporting/sitetime.php:95 www/reporting/usertime.php:109 msgid "Time" msgstr "Hora" #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:112 #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:115 msgid "No activity during the last week." msgstr "Ninguna actividad durante la última semana." #: common/widget/Widget_HomeDetailActivityMostActiveProjectWeek.class.php:119 msgid "Browse all activities." msgstr "Examinar todas archividades." #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:26 msgid "Latest 5 File Releases" msgstr "Últimos 5 Ficheros Publicados" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:64 #: www/new/index.php:97 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:66 #: www/new/index.php:92 msgid "Released by" msgstr "Publicado por" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:74 #: www/new/index.php:120 msgid "Project Total:" msgstr "Total de Proyectos:" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:75 #: www/new/index.php:122 msgid "Notes and Changes" msgstr "Notas y Cambios" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:80 msgid "No file releases found." msgstr "Ninguna publicación encontrada." #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:82 msgid "Browse all file releases" msgstr "Examina todas las publicaciones de fichero" #: common/widget/Widget_HomeLatestFileReleases.class.php:87 msgid "Display last 5 published file releases. Permission settings apply to filter information." msgstr "Enseña últimas 5 publicaciones de fichero liberadas. Opciones de permisos aplican a información filtrada." #: common/widget/Widget_HomeLatestNews.class.php:31 msgid "Browse all news" msgstr "Examinar todas novedades" #: common/widget/Widget_HomeLatestNews.class.php:36 msgid "Display last 5 validated news for frontpage." msgstr "Enseña últimas 5 noticias validadas para página principal." #: common/widget/Widget_HomeRss.class.php:38 msgid "Include public rss (or atom) feeds into forge homepage." msgstr "Incluye alimentación de rss públicos (o atom) en la página inicial de forja." #: common/widget/Widget_HomeStats.class.php:28 #: www/include/features_boxes.php:47 #, php-format msgid "%s Statistics" msgstr "Estadísticas de %s" #: common/widget/Widget_HomeStats.class.php:35 #: www/include/features_boxes.php:50 msgid "Top Project Downloads" msgstr "Proyectos más descargados" #: common/widget/Widget_HomeStats.class.php:39 #: www/include/features_boxes.php:54 www/top/index.php:41 msgid "Highest Ranked Users" msgstr "Usuarios mejores puntuados" #: common/widget/Widget_HomeStats.class.php:42 #: www/include/features_boxes.php:57 www/top/index.php:34 #: www/top/mostactive.php:41 msgid "Most Active This Week" msgstr "El más activo esta semana" #: common/widget/Widget_HomeStats.class.php:44 #: www/include/features_boxes.php:59 msgid "Recently Registered Projects" msgstr "Últimos proyectos registrados" #: common/widget/Widget_HomeTagCloud.class.php:27 #: www/include/features_boxes.php:42 www/include/Layout.class.php:1164 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:56 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube Etiquetadora" #: common/widget/Widget_HomeTagCloud.class.php:44 msgid "Display tags used by projects to define themself. Tags are classified by frequency of usage." msgstr "Enseña etiquetas empladas por proyectos para definir ellos mismos. Etiqueta son clasificadas por frecuencia de uso." #: common/widget/Widget_HomeVersion.class.php:28 #: www/include/features_boxes.php:61 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: common/widget/Widget_HomeVersion.class.php:33 #: www/include/features_boxes.php:63 #, php-format msgid "%s is running %s version %s" msgstr "%s está ejecutando %s versión %s" #: common/widget/Widget_HomeVersion.class.php:37 msgid "Display version of Fusionforge used." msgstr "Enseña versión del FusionForge utilizada." #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:192 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:223 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:329 msgid "DB Error" msgstr "Error BD" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:277 msgid "Default ExtraField 2-columns Widget" msgstr "Campo Adicional de Widget de 2-columnas Predeterminado" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:598 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:598 msgid "Define your own layout" msgstr "Defina su propio diseño" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:637 #, php-format msgid "%s Widgets" msgstr "%s Widgets" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:799 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89 msgid "Already used" msgstr "Ya utilizado" #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:931 msgid "Your dashboard has been updated." msgstr "Tu cuadro de mando ha sido actualizado." #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35 msgid "Pending administrative tasks" msgstr "Tareas administrativas pendientes" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:52 #, php-format msgid "Users in P (pending) Status" msgstr "Usuarios en Estado P (pendientes)" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:70 #, php-format msgid "Groups in P (pending) Status" msgstr "Grupos en Estado P (pendientes)" #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:91 msgid "Site News Approval" msgstr "Aprobación de Noticias para el Sitio" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52 msgid "My Artifacts" msgstr "Mis Peticiones" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100 msgid "assigned to me [A]" msgstr "asignado a mi [A]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101 msgid "submitted by me [S]" msgstr "enviado por mi [S]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102 msgid "monitored by me [M]" msgstr "monitorizado por mí [M]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103 msgid "assigned to or submitted by me [AS]" msgstr "asignado a o enviado por mi [AS]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104 msgid "assigned to or monitored by me [AM]" msgstr "asignado a o monitorizado por mí [AM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105 msgid "submitted by or monitored by me [SM]" msgstr "emitido por o monitorizado por mi [SM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]" msgstr "asignado a o enviado por o monitorizado por mi [ASM]" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107 msgid "Display artifacts:" msgstr "Enseñar peticiones:" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142 msgid "You have no artifacts." msgstr "No tiene artefactos." #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:202 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:274 msgid "Browse Trackers List for this project" msgstr "Examinar Lista de Seguimiento para este proyecto" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:204 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:276 msgid "Browse this tracker for this project" msgstr "Examinar este seguimiento para este proyecto" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:239 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:245 msgid "Submitted" msgstr "Emitido" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:251 msgid "Monitored" msgstr "Monitorizado" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:260 msgid "Browse this artifact" msgstr "Examinar este artefacto" #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:289 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, by project." msgstr "Listado de artefactos enviados o asignados a ti está monitorizando, por proyecto." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:37 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mis marcadores" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:47 msgid "You currently do not have any bookmarks saved." msgstr "Actualmente no tiene ningún marcador guardado." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:56 msgid "Delete this bookmark?" msgstr "¿Desea borrar este marcador?" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:62 msgid "Add a bookmark" msgstr "Añade un marcador" #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:67 #, php-format msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)." msgstr "Lista tus enlaces favoritos (tus páginas favoritas en %s o externas)." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:69 #, php-format msgid "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in your project Bug or Task database, etc." msgstr "Indicar que en muchos casos %s usan direcciones con suficiente informacion embebida para enlazar ítemes avanzados como Exploredores de Mapas de Software, tipicas busquedas en tus Bugs de proyecto o Tareas de base de datos, etc." #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:71 msgid "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the bookmark and its destination URL can be modified." msgstr "Los ítemes enlazados pueden ser editados lo que significa que ambos, el titulo y sus direcciones de destino pueden ser modificxados." #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:46 msgid "My Latest Commits" msgstr "Mis Últimos Cambios" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:50 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:45 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166 #, php-format msgid "commit" msgid_plural "commits" msgstr[0] "efectuación" msgstr[1] "efectuaciones" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:115 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:88 msgid "on repository" msgstr "en repositorio" #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:124 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:94 msgid "No commit found." msgstr "Ningún efecto encontrado." #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:130 msgid "Maximum number of commits to display per project." msgstr "Máximo número de efectuaciones para enseñar por proyecto." #: common/widget/Widget_MyLatestCommits.class.php:160 msgid "List Commits you have done, by project." msgstr "Listar cambios que has realizado, por proyecto." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:40 msgid "Monitored Documents/Folders" msgstr "Documentos Monitorizados/Carpetas" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:55 msgid "You are not monitoring any documents or folders." msgstr "No está monitorizando ningún documento o carpeta." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:55 msgid "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an email." msgstr "Si monitorizas documentos, se le enviaran las actualizaciones por correo-e." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:55 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:120 msgid "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the directory itself." msgstr "Puede monitorizar documetos pulsando en el correspondiente icono de accion del directorio." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:93 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:97 #, php-format msgid "%s new" msgstr "crear %s" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102 msgid "Stop monitoring this folder?" msgstr "¿Detengo monitorización de esta carpeta?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:111 msgid "Stop monitoring this document?" msgstr "¿Detener monitorización de este documento?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:120 msgid "You are not monitoring any documents/folders." msgstr "No está monitorizando ningún documento/carpeta." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:120 msgid "If you monitor documents/folders, you will be sent new update in the form of an email." msgstr "Si monitorizas documentos/carpetas, serán enviadas actualizaciones nuevas en el formulario de un correo-e ." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:127 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:144 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:261 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:155 msgid "Documents Manager" msgstr "Gestor de Documentos" #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:131 msgid "List documents/folders that you are currently monitoring, by project." msgstr "Lista documentos/carpetas que esta monitorizando actualmente, por proyecto." #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:133 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:134 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:129 msgid "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to the item label." msgstr "Para cancelar cualquier elemento monitorizado pulsa en el icono papelera junto a la etiqueta del elemento." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:39 msgid "Monitored Forums" msgstr "Foros Monitorizados" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:121 msgid "You are not monitoring any forums." msgstr "No está monitorizando ningún foro." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:121 msgid "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message." msgstr "Si monitoriza algún foro, recibirá nuevos mensajes en forma de correo, con un enlace al nuevo mensaje." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:48 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:113 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:121 msgid "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the discussion forum itself." msgstr "Puede monitorizar foros pulsando en el correspondiente elemento del menu en el propio foro de discusión." #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:106 msgid "Stop monitoring this forum?" msgstr "¿Detener monitorización de este foro?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:117 msgid "Detailed page about monitored forums" msgstr "Página detallada acerca de foros monitorizados" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:117 msgid "Here" msgstr "Aquí" #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:132 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project." msgstr "Lista foros que actualmente esta monitorizando, por proyectos." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:36 msgid "Monitored File Packages" msgstr "Paquetes de Ficheros Monitorizados" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "You are not monitoring any files." msgstr "No está monitorizando ningún fichero." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a link to the new file on our download server." msgstr "Si monitorizas ficheros, recibiras noticias de actualizaciones por correo-e, con un enlace al nuevo fichero en nuestro servidor de descargas." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:44 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:116 msgid "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on the appropriate icon in the files section." msgstr "Puede monitorizar ficheros visitando la página de “Pagina Sumario” y pulsando en el icono correcpondiente en la seccion de ficheros." #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:101 msgid "Stop monitoring this package?" msgstr "¿Detener monitorización de este paquete?" #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:127 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project." msgstr "Lista de paquetes que está monitorizando actualmente, por proyecto." #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50 msgid "My Projects" msgstr "Mis Proyectos" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47 msgid "You're not a member of any project" msgstr "No eres miembro de ningún proyecto" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:86 msgid "Leave project" msgstr "Abandonar proyecto" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87 msgid "Quit this project?" msgstr "Salir del proyecto?" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96 msgid "Private project" msgstr "Proyecto privado" #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151 msgid "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you to the corresponding Project Summary page." msgstr "Lista proyectos propios. Selecciona alguno de esos proyectos para obtener la correspondiente Página Sumario del Proyecto." #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37 msgid "The 5 Last Documents in My Projects" msgstr "Los Ultimos 5 Documentos en Mis Proyectos" #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:140 msgid "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page" msgstr "Enlista los últimos 5 documentos (con el nombre, autor y ultima modificación) publicados en los proyectos propios. Seleccionando cualquiera de ellos muestra la correspondiente página del Gestor Documental del Proyecto. Los documentos estarán organizador por carpetas. Seleccionando cualquiera de los enlaces de carpetas mostrar el correspondiente Listado de Directorios del Gestor Documental del Proyecto" #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36 msgid "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page." msgstr "Permite incluir feeds rss (o atom) en tu página personal." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:64 msgid "There are no surveys in your projects." msgstr "No hay encuestas en sus proyectos." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:132 #, php-format msgid "%d new" msgstr "%d nuevo" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:141 msgid "Quick Survey" msgstr "Encuesta rápida" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:149 msgid "List the surveys in your projects." msgstr "Lista las encuestas en sus proyectos." #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159 msgid "answered [A]" msgstr "respondido [R]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160 msgid "not yet answered [N]" msgstr "no aún respondido [N]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161 msgid "any status [AN]" msgstr "cualquiera [C]" #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:162 msgid "Display surveys:" msgstr "Enseñar encuestas:" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:34 msgid "System Actions Queue (past day) in My Projects" msgstr "Petición de Operaciones del Sistema (día anterior) en Mis Proyectos" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:46 msgid "Not member of any project" msgstr "Ningún miembro de cualquier proyecto" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:66 msgid "No systask executed during last day" msgstr "Ningún systask ejecutado durante el último día" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:70 www/my/systasks.php:55 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:215 #: www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72 #: www/pm/mod_task.php:58 www/pm/t_lookup.php:35 msgid "Task Id" msgstr "Id Tarea" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:71 www/my/systasks.php:56 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:72 www/my/systasks.php:57 msgid "SysTask Type" msgstr "Tecla SysTask" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:73 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:158 #: plugins/globalsearch/www/index.php:162 www/admin/grouplist.php:129 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:43 #: www/stats/site_stats_utils.php:232 www/top/mostactive.php:52 #: www/top/toplist.php:51 msgid "Project Name" msgstr "Nombre proyecto" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:75 www/my/systasks.php:60 msgid "Requested" msgstr "Pedido" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:76 www/my/systasks.php:61 msgid "Started" msgstr "Iniciando" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:77 www/my/systasks.php:62 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: common/widget/Widget_MySystasks.class.php:106 msgid "List actions performed by Systask system on all your projects during the last day." msgstr "Listar operaciones realizadas por sistema Systask en todo su proyecto durante el último día." #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:123 msgid "No task yet." msgstr "Aún sin tarea." #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:128 msgid "My Tasks" msgstr "Mis Tareas" #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:149 msgid "List the tasks assigned to you." msgstr "Lista las tareas asignadas a usted." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:35 msgid "Project description" msgstr "Descripción del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:60 msgid "This project has not yet submitted a description." msgstr "Este proyecto no ha proporcionado todavía una descripción." #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:71 msgid "Allow you to view the project description" msgstr "Permite ver la descripción del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:43 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity" msgstr "Últimas 4 semanas de Actividad de Gestión Documental" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89 msgid "new files [F]" msgstr "crear ficheros [F]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90 msgid "new directories [D]" msgstr "crear directorios [D]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91 msgid "updated files [U]" msgstr "ficheros actualizados [U]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92 msgid "new and update Files [FU]" msgstr "crear y actualizar Ficheros [FU]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93 msgid "new files and directories [FD]" msgstr "crear ficheros y directorios [FD]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94 msgid "new and update files and directories [FUD]" msgstr "crear y actualizar ficheros y directorios [FUD]" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:95 msgid "Display statistics" msgstr "Enseñar estadísticas" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:181 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:189 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:198 msgid "new Files" msgstr "crear Ficheros" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:168 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:182 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:199 msgid "updated Files" msgstr "actualizados Ficheros" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:174 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:190 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:200 msgid "new Directories" msgstr "crear Directorios" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:204 msgid "3 weeks ago" msgstr "3 semanas anteriores" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:204 msgid "2 weeks ago" msgstr "2 semanas anteriores" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:204 msgid "Last Week" msgstr "Última Semana" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:204 msgid "Current Week" msgstr "Semana Actual" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:241 msgid "No activity to display." msgstr "Ninguna actividad que enseñar." #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:243 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:141 msgid "Browse Documents Manager" msgstr "Examinar por el Gestor de Documentos" #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:265 msgid "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new directory ...) during the last 4 weeks." msgstr "Enseña actividad acerca de Gestión Documental (crear documento, crear edición, crear directorio...) durante las últimas 4 semanas." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:82 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 msgid "Project Information" msgstr "Información del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/full_list.php:124 #: www/softwaremap/full_list.php:126 www/softwaremap/tag_cloud.php:122 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:124 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:55 msgid "No tag defined for this project" msgstr "No se han definido etiquetas para este proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:68 www/admin/search.php:151 #: www/softwaremap/full_list.php:145 www/softwaremap/tag_cloud.php:142 #: www/softwaremap/trove_list.php:298 #, php-format msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:68 msgid ": " msgstr ": " #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86 #: www/softwaremap/trove_list.php:296 #, php-format msgid "Activity Ranking: %d" msgstr "Nivel de actividad: %d" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87 msgid "View project" msgstr "Ver proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:395 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:89 #, php-format msgid " or Activity" msgstr " o Actividad" #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:91 #, php-format msgid "View list of RSS feeds available for this project." msgstr "Ver listado de feeds RSS disponibles para este proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\"." msgid_plural "HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." msgstr[0] "AYUDA SOLICITADA: Este proyecto está buscando un \"%2$s\"." msgstr[1] "AYUDA SOLICITADA: Este proyecto está buscando gente para ocupar varios puestos diferentes." #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:136 msgid "Some infos about the project." msgstr "Algunos informes acerca del proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:39 #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:45 msgid "5 Latest Artifacts" msgstr "5 Últimos Artefactos" #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:71 msgid "Last Modified By" msgstr "Último Modificado Por" #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:93 msgid "No artifact found." msgstr "Ningún artefacto encontrado." #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:95 msgid "Browse Trackers" msgstr "Examinar Seguimientos" #: common/widget/Widget_ProjectLatestArtifacts.class.php:104 msgid "List the 5 most recent artifacts in the project." msgstr "Lista los 5 efectuaciones más recientes en elproyecto." #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:36 #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:41 msgid "5 Latest Commits" msgstr "5 Últimos Cambios" #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:96 msgid "Browse Source Content Management" msgstr "Examinar Gestión de Contenido Origen" #: common/widget/Widget_ProjectLatestCommits.class.php:105 msgid "List the 5 most recent commits by team project." msgstr "Lista los 5 efectuaciones más recientes por el equipo del proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:39 msgid "5 Latest Published Documents" msgstr "5 Últimos Documentos Publicados" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:74 msgid "This project has not published any documents." msgstr "Este proyecto no tiene publicado ningún documento." #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:78 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:159 msgid "List the 5 most recent documents published by team project." msgstr "Enlista los 5 últimos documentos publicados por el equipo de proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:37 msgid "Latest File Releases" msgstr "Últimas Publicaciones de Ficheros" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:57 msgid "This project has not released any files." msgstr "Este proyecto no ha publicado ningún fichero." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:120 msgid "View All Project Files" msgstr "Ver todos los Ficheros del Proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:137 msgid "List the most recent packages available for download along with their revision." msgstr "Lista los mas recientes paquetes disponibles para descargar en una revisión." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:139 msgid "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers comments associated with this revision." msgstr "Un Icono de Notas de Liberación le permite localizar los ultimos cambios y comentarios de desarolladores asociados con esta revisión." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:141 msgid "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored for you." msgstr "Aparecerá un icono de monitorización, seleccionando este icono provocará la monitorización de este paquete." #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143 msgid "Anytime the project development team posts a new release, you will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page of the file release system." msgstr "Cuando alguien del equipo de desarrollo del proyecto publique una nueva release, sera notificado automaricamente por correo-e. Todas las monitorizaciones de Releases de Ficheros se mostrarán en su Página Personal y pueden ser canceladas en esta página o en la página principal del sistema de liberación(release) de ficheros." #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members." msgstr "Lista las últimas 10 noticias publicadas por los miembros del proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:34 msgid "Project Members" msgstr "Miembros del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:51 msgid "Project Admins" msgstr "Administradores del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:83 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:134 msgid "See more ..." msgstr "Vea más ..." #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:104 #: www/admin/grouplist.php:135 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:148 #, php-format msgid "View the %d Member(s)" msgstr "Ver el/los %d miembro(s)" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:155 msgid "Request to join" msgstr "Petición de unirse" #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:166 msgid "List the project members." msgstr "Lista de miembros del proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:37 msgid "Public Tools" msgstr "Herramientas Públicas" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:51 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:193 msgid "Home Page" msgstr "Página principal" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:51 msgid "Project Home Page" msgstr "Página de inicio del proyecto" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75 msgid "There are no trackers available" msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:86 #: www/include/project_summary.php:145 #, php-format msgid "(%1$s open / %2$s total)" msgid_plural "(%1$s open / %2$s total)" msgstr[0] "(%1$s abierto / %2$s total)" msgstr[1] "(%1$s abierto / %2$s total)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:110 msgid "Public Forums" msgstr "Foros Públicos" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:113 #: www/include/project_summary.php:171 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d mensaje" msgstr[1] "%d mensajes" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:142 msgid "in" msgstr "interno" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115 #: www/include/project_summary.php:173 #, php-format msgid "%d forum" msgid_plural "%d forums" msgstr[0] "%d foro" msgstr[1] "%d foros" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:124 msgid "Document Manager" msgstr "Gestor Documental" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129 msgid "documents" msgstr "documentos" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129 msgid "directories" msgstr "directorios" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:142 msgid "releases" msgstr "publicaciones" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:142 msgid "packages" msgstr "paquetes" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154 #, php-format msgid "(%s public mailing list)" msgid_plural "(%s public mailing lists)" msgstr[0] "(%s lista publica de correo)" msgstr[1] "(%s listas públicas de correo)" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:169 msgid "There are no subprojects available" msgstr "No hay subproyectos disponibles" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:174 msgid "open" msgstr "abrir" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:174 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194 #: plugins/quota_management/www/quota.php:298 #: plugins/quota_management/www/quota.php:366 msgid "total" msgstr "total" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:188 msgid "surveys" msgstr "encuestas" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:197 #: plugins/scmgit/www/index.php:61 plugins/scmgit/www/index.php:76 #: www/register/index.php:257 www/scm/admin/index.php:166 #: www/scm/admin/index.php:195 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:195 msgid "SCM Repository" msgstr "Repositorio SCM" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:222 msgid "Anonymous FTP Space" msgstr "Espacio FTP Anónimo" #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:241 msgid "List all available services for this project along with some information next to it. Click on any of this item to access a service." msgstr "Lista todos los servicios disponibles para este proyecto junto con infomación de el. Pulsa cualquier elemento para acceder al servicio." #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:243 msgid "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of the screen except that it shows additional information about each of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" msgstr "La función de esta área es equivalente a el Menú Principal del Proyecto en la parte superior de la pantalla excepto que muestra información adicional de cada servicio (ej. numero total de defectos abiertos, tareas, ...)" #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage." msgstr "Incluye alimentaciones públicos rss (o atom) dentro de la página principal del proyecto." #: common/widget/Widget_ProjectScmStats.class.php:62 msgid "Display Repository Statistics history. Number of adds & updates per user since the init of the repository" msgstr "Enseña Estadísticas del Repositorio históricas. Número de añadidos y actualizaciones por usuario desde el inicio del repositorio" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41 msgid "RSS Reader" msgstr "Lector RSS" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:155 msgid "Could not load the SimplePie PHP library." msgstr "No se pudo cargar la biblioteca PHP SimplePie." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:58 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator." msgstr "No puede crear un directorio backend. Contancte con administrador de la forja." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:83 msgid "No element to display" msgstr "Ningún elemento a enseñar" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:119 msgid "Set your RSS URL here." msgstr "Establece su URL RSS aquí." #: common/widget/Widget_Rss.class.php:146 msgid "Cannot add empty RSS URL" msgstr "No puede añadir un URL RSS vacío" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210 msgid "less than 1 minute" msgstr "menor que un minuto" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Hace %d minutos" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214 msgid "About one hour" msgstr "Alrededor de una hora" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216 #, php-format msgid "about %s hours" msgstr "alrededor de %s horas" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218 msgid "About one day" msgstr "Alrededor de un día" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220 #, php-format msgid "%s days ago" msgstr "%s días anteriores" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222 msgid "About one month" msgstr "Alrededor de un mes" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224 #, php-format msgid "%s months ago" msgstr "%s Último mes(es)" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:226 msgid "About one year" msgstr "Alrededor de un año" #: common/widget/Widget_Rss.class.php:228 #, php-format msgid "over %s years" msgstr "alrededor de %s años" #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:34 msgid "Follow-up tabs" msgstr "Lengüetas de seguimiento" #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:42 msgid "Default widget where comments, attachments, ... tabs are stored & displayed." msgstr "Widget predeterminado donde comentarios, adjuntos, ... etiquetas son almacenadas y enseñadas." #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:166 msgid "No related commits." msgstr "Efectuaciones no relatadas." #: common/widget/Widget_TrackerComment.class.php:193 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:702 #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:152 #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:120 msgid "Save is validating the complete form" msgstr "Guardado está validando el formulario completo" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:44 msgid "Tracker Content Box" msgstr "Contenido de Caja de Seguimiento" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:56 msgid "Create an empty widget to link fields together and then organize the artifact display view (update & submit new)." msgstr "Crea un widget vacío para enlazar campos juntos y después organiza los artefactos de vista por pantalla (actualiza y emitir noticias)." #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:113 msgid "Build your layout and drag & drop customfields in cells" msgstr "Construye su diseño y arrastra y suelta campos adaptados en celdas" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:137 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:154 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:164 #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:177 msgid "Section Title" msgstr "Título Seccional" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:260 #, php-format msgid "Drag & drop into your layout the available custom fields from %s to display into this widget" msgstr "Arrastre y suelta adaptando su diseño con campos disponibles desde %s para enseñar dentro de este widget" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:304 msgid "No customfields available to link to a widget" msgstr "Ninguna adaptación disponible para enlazar a un widget" #: common/widget/Widget_TrackerContent.class.php:345 msgid "Enter title of Tracker Content Box" msgstr "Introducir título de Caja de Contenido del Seguimiento" #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:48 msgid "Default actions widget for monitor, votes & delete." msgstr "Operaciones widget predeterminadas para monitor, votos y borrado." #: common/widget/Widget_TrackerDefaultActions.class.php:101 msgid "No action available." msgstr "Ninguna operación disponibles." #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:37 msgid "General Information" msgstr "Información Común" #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:45 msgid "Default widget where general informations are stored & displayed. Open/Modified/Close dates, submitted By, last Modified by." msgstr "Widget predeterminado donde información general es almacenada y enseñada. Abrir/Modificar/Cerrar datos, emitido Por, último Modificado por." #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:63 msgid "Submit Instruction" msgstr "Enviar Instrucción" #: common/widget/Widget_TrackerGeneral.class.php:104 www/pm/mod_task.php:75 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:35 msgid "Internal Fields" msgstr "Campos Internos" #: common/widget/Widget_TrackerMain.class.php:43 msgid "Default widget where default fields are stored & displayed. Priority, Data Types, ..." msgstr "Widget predeterminado donde campos predeterminados están almacenados y enseñados. Prioridad, Tipos de Datos, ..." #: common/widget/Widget_TrackerSummary.class.php:43 msgid "Default widget where summary & description fields are stored & displayed." msgstr "Widget predeterminado donde campos sumario y descripción son almacenados y enseñados." #: cronjobs/db/massmail.php:139 #, php-format msgid "" "You receive this message because you subscribed to %1$s\n" "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n" "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n" "page (%2$s), or disable them altogether\n" "by visiting following link:\n" "<%3$s>\n" msgstr "" "Ha recibido este mensaje por que ha sido suscrito a la lista de correos\n" "%1$s . Puede darse de baja de ella accediendo a %1$s\n" "y visitando su página de Gestión Cuenta (%2$s),\n" "o desactivarlo también visitando el \n" "siguiente enlace: <%3$s>\n" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:75 msgid "Pending task manager items notification" msgstr "Notificación de tareas pendientes" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:76 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks." msgstr "Este correo ha sido enviado para recordarle que tiene tareas pendientes/retrasadas." #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:77 #, php-format msgid "The task manager item #%s is pending" msgstr "El item del gestor de tarea #%s está pendiente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:60 #: www/pm/browse_task.php:127 www/pm/browse_task.php:217 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:168 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:101 msgid "Task Summary" msgstr "Resumen de Tarea" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:56 #: www/pm/browse_task.php:130 www/pm/browse_task.php:225 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:171 www/pm/mod_task.php:82 msgid "Percent Complete" msgstr "Porcentaje Completado" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:82 #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:122 #, php-format msgid "Click here to visit the item %s" msgstr "Pulse aquí para visitar la tarea %s" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:113 msgid "Pending tracker items notification" msgstr "Notificación de seguimiento pendiente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:114 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items." msgstr "Este correo se te ha enviado para recordarte los seguimientos pendientes." #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:115 #, php-format msgid "The item #%s is pending" msgstr "El elemento #%s está pendiente" #: cronjobs/db/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:145 #: www/export/rssAboTask.php:144 www/my/diary.php:193 #: www/news/admin/index.php:145 www/news/submit.php:150 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: cronjobs/misc/backup_site.php:120 msgid "Unable to find upload dir. Configured value is" msgstr "Incapaz de encontrar directorio de carga. Valor configurado es" #: cronjobs/misc/backup_site.php:135 msgid "Unable to find Mailman data dir. Please edit backup_site.php cronjob" msgstr "Incapaz de encontrar dir de datos Mailman. Edite cronjob backup_site.php" #: cronjobs/misc/backup_site.php:148 msgid "Unable to find CVSROOT dir. Configured value is" msgstr "Incapaz de encontrar directorio CVSROOT. Valor configurado es" #: cronjobs/misc/backup_site.php:191 msgid "Unable to find SVNROOT dir. Configured value is" msgstr "Incapaz de encontrar directorio SVNROOT. Valor configurado es" #: cronjobs/misc/tracker_gateway.php:195 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker." msgstr "Este usuario no está permitido para enviar ítemes a este seguimiento." #: cronjobs/misc/tracker_gateway.php:199 msgid "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow anonymous posts." msgstr "No pudo coincidir dirección de correo emitida al usuario, y seguimiento no permite publicaciones anónimas." #: cronjobs/shell/homedirs.php:155 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet" msgstr "Página web por defecto para grupos que no han configurado su página aún" #: cronjobs/shell/homedirs.php:157 msgid "Please replace this file with your own website" msgstr "Sustituya este fichero con su propio sitio web" #: cronjobs/shell/homedirs.php:161 msgid "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet." msgstr "Lo sentimos pero este proyecto no ha actualizado su página personal todavía." #: cronjobs/shell/homedirs.php:162 #, php-format msgid "Please check back soon for updates or visit the project page." msgstr "Vuelva a recomprobar actualizaciones o visite la página del proyecto." #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:29 msgid "forge not using vhost" msgstr "forge no emplea vhost" #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:41 msgid "Unable to get list of projects with vhost" msgstr "Incapaz de obtener la lista de proyectos con vhost" #: cronjobs/web-vhosts/create_vhosts.php:66 msgid " vhost created." msgstr " vhost creado." #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:100 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95 #: www/admin/pluginman.php:84 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." msgstr "Enlace débil no fue quitado de la carpeta www/plugin, por favor hágalo manualmente." #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:109 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually." msgstr "Enlace débil no fue quitado dentro de la carpeta de configuración, porr favor hágalo manualmente." #: db/20141105-frs-ziplatest.php:52 db/20141105-frs-ziplatest.php:60 #: db/20141105-frs-ziplatest.php:70 db/20141105-frs-ziplatest.php:75 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: db/20141105-frs-ziplatest.php:64 db/20141105-frs-ziplatest.php:83 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: db/20141105-frs-ziplatest.php:64 msgid "File exists in database but folder does not" msgstr "Fichero existe en base de datos pero la carpeta no" #: db/20141105-frs-ziplatest.php:75 db/20141106-frs-zip-per-release.php:68 msgid "Something went wrong during zip creation, check permission?" msgstr "Algo ha estado equivocado durante la creación zip, ¿compruebe los permisos?" #: db/20141105-frs-ziplatest.php:83 msgid "Package exists in database but folder does not" msgstr "Paquete existe en base de datos pero la carpeta no" #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105 msgid ", part of " msgstr ", parte de " #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:96 #, php-format msgid "%1$s release series of project %2$s" msgstr "%1$s series publicadas de %2$s proyectos" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:49 #: plugins/admssw/www/index.php:37 msgid "ADMS.SW" msgstr "ADMS.SW" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:51 msgid "" "This plugin provides ADMS.SW additions to the DOAP RDF documents for\n" "projects on /projects URLs with content-negotiation\n" "(application/rdf+xml)." msgstr "" "Este complemento proporciona adiciones ADMS.SW a los documentos DOAP RDF\n" "para proyectos en las URL /projects con content-negotiation (contenido negociado)\n" "(application/rdf+xml)." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:147 msgid "ADMS.SW meta-data" msgstr "Meta-datos ADMS.SW" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:149 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects." msgstr "ADMS.SW RDF meta-datos acerca de proyectos forjados." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:159 #, php-format msgid "Preview ADMS.SW meta-data about the project" msgstr "Vista previaADMS.SW meta-data acerca del proyecto" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:640 msgid "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle format (see at the bottom for more details)" msgstr "Lo siguiente es una vista previa de metadato RDF (maquina-entendible), en formato Turtle (vea al fondo para más detalles)" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:643 #, php-format msgid "%d projects in result set." msgstr "%d proyectos en conjunto resultado." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:654 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:" msgstr "Para acceder a este documento RDF, quizá emplee, por instancia:" #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:658 msgid "This may redirect to several pages documents in case of too big number of results (observing the LDP paging specifications)." msgstr "Esto puede redireccionar a varias páginas documentales en caso de ser un número de resultados demasiado grande (observe la especificación de paginado LDAP)." #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:661 msgid "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single document, use:" msgstr "Alternativamente, si está seguro que desea el volcado completo en un solo documento, emplee:" #: plugins/admssw/www/full.php:59 msgid "Full ADMS.SW export" msgstr "Exportación ADMS.SW completa" #: plugins/admssw/www/index.php:40 msgid "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW specifications" msgstr "Vista previa de meta-datos RDF acerca de forja, conforme a las especificaciones de ADMS.SW" #: plugins/admssw/www/index.php:43 msgid "Public projects:" msgstr "Proyectos publicados:" #: plugins/admssw/www/index.php:46 msgid "short index" msgstr "índice corto" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "or " msgstr "o " #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid "full dump" msgstr "volcado completo" #: plugins/admssw/www/index.php:47 msgid " (as Turtle)" msgstr " (como Tortuga)" #: plugins/admssw/www/index.php:53 msgid "Trove Categories:" msgstr "Categorías de seguimiento:" #: plugins/admssw/www/index.php:56 msgid "as Turtle" msgstr "como Tortuga" #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects" msgstr "Indexado de meta-datos ADMS.SW de proyectos públicos" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44 msgid "ADMS.SW project meta-data preview" msgstr "Previsión de meta-datos de proyecto ADMS.SW" #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42 #, php-format msgid "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can be obtained at %s as Turtle" msgstr "Lo siguiente es una vista previa del metadatos RDF (máquina leíble) el cual puede ser obtenido en %s como Tortuga" #: plugins/admssw/www/trove.php:37 msgid "SKOS meta-data for trove categories" msgstr "Meta-dato SKOS para categorías de seguimiento" #: plugins/aselectextauth/common/ASelectAuthPlugin.class.php:28 msgid "A-select external authentication" msgstr "Autenticación externa A-Select" #: plugins/aselectextauth/common/ASelectAuthPlugin.class.php:30 msgid "" "A system plugin for authenticating users in fusionforge. A-Select is a framework\n" "where users can be authenticated by several means with Authentication\n" "Service Providers." msgstr "" "Un complemento del sistema para autenticar usuarios en FusionForge. A-Select es un marco\n" "donde los usuarios pueden ser autenticados por varios métodos con Proveedores de Servicio\n" "de Autenticación." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:35 msgid "Built-in authentication" msgstr "Autenticación interna" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:68 #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:89 #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:65 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:212 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:98 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Las \"cookies\" deben de estar habilitados pasado este punto." #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74 #: www/account/pending-resend.php:66 www/account/verify.php:76 msgid "Login name or email address" msgstr "Nombre de usuario o dirección correo-e" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:80 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:218 #: www/account/register.php:162 www/account/verify.php:82 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:92 #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:220 #: www/account/verify.php:85 www/admin/userlist.php:93 #: www/include/login-form.php:72 msgid "Login" msgstr "Acceso" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:94 msgid "[Lost your password?]" msgstr "[¿Se le olvidó su contraseña?]" #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:99 #: www/account/pending-resend.php:55 www/account/register.php:294 msgid "Resend confirmation email to a pending account" msgstr "Reenviar el correo-e de confirmación a una cuenta pendiente de registro" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:96 #: plugins/authldap/www/post-login.php:93 msgid "Your account does not exist." msgstr "Esta cuenta no existe." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:100 #: plugins/authldap/www/post-login.php:97 msgid "Your account is currently pending your email confirmation." msgstr "Ahora recibirá un correo de confirmación para verificar su cuenta de correo." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:101 #: plugins/authldap/www/post-login.php:99 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "Visitando el enlace que le hemos enviado le activará la cuenta." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:102 #: plugins/authldap/www/post-login.php:100 msgid "If you need this email resent, please click below and a confirmation email will be sent to the email address you provided in registration." msgstr "Si necesita que se reenvie este correo, por favor pulse el siguiente enlace y un correo-e de confirmación le será enviado a la cuenta correo-e proporcionada en su registro." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:105 msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "Reenviar Confirmación Correo-e" #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:107 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff." msgstr "Su %1$s cuenta ha sido borrada por %1$s del equipo técnico." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:108 msgid "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some action has been performed using your account which has been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your account) and your account has been revoked for administrative reasons." msgstr "Esto puede haber ocurrido por dos razones, 1) se ha pedido que su cuenta sea quitada; o 2) alguna acción ha sido ejecutada usando su cuenta que ha sido sancionada (ej. ha roto los términos del acuerdo de servicio de uso con su cuenta) y su cuenta ha sido eliminada por razones administrativas." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109 #, php-format msgid "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "Para cualquier consulta relativa a esta incidencia, por favor envie una petición de soporte." #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110 #: plugins/authldap/www/post-login.php:104 msgid "Thank you" msgstr "Muchas gracias" #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:34 msgid "CAS authentication" msgstr "Autenticación CAS" #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin contains a CAS authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows users to authenticate against an external CAS\n" "server." msgstr "" "Este complemento contiene un mecanismo autenticado CAS para\n" "FusionForge. Permite a los usuarios autenticar frente a un servidor\n" "CAS externo." #: plugins/authcas/common/AuthCASPlugin.class.php:94 msgid "Login via CAS" msgstr "Acceder via CAS" #: plugins/authcas/www/post-login.php:83 msgid "Your account " msgstr "Su cuenta: " #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:34 msgid "HTTPD authentication" msgstr "Autenticación HTTPD" #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin contains an HTTPD authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows Apache authentication to be reused for\n" "FusionForge, for instance where Kerberos is used." msgstr "" "Este complemento contiene un mecanismo autenticado HTTPD para\n" "FusionForge. Permite autenticar Apache para ser reutilizado para FusionForge,\n" "por instancia donde se emplee Kerberos." #: plugins/authhttpd/common/AuthHTTPDPlugin.class.php:70 msgid "Login via HTTP authentication" msgstr "Acceso con autenticacion HTTP" #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:40 msgid "LDAP authentication" msgstr "Autenticación LDAP" #: plugins/authldap/common/AuthLDAPPlugin.class.php:42 msgid "" "This plugin contains an LDAP authentication mechanism for\n" "FusionForge. It allows users to authenticate against an external LDAP\n" "directory, and syncs some of their personal information from LDAP\n" "into the FusionForge database." msgstr "" "Este complemento contiene un mecanismo autenticado LDAP para\n" "FusionForge. Permite a los usuarios autenticar frente un directorio\n" "LDAP externo, y sincronizar algunos de sus informaciones personales\n" "desde LDAP dentro de la base de datos FusionForge." #: plugins/authldap/www/post-login.php:79 msgid "User is inactive" msgstr "El usuario está inactivo" #: plugins/authldap/www/post-login.php:81 msgid "LDAP server unreachable" msgstr "Servidor LDAP no disponible" #: plugins/authldap/www/post-login.php:101 #, php-format msgid "[Resend Confirmation Email]" msgstr "[Reenviar Correo-e Confirmante]" #: plugins/authldap/www/post-login.php:103 #, php-format msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some action has been performed using your account which has been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your account) and your account has been revoked for administrative reasons. Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a support request." msgstr "Su %1$s cuenta ha sido borrada por %1$s del equipo técnico. Esto puede haber ocurrido por dos razones, 1) se ha pedido que su cuenta sea eliminada; o 2) alguna acción ha sido ejecutada usando su cuenta que ha sido sancionada (ej. ha roto los terminos del acuerdo de servicio de uso con su cuenta) y su cuenta ha sido eliminada por razones administrativas. Para cualquier consulta relativa a esta incidencia, por favor envie una petición de soporte." #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:83 msgid "Your OpenID identifier" msgstr "Su identificador OpenID" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:84 msgid "Login via OpenID" msgstr "Acceso via OpenID" #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:176 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:386 msgid "coin pan" msgstr "moneda" #: plugins/authopenid/www/index.php:55 msgid "User has canceled authentication. Identity not added." msgstr "El usuario ha cancelado la autenticación, Identidad no añadida." #: plugins/authopenid/www/index.php:65 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:291 msgid "Cannot insert new identity" msgstr "No puede insertar una nueva identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:67 msgid "Identity successfully added" msgstr "Identidada añadida correctamente" #: plugins/authopenid/www/index.php:81 msgid "Missing URL for the new identity" msgstr "URL no encontrado para la nueva identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:83 msgid "Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" msgstr "URL mal formada (solo http, https y ftp permitidos)" #: plugins/authopenid/www/index.php:88 msgid "identity already used by a forge user." msgstr "identidad ya registrada por un usuario de forja." #: plugins/authopenid/www/index.php:114 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:308 msgid "Cannot delete identity" msgstr "No puede borrar identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:81 msgid "Identity successfully deleted" msgstr "Identidad eliminada correctamente" #: plugins/authopenid/www/index.php:122 #, php-format msgid "Manage OpenID identities for user %s" msgstr "Gestione identidades OpenID para usuario %s" #: plugins/authopenid/www/index.php:125 msgid "My OpenID identities" msgstr "Mis identidades OpenID" #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:133 msgid "Add new identity" msgstr "Añade nueva identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:130 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below." msgstr "Puede añadir sus propias identidades OpenID en la barra de menú desde el siguiente formulario." #: plugins/authopenid/www/index.php:137 msgid "OpenID identity URL" msgstr "Identidad URL OpenID" #: plugins/authopenid/www/index.php:142 msgid "Add identity" msgstr "Añade identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:147 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: plugins/authopenid/www/index.php:159 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:222 msgid "delete" msgstr "borrar" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66 msgid "No such OpenID identity registered yet" msgstr "No existe esa identidad OpenID registrada" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72 msgid "User has canceled authentication" msgstr "El usuario ha cancelado la autenticación" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90 msgid "OpenID plugin not activated for the user account" msgstr "El complemento OpenID no ha sido activado para la cuenta del usuario" #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85 #, php-format msgid "Unknown user with identity “%s”" msgstr "Usuario desconocido con identidad “%s”" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82 #, php-format msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s" msgstr "Pulse aquí para delegar autenticación de su WebID para %s" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:104 msgid "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in advance" msgstr "Necesita tener enlace como un WebID a su cuenta fusionforge existente en advance" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:265 #, php-format msgid "Cannot bind new identity: %s" msgstr "No puede enlazar nueva identidad: %s" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:280 msgid "WebID already used" msgstr "WebID ya utilizado" #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:286 msgid "WebID already pending binding" msgstr "WebID ya pendiente de enlace" #: plugins/authwebid/www/index.php:61 msgid "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your account." msgstr "El IdP tiene confirmado que posee este WebID. Ahora está enlazado a su cuenta." #: plugins/authwebid/www/index.php:69 msgid "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind it to your account." msgstr "El IdP ha confirmado que pertenece a WebID. Confirme que enlazar a su cuenta." #: plugins/authwebid/www/index.php:88 #, php-format msgid "Manage WebID identities for user %s" msgstr "Gestionar identidades WebID para usuario %s" #: plugins/authwebid/www/index.php:91 msgid "My WebID identities" msgstr "Mis identidades WebID" #: plugins/authwebid/www/index.php:92 plugins/authwebid/www/index.php:120 msgid "Bind a new WebID" msgstr "Asociar a nuevo WebID" #: plugins/authwebid/www/index.php:96 msgid "You can add your own WebID identities in the form below." msgstr "Puede añadir sus propias identidades WebID en el formulario debajo." #: plugins/authwebid/www/index.php:97 msgid "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may use them to login." msgstr "Una vez que haya confirmado su binding para su cuenta FusionForge, puede emplearla para ingresar." #: plugins/authwebid/www/index.php:103 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account" msgstr "WebIDs ya pendientes podría enlacar a su cuenta" #: plugins/authwebid/www/index.php:109 msgid "Confirm binding" msgstr "Confirmar enlazado" #: plugins/authwebid/www/index.php:110 plugins/authwebid/www/index.php:150 msgid "remove" msgstr "quitar" #: plugins/authwebid/www/index.php:127 #, php-format msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s" msgstr "Pulse aquí para inicializar la agregación de un WebID validado por %s" #: plugins/authwebid/www/index.php:135 msgid "My WebIDs" msgstr "Mis ID web" #: plugins/authwebid/www/index.php:144 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login" msgstr "Varios WebID enlazados a su cuenta, las cuales puede emplear para ingresar" #: plugins/authwebid/www/index.php:157 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account" msgstr "No tiene aún enlazado cualquier WebID a su cuenta" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69 msgid "WebID plugin not activated for the user account" msgstr "El complemento WebID no ha sido activado para la cuenta del usuario" #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74 msgid "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome." msgstr "El LdP ha confirmado que posee este enlace WebID a su cuenta. Bienvenido." #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:52 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:54 msgid "" "This plugin contains the Blocks subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Blocks, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el subsistema Blocks de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Blocks, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:69 msgid "Blocks Admin" msgstr "Administracion Bloques" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:40 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43 msgid "Summary Page block of text" msgstr "Página Resumen del bloque de texto" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:44 msgid "Add a free block on the forge homepage to allow giving information." msgstr "Añade un bloque libre sobre la página de inicio de forja para permitir dar información." #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_HomeSummary.class.php:76 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:77 msgid "Enter title of block" msgstr "Introducir tñitulo del bloque" #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47 msgid "Add a free block on the project summary page to allow giving information." msgstr "Añade un bloque libre sobre la página de resumen del proyecto para permitir dar información." #: plugins/blocks/www/index.php:60 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one." msgstr "Bloque para remplazar la descripción del proyecto por defecto con una mejora." #: plugins/blocks/www/index.php:62 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project" msgstr "Bloqueado para alistar peticiones de unirse a un proyecto" #: plugins/blocks/www/index.php:67 plugins/blocks/www/index.php:76 #: plugins/blocks/www/index.php:85 plugins/blocks/www/index.php:94 #: plugins/blocks/www/index.php:103 plugins/blocks/www/index.php:109 #: plugins/blocks/www/index.php:118 plugins/blocks/www/index.php:123 #: plugins/blocks/www/index.php:128 msgid "Display block at the top of the listing" msgstr "Enseñar bloque en la cima del listado" #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97 #: plugins/blocks/www/index.php:112 msgid "Display block at the top" msgstr "Enseñar bloque en la cima" #: plugins/blocks/www/index.php:104 msgid "Display block at the top of the main page" msgstr "Enseñar bloque en la cima de la página principal" #: plugins/blocks/www/index.php:165 plugins/blocks/www/index.php:167 #: plugins/extsubproj/www/index.php:38 plugins/extsubproj/www/index.php:48 #: plugins/extsubproj/www/index.php:110 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:44 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:90 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:35 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:40 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:36 plugins/taskboard/www/ajax.php:34 #: plugins/taskboard/www/index.php:36 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 msgid "Cannot Process your request" msgstr "No se puede procesar su petición" #: plugins/blocks/www/index.php:165 plugins/extsubproj/www/index.php:38 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:37 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:118 #: plugins/quota_management/www/index.php:46 msgid "No TYPE specified" msgstr "Ningun TIPO especificado" #: plugins/blocks/www/index.php:167 plugins/extsubproj/www/index.php:48 #: plugins/extsubproj/www/index.php:110 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:44 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:90 #: plugins/quota_management/www/index.php:48 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:35 #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:40 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:36 plugins/taskboard/www/ajax.php:34 #: plugins/taskboard/www/index.php:36 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:32 msgid "No ID specified" msgstr "Sin ID especificado" #: plugins/blocks/www/index.php:175 plugins/extsubproj/www/index.php:55 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:53 plugins/mantisbt/www/index.php:52 #: plugins/mantisbt/www/index.php:241 plugins/moinmoin/www/frame.php:41 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:52 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:98 #: plugins/quota_management/www/index.php:56 #: plugins/quota_management/www/index.php:70 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:42 #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:43 plugins/taskboard/www/index.php:50 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:39 #, php-format msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface" msgstr "Primero hay que activar el complemento %s a través de la interfaz de administración del proyecto" #: plugins/blocks/www/index.php:181 msgid "Blocks Administration" msgstr "Administrador Bloques" #: plugins/blocks/www/index.php:189 msgid "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages the web site. They are created manually." msgstr "Los bloques son cajas HTML modificables en la izquierda o la derechadel sitio web. Ellos son creados manualmente." #: plugins/blocks/www/index.php:195 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:125 #: www/admin/pluginman.php:207 www/admin/userlist.php:82 msgid "Active" msgstr "Activo" #: plugins/blocks/www/index.php:213 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: plugins/blocks/www/index.php:218 msgid "Save Blocks" msgstr "Guardar Bloques" #: plugins/blocks/www/index.php:258 msgid "Block Saved" msgstr "Bloque Guardado" #: plugins/blocks/www/index.php:261 msgid "Edit Block" msgstr "Editar Bloque" #: plugins/blocks/www/index.php:269 msgid "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "Edite el bloque según desee. Si se quiere activar el editor HTML, sese podrá usar el formato WYSIWYG (negrita, colores...)" #: plugins/blocks/www/index.php:285 msgid "Enter your text here" msgstr "Introduzca su texto aquí" #: plugins/blocks/www/index.php:305 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:394 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:479 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:231 #: plugins/message/www/index.php:86 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: plugins/blocks/www/index.php:311 msgid "Tips" msgstr "Consejos" #: plugins/blocks/www/index.php:316 msgid "You can use markdown format." msgstr "Puede utilizar formato marca baja." #: plugins/blocks/www/index.php:320 msgid "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by inserting the following sentences in the content:" msgstr "Puedes crear cajas como las que se pueden ver a la derecha en la páginade sumario a través de la inserción de las siguientes frases en el contenido:" #: plugins/blocks/www/index.php:323 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title." msgstr ": creará la parte de arriba de la caja usando Hello como título." #: plugins/blocks/www/index.php:326 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)." msgstr ": creará una parte media de una caja empleando Aquí como un título (opcional)." #: plugins/blocks/www/index.php:329 msgid ": will create the end part of a box." msgstr ": creará la parte final de la caja." #: plugins/blocks/www/index.php:332 msgid ": will create a header before a text." msgstr ": creará una cabecera antes del texto." #: plugins/blocks/www/index.php:334 msgid ": will create a footer after a text." msgstr ": creará una nota al pie después de un texto." #: plugins/blocks/www/index.php:336 msgid "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter." msgstr "Puedes crear tantas cajas como se quiera, but un boxTop tiene que ser cerradopor un boxBottom y un boxHeader tiene que ser cerrado por un boxFooter." #: plugins/blocks/www/index.php:352 msgid "Block configuration saved" msgstr "Configuración de Bloques guardada" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39 msgid "HTML editor (ckeditor)" msgstr "Editor HTML (ckeditor)" #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:41 msgid "CKEditor is a WYSIWYG text editor that displays within a web browser." msgstr "CKEditor es un editor de texto WYSIWYG que enseña dentro de un explorador web." #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:113 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:117 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found." msgstr "Incapaz de activar complemento ckedit, paquete ckedit no encontrado." #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:26 msgid "CompactPreview!" msgstr "¡VistaCompacta!" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:28 msgid "" "This plugin adds support for user and project compact-preview\n" "(popups) compatible with the OSLC specifications." msgstr "" "Este complemento añade compatibilidad para revisar usuario y\n" "proyecto (apariciones) con especificaciones OSLC." #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:100 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:168 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:128 msgid "Hold" msgstr "Suspenso" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:131 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:156 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:57 #: www/admin/approve-pending.php:134 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:134 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:142 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:165 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:77 #: www/admin/groupedit.php:163 www/forum/admin/index.php:218 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:228 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:203 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:428 msgid "No" msgstr "No" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:163 msgid "Project Short Name" msgstr "Nombre Proyecto Corto" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:173 msgid "Started since" msgstr "Iniciado desde" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:183 #: www/my/diary.php:202 www/my/diary.php:204 msgid "Is Public" msgstr "Público" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:234 msgid "Compact preview of local user" msgstr "Previsualización Compacta del usuario local" #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:268 msgid "Compact preview of local project" msgstr "Previsualización Compacta de un proyecto local" #: plugins/compactpreview/include/CompactResource.class.php:63 msgid "Unknown resource type!" msgstr "¡Tipo de recurso desconocido!" #: plugins/compactpreview/www/project.php:31 msgid "OSLC Project Compact Preview" msgstr "OSLC Vista compacta de Proyecto" #: plugins/compactpreview/www/user.php:31 msgid "OSLC Compact preview of user" msgstr "OSLC Previsualización Compacta de usuario" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:28 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:51 msgid "Contribution tracker" msgstr "Seguimiento de contribución" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:30 msgid "" "This plugin allows each project to display a list of significant\n" "contributions, along with their authors." msgstr "" "Este complemento permite cada proyecto a enseñar una lista de signifcantes\n" "contribuciones, a lo largo con sus autores." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52 msgid "Follow the contributions by contributors to this project" msgstr "Seguir contribuciones por contribuidores de este proyecto" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:63 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:230 msgid "Contribution tracker administration" msgstr "Administrador de seguimiento de contribuciones" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:75 msgid "Latest Major Contributions" msgstr "Últimas contribuciones más grandes" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:81 msgid "Contribution" msgstr "Contribución" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:82 msgid "Contributor" msgstr "Contribuidor" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:89 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115 msgid "No contributions have been recorded for this project yet." msgstr "No se han guardado contribuciones para este proyecto aún." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:117 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:135 msgid "[View All Contributions]" msgstr "[Ver todas las contribuciones]" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:143 msgid "Edit actors and roles" msgstr "Editar actores y cargos" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:143 msgid "Contribution tracker plugin" msgstr "Complemento de seguimiento de contribuciones" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:264 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:372 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:476 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:613 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:750 msgid "Object already exists" msgstr "El objeto ya existe" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:273 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:380 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:489 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:624 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:763 #, php-format msgid "Could not create object in database: %s." msgstr "No se pudo crear el objeto en la base de datos: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:281 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:388 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:497 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:632 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:771 #, php-format msgid "Could not get ID from object in database: %s." msgstr "No se pudo obtener el identificador del objeto de la base de datos: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:293 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:400 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:644 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783 msgid "Object does not exist" msgstr "El objeto no existe" #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:305 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:411 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:525 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:800 #, php-format msgid "Could not update object in database: %s." msgstr "No se pudo actualizar el objeto en la base de datos: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:318 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:424 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:538 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:671 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:813 msgid "Cannot delete a non-existing object." msgstr "No se puede borrar un objeto que no existe." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:325 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:431 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:545 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822 #, php-format msgid "Could not delete object in database: %s." msgstr "No se pueden borrar objetos en la base de datos: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:789 msgid "Cannot currently move a participation across contributions." msgstr "No se puede mover una participación entre diferentes contribuciones." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:830 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:837 #, php-format msgid "Could not update indices in database: %s." msgstr "No se pudo actualizar índices en la base de datos: %s." #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:851 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:876 msgid "Cannot update a non-existing object." msgstr "No se puede actualizar un objeto que no existe." #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126 msgid "Invalid actor" msgstr "Actor no válido" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:234 msgid "Existing actors" msgstr "Actores Existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:238 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:299 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:335 msgid "Short name" msgstr "Nombre Corto" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:68 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69 #: www/admin/search.php:77 www/admin/unsubscribe.php:105 #: www/admin/useredit.php:215 www/forum/admin/monitor.php:66 #: www/sendmessage.php:76 msgid "Email" msgstr "Correo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:434 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141 msgid "Legal structure" msgstr "Estructura legal" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:280 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:323 msgid "No legal structures currently defined." msgstr "No hay estructuras legales actualmente definidas." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:287 msgid "Register new actor" msgstr "Registrar nuevo actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:292 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them." msgstr "No se han encontrado estructuras legales todavía, no se pueden definir nuevos actores sin ellas." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:295 msgid "Existing legal structures" msgstr "Listado de estructuras legales" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:328 msgid "Register new legal structure" msgstr "Registrar una nueva estructura legal" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:331 msgid "Existing roles" msgstr "Cargos existentes" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:361 msgid "No roles currently defined." msgstr "No se han definido cargos todavía." #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:366 msgid "Register new role" msgstr "Registrar un nuevo cargo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:372 msgid "Register a new role" msgstr "Registrar un nuevo cargo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:391 #: www/admin/globalroleedit.php:190 www/admin/globalroleedit.php:197 #: www/project/admin/roleedit.php:126 www/project/admin/roleedit.php:129 #: www/project/admin/users.php:299 www/project/admin/users.php:343 #: www/project/admin/users.php:363 msgid "Role Name" msgstr "Nombre del Cargo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:377 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:392 msgid "Role description" msgstr "Descripción del cargo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:385 msgid "Edit a role" msgstr "Edita un cargo" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400 msgid "Register a new legal structure" msgstr "Registrar una nueva estructura legal" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:404 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417 msgid "Structure name" msgstr "Nombre de la estructura" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411 msgid "Edit a legal structure" msgstr "Editar una estructura legal" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424 msgid "Register a new actor" msgstr "Registrar un nuevo actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:428 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:455 msgid "Actor name" msgstr "Nombre de actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:429 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:456 msgid "Actor URL" msgstr "URL actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:430 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:457 msgid "Actor email" msgstr "Correo del actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458 msgid "Actor description" msgstr "Descripción del actor" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:433 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:460 #, php-format msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)" msgstr "Logotipo del actor (PNG, %d kB máx)" #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:449 msgid "Edit an actor" msgstr "Editar un actor" #: plugins/contribtracker/www/index.php:51 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:237 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:314 msgid "Participant:" msgid_plural "Participants:" msgstr[0] "Participante:" msgstr[1] "Participantes:" #: plugins/contribtracker/www/index.php:58 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:244 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:321 #, php-format msgid "%s: %s (%s)" msgstr "%s: %s (%s)" #: plugins/contribtracker/www/index.php:93 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221 msgid "Contribution details" msgstr "Detalles de las contribuciones" #: plugins/contribtracker/www/index.php:104 #, php-format msgid "Contributions for project %s" msgstr "Contribuciones para el proyecto %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182 msgid "No contributions" msgstr "No hay contribuciones" #: plugins/contribtracker/www/index.php:129 msgid "Actor details" msgstr "Detalles del actor" #: plugins/contribtracker/www/index.php:131 #, php-format msgid "Actor details for %s" msgstr "Detalles de actor para %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:155 #, php-format msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet" msgstr "No se ha encontrado ninguna contribución para %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:158 #, php-format msgid "Contribution by %s" msgid_plural "Contributions by %s" msgstr[0] "Contribucion por %s" msgstr[1] "Contribuciones por %s" #: plugins/contribtracker/www/index.php:177 msgid "Contributions" msgstr "Contribuciones" #: plugins/contribtracker/www/index.php:183 msgid "No contributions have been recorded yet." msgstr "No se han encontrado contribuciones todavía." #: plugins/contribtracker/www/index.php:185 msgid "Latest contributions" msgstr "Últimas contribuciones" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:39 #, php-format msgid "Contribution tracker for project %s" msgstr "Seguimiento contribuídos por proyecto %s" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:202 msgid "Register a new contribution" msgstr "Registrar una nueva contribución" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:207 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:227 msgid "Contribution name" msgstr "Nombre contribución" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:208 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228 msgid "Contribution date" msgstr "Fecha contribución" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:209 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:229 msgid "Contribution description" msgstr "Descripción contribución" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:217 msgid "Edit a contribution" msgstr "Edita una contribución" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:234 msgid "Current participants" msgstr "Participantes actuales" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:264 msgid "Move participant down" msgstr "Mover participante abajo" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:265 msgid "Move participant up" msgstr "Mover participante arriba" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:272 msgid "Add a participant" msgstr "Añade un participante" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:294 msgid "Add participant" msgstr "Añade participante" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:301 msgid "Existing contributions" msgstr "Contribuciones existentes" #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:349 msgid "No contributions for this project yet." msgstr "No hay contribuciones para este proyecto todavía." #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:356 msgid "Add new contribution" msgstr "Añadir una contribución nueva" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69 msgid "Links to related CVS commits" msgstr "Enlaces a efectuaciones del CVS relacionado" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96 msgid "No commits have been made." msgstr "Ninguna efectuación ha sido realizada." #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:130 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:146 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:139 msgid "Previous Version" msgstr "Versión previa" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:132 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:148 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:141 msgid "Log Message" msgstr "Mensaje de Acceso" #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:178 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:194 msgid "Diff To" msgstr "Diferencia A" #: plugins/doaprdf/include/doaprdfPlugin.class.php:35 msgid "DoaPRDF!" msgstr "DoaPRDF!" #: plugins/doaprdf/include/doaprdfPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin provides DOAP RDF documents for projects on /projects URLs\n" "with content-negotiation (application/rdf+xml)." msgstr "" "Este complemento proporciona documentos DOAP RDF para proyectos en varias URL /proyects\n" "con content-negotiation (application/rdf+xml)." #: plugins/externalsearch/common/ExternalSearchPlugin.class.php:37 msgid "External Search" msgstr "Búsqueda Externa" #: plugins/externalsearch/common/ExternalSearchPlugin.class.php:39 msgid "" "This plugin adds a new search engine to your FusionForge site. It allows\n" "your users to search your FusionForge site through external search engines\n" "which have indexed it. You can define search engines you want to use in\n" "the configuration file." msgstr "" "Este complemento añade un motor de búsqueda nuevo a su sitio FusionForge.\n" "Permite a sus usuarios buscar su sitio FusionForge a través de motores de\n" "búsquedas los cuales lo tienen indexado. Puede definir motores de búsqueda\n" "que desee emplear en el fichero de configuración." #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31 msgid "Failed to add subproject." msgstr "Error agregando subproyecto." #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35 msgid "Subproject successfully added." msgstr "Subproyecto agregado correctamente." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30 msgid "Failed to delete subproject." msgstr "Fallado al borrar subproyecto." #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:151 msgid "Subproject successfully deleted." msgstr "Subproyecto borrado correctamente." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:28 msgid "External SubProjects" msgstr "Subproyectos Externos" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:30 msgid "" "This plugin contains the extsubproj subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own extsubproj, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el subsistema externo de subproyecto de FusionForge.\n" "Permite cada proyecto FusionForge tener sus propios extsubproj, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:71 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:80 msgid "External subprojects admin" msgstr "Administracion subproyectos externos" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:71 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:80 msgid "Configure the External subprojects plugin" msgstr "Configura el complemento de subproyectos Externos" #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:102 msgid "Site Global External subprojects Admin" msgstr "Administracion Global de subprojectos en Sitios Externos" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31 msgid "Project external subprojects" msgstr "Subproyectos externos del Proyecto" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39 msgid "Displays links to external subprojects of the project" msgstr "Enseña enlaces a subproyectos externos de un proyecto" #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51 msgid "Subprojects" msgstr "Subproyectos" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:47 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30 msgid "Manage configuration" msgstr "Gestionar configuración" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 msgid "Subproject URL" msgstr "URL Subproyecto" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49 msgid "Manage project's external subprojects" msgstr "Gestione subproyectos extenos del proyecto" #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56 msgid "URL of the new subproject." msgstr "URL de un nuevo subproyecto." #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:66 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: plugins/foafprofiles/include/foafprofilesPlugin.class.php:34 msgid "User FOAF Profiles" msgstr "Emplear Perfiles FOAF" #: plugins/foafprofiles/include/foafprofilesPlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin provides FOAF profiles for users on /users URLs\n" "with content-negotiation (application/rdf+xml)." msgstr "" "Este complemento proporciona perfiles FOAF para usuarios en URL\n" "/users con negociación de contenido (application/rdf+xml)." #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:31 msgid "ForumML" msgstr "ForoML" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:73 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:250 #: www/forum/message.php:161 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:52 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:45 msgid "Thread" msgstr "Hilo" #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:76 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado por" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108 msgid "This project's mailing lists" msgstr "Estas listas de correo de este proyecto" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157 msgid "This List" msgstr "Esta Lista" #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171 #: plugins/forumml/www/message.php:156 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147 msgid "Previous " msgstr "Anterior " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152 msgid "Last messages" msgstr "Últimos mensajes" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:94 #: www/forum/index.php:97 www/forum/myforums.php:71 msgid "Threads" msgstr "Conversaciones" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184 msgid "Last updated" msgstr "Último actualizado" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415 msgid "On " msgstr "On " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)" msgstr "Cambiar tipografía (typewriter/común)" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:45 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578 msgid "Add cc:" msgstr "Añade cc:" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:53 msgid "Attach:" msgstr "Adjuntar:" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127 msgid "Erase" msgstr "Destruir" #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726 msgid "Mail successfully sent " msgstr "Email enviado correctamente " #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728 msgid "Sending mail failed" msgstr "Envío de correo-e fallido" #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90 msgid "No list specified" msgstr "Lista no especificada" #: plugins/forumml/www/index.php:62 msgid "The mailing list does not exist or is inactive" msgstr "La lista de correo no existe o está inactiva" #: plugins/forumml/www/index.php:72 msgid "Submit failed you must specify the mail subject." msgstr "Envío fallido, debe especificar el asunto del correo-e." #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives." msgstr "Puede haber algún retraso antes de poder ver el mensaje en los archivos." #: plugins/forumml/www/index.php:77 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..." msgstr " Redirigiendo a la página de archivo, espere por favor ..." #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:81 www/mail/admin/index.php:267 #: www/mail/index.php:78 msgid "Mailing List" msgstr "Listados de Correo" #: plugins/forumml/www/index.php:101 msgid "New Thread" msgstr "Crear Hilo" #: plugins/forumml/www/index.php:102 msgid "Browse Archives" msgstr "Examinar Archivos" #: plugins/forumml/www/index.php:103 msgid "Submit a new thread" msgstr "Envíe una nueva conversación" #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51 msgid "This list is not active" msgstr "Esta lista no está activa" #: plugins/forumml/www/message.php:117 msgid "Email successfully sent. It can take some time before being displayed" msgstr "Correo-e enviado correctamente. Puede tomar algún tiempo antes de enseñarse" #: plugins/forumml/www/message.php:166 msgid "Back to the list" msgstr "Regresar a la lista" #: plugins/forumml/www/message.php:169 msgid "Post a new thread" msgstr "Enviar una nueva conversación" #: plugins/forumml/www/message.php:172 msgid "Original Archives" msgstr "Archivos Originales" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Original list archives" msgstr "Lista de archivos originales" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Public archives" msgstr "Archivos públicos" #: plugins/forumml/www/message.php:174 msgid "Private Archives" msgstr "Archivos Privados" #: plugins/forumml/www/message.php:182 msgid "Printer version" msgstr "Versión para imprimir" #: plugins/forumml/www/message.php:203 msgid "Empty archives" msgstr "Archivos vacíos" #: plugins/forumml/www/message.php:209 msgid "Search result for " msgstr "Resultados de la búsqueda " #: plugins/forumml/www/message.php:209 msgid "Thread(s) found" msgstr "Hilo(s) encontrado(s)" #: plugins/forumml/www/upload.php:82 msgid "Error: Attachment not found" msgstr "Error: Adjunto no encontrado" #: plugins/forumml/www/upload.php:85 msgid "Error: Missing parameter" msgstr "Error: parámetros ausente" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:101 #: www/activity/index.php:114 msgid "Tracker Opened" msgstr "Seguimiento Abierto" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:113 #: www/activity/index.php:126 msgid "Tasks Opened" msgstr "Tareas Abiertas" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:115 #: www/activity/index.php:128 msgid "Tasks Closed" msgstr "Tareas Cerradas" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:117 #: www/activity/index.php:130 msgid "Tasks Deleted" msgstr "Tareas Eliminadas" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:127 #: www/activity/index.php:140 msgid "New Documents" msgstr "Documento nuevo" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:129 #: www/activity/index.php:142 msgid "Updated Documents" msgstr "Documento Actualizado" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:131 #: www/activity/index.php:144 msgid "New Directories" msgstr "Crear Directorios" #: plugins/globalactivity/include/globalactivityPlugin.class.php:200 #: www/activity/index.php:174 msgid "Invalid Data Passed to query" msgstr "Datos Inválidos Pasados a consulta" #: plugins/globalactivity/include/GlobalactivityPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Globalactivity" msgstr "Actividad global" #: plugins/globalactivity/include/GlobalactivityPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Global activity in the forge" msgstr "Actividad global en la forja" #: plugins/globalactivity/www/index.php:93 msgid "Global activity" msgstr "Actividad global" #: plugins/globalactivity/www/index.php:96 #: plugins/globalactivity/www/index.php:130 #: plugins/globalactivity/www/index.php:173 www/activity/index.php:181 #: www/activity/index.php:220 www/activity/index.php:267 msgid "No Activity Found" msgstr "Ninguna Actividad Encontrada" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42 msgid "Manage Remote Accounts" msgstr "Gestionar Cuentas Remotas" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32 msgid "User artifacts from other remote Forges" msgstr "Emplear artefactos desde otras Forjas remotas" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38 msgid "Global Dashboard Plugin" msgstr "Complemento Cuadro de Mando Global" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems" msgstr "Enseña artefactos de usuario que existen en sistemas de seguimiento remoto" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34 msgid "Projects on remote Software Forges" msgstr "Proyectos en Forjas remotas" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems" msgstr "Listar proyectos de usuarios hospedados en sistemas de forjas remotas" #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52 msgid "My remote projects" msgstr "Mis proyectos remotos" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!" msgstr "Puede añadir cuentas remotas SOLAMENTE para usted !!!" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:72 msgid "Remote Account successfully created" msgstr "Cuentas Remotas creadas correctamente" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75 msgid "Remote account created but unable to create remote associated discovery parameters" msgstr "Cuenta remota creada pero incapaz de crear parámetros de descubrimiento asociado remoto" #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79 msgid "Unable to create remote account" msgstr "Incapaz para crear una cuenta remota" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:33 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!" msgstr "Puede quitar solamente SUS cuentas remotas !!!" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:42 msgid "Remote Account successfully deleted" msgstr "Cuenta Remota borrada correctamente" #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45 msgid "Unable to delete remote account" msgstr "Incapaz de borrar cuentas remota" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55 msgid "Remote Account Management" msgstr "Gestion de Cuentas Remotas" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74 msgid "Main account properties" msgstr "Propiedades de cuenta principal" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:111 #: www/account/verify.php:40 www/admin/globalroleedit.php:151 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:103 #: www/admin/useredit.php:142 www/project/admin/users.php:241 #: www/project/memberlist.php:54 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:42 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/top/topusers.php:63 msgid "User Name" msgstr "Nombre de Usuario" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:118 msgid "Account password" msgstr "Actualizar contraseña" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124 msgid "Remote Forge Software" msgstr "Software Forja Remota" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:136 msgid "Account domain" msgstr "Cuenta de dominio" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142 msgid "Account URI" msgstr "URI Cuenta" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:145 msgid "Is account FOAF enabled ?" msgstr "Estan las cuentas FOAF activadas ?" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147 msgid "Account Discovery Capabilities" msgstr "Localizar Capacidades de Cuentas" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:149 msgid "OSLC Discovery URI" msgstr "URI OSLC descubierta" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155 msgid "RSS Stream URI" msgstr "Direccion Stream RSS" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161 msgid "SOAP WSDL URI" msgstr "URI SOAP WSDL" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:170 msgid "Ressources Discovery Parameters" msgstr "Paramtros Deteccion Recursos" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:173 msgid "Projects discovery method" msgstr "Metodo de detección de proyectos" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:184 msgid "Artifacts discovery method" msgstr "Metodo de localización de peticiones" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:43 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!" msgstr "Puede editar solamente SUS cuentas remotas !!!" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:75 msgid "Remote Account successfully updated" msgstr "Cuenta Remota corerctamente actualizada" #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82 msgid "Unable to update remote account" msgstr "Incapaz para actualizar cuenta remota" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38 msgid "Global Dashboard Configuration" msgstr "Configuración Cuadro de Mando Global" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78 msgid "Stored remote accounts" msgstr "Cuentas remotas almacenadas" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 msgid "Remote site" msgstr "Sitio Remoto" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80 msgid "User account URL" msgstr "URL de cuenta usuario" #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:108 msgid "Create a new remote account" msgstr "Crear una nueva cuenta remota" #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52 msgid "Global Dashboard Help" msgstr "Ayuda Global de Cuadro de Mando" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:39 plugins/mantisbt/www/index.php:62 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41 #: www/project/admin/users.php:200 msgid "Invalid User" msgstr "Usuario no válido" #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18 msgid "Cannot Process your globaldashboard for this user." msgstr "No Puede Procesar su globaldashboard para este usuario." #: plugins/globaldashboard/www/index.php:36 msgid "Access Denied" msgstr "Acceso Denegado" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32 msgid "Create a new associated forge below" msgstr "Cree una nueva forja asociada debajo" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:210 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:211 msgid "Software only" msgstr "Sólo software" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:147 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:51 www/top/topusers.php:62 msgid "Rank" msgstr "Clasificación" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40 msgid "Submit new associated forge" msgstr "Enviar nueva forja asociada" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:68 msgid "Associated Forge successfully added." msgstr "Forja Asociada añadida correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:91 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta forja asociada?" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:116 msgid "Associated Forge successfully deleted." msgstr "Forja Asociada borrada correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:139 msgid "Modify the associated forge below" msgstr "Modificar la forja asociada debajo" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:120 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:178 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Modificaciones" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:182 msgid "Associated Forge successfully modified." msgstr "Forja Asociada modificada correctamente." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:200 msgid "Associated Forge" msgid_plural "Associated Forges" msgstr[0] "Forja Asociada" msgstr[1] "Forjas Asociadas" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:200 #: www/admin/admin_table.php:297 msgid "add new" msgstr "añade nuevo" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:208 msgid "Forge ID" msgstr "ID Forja" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:221 msgid "edit" msgstr "editar" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:241 msgid "New" msgstr "Crear" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:243 msgid "Error fetching data" msgstr "Error consiguiendo datos" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:244 msgid "Error parsing data" msgstr "Error analizando datos" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:245 msgid "Unknown status ID" msgstr "Estado ID desconocido" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:31 msgid "Globalsearch" msgstr "Búsqueda Global" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:33 msgid "" "This plugin contains a cross-FusionForge search engine. You can\n" "declare a list of other FusionForge sites, and search for projects\n" "hosted on these forges from your own." msgstr "" "Este complemento contiene un motor de búsqueda cruzado con\n" "FusionForge. Puede declarar una lista de otros sitios FusionForge,\n" "y buscar proyectos hospedados en estos Forges desde el suyo." #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:47 msgid "Associated Forges" msgstr "Forjas asociadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55 msgid "Admin Associated Forges" msgstr "Administrar Forjas Asociadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55 msgid "Global Search plugin" msgstr "Complemento Búsqueda Global" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34 msgid "Global Search" msgstr "Busqueda Global" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:67 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36 msgid "Top associated forges" msgstr "Mejores forjas asociadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:81 msgid "Search associated forges" msgstr "Buscar forjas asociadas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:82 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50 msgid "Extend search to include non-software projects" msgstr "Extender búsqueda incluyendo proyectos no-software" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:83 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51 msgid "Require all words" msgstr "Todas las palabras requeridas" #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:106 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:140 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104 #: www/include/features_boxes.php:110 www/include/features_boxes.php:191 #: www/include/features_boxes.php:212 www/include/features_boxes.php:248 msgid "No stats available." msgstr "Estadísticas no disponibles." #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:38 msgid "Total projects in associated forges" msgstr "Proyectos totales en forjas asociadas" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:46 msgid "Search in other associated forges" msgstr "Buscar en otras forjas asociadas" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:82 msgid "projects" msgstr "proyectos" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_Widget_Home.class.php:38 msgid "Global Project Search across multiple forges" msgstr "Búsqueda Global de Proyecto a través de múltiples forjas" #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_Widget_Home.class.php:42 msgid "Search for projects existing on linked forges." msgstr "Búsqueda de proyectos existentes en forjas enlazadas." #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34 msgid "Edit associated forges for global search" msgstr "Editar forjas asociadas en Global Search" #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35 msgid "Site Admin Home" msgstr "Página Principal del Sitio" #: plugins/globalsearch/www/index.php:66 msgid "Global Project Search" msgstr "Búsqueda Global de Proyecto" #: plugins/globalsearch/www/index.php:83 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:102 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90 msgid "Search must be at least three characters" msgstr "Debe proporcionar tres caracteres por lo menos para una búsqueda válida" #: plugins/globalsearch/www/index.php:89 msgid "Enter Your Search Words Above" msgstr "Introduzca las palabras de búsqueda arriba" #: plugins/globalsearch/www/index.php:151 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:204 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:208 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:225 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:229 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:99 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:95 #, php-format msgid "No matches found for “%s”" msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para “%s”" #: plugins/globalsearch/www/index.php:158 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:63 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:94 #, php-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de la búsqueda de “%s”" #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 msgid "Forge" msgstr "Forja" #: plugins/globalsearch/www/index.php:195 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:131 msgid "Previous Results" msgstr "Resultados anteriores" #: plugins/globalsearch/www/index.php:203 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:138 msgid "Next Results" msgstr "Resultados siguientes" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30 msgid "Gravatar Plugin" msgstr "Complemento Gravatar" #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:32 msgid "" "This plugin contains the gravatar plugin of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge user to have its gravatar icon displayed." msgstr "" "Este complemento contiene el complemento gravatar de FusionForge. Permite\n" "a cada usuario de FusionForge tener su icono gravatar enseñado." #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:79 msgid "Change face" msgstr "Cambiar la vista" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:37 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:31 msgid "Task succeeded." msgstr "Tarea terminada." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:33 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36 msgid "Task failed" msgstr "Tarea fallada" #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72 msgid "Provided Link is not a valid URL." msgstr "Enlace Provisto no es un URL válido." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57 msgid "Missing Link URL." msgstr "Enlace URL faltante." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84 msgid "Missing Link URL or HTML Page." msgstr "Faltando Enlace URL o Página HTML." #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94 msgid "No link to create or name missing." msgstr "Ningún enlace para crear o nombre faltante." #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31 msgid "Link deleted" msgstr "Enlace eliminado" #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37 msgid "Missing Link to be deleted." msgstr "Faltando Enlace para ser borrado." #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32 msgid "Link Status updated" msgstr "Estado de enlace actualizado" #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38 msgid "Missing Link or status to be updated." msgstr "Enlace Faltante o estado para ser cargado." #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89 msgid "No link to update or name missing." msgstr "Ningún enlace a actualizar o nombre faltante." #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:31 msgid "Error in Link Order validation" msgstr "Error en validación de Enlace de Validación" #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:36 msgid "Link Order successfully validated" msgstr "Operación de enlace validado correctamente" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32 msgid "Menu Tabs Manager" msgstr "Gestión de Menú de Lengüetas" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:34 msgid "" "This plugin allows each project to define extra tabs with arbitrary\n" "titles and links, next to the login menu (headermenu),\n" "in the main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)." msgstr "" "Este complemento permite cada proyecto definir etiquetas adicionales\n" "con títulos arbitrarios y enlaces, siguiente al menú de entrada (menú de\n" "cabecera) dentro del menú principal (menú externo) o dentro del menú\n" "del proyecto (menú grupo)." #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:71 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:437 msgid "Menu Tabs Manager Admin" msgstr "Administrador de Gestión de Menú de Lengüetas" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:71 msgid "Add/Remove/Activate/Deactivate tabs" msgstr "Añadir/Quitar/Activar/Desactivar lengüetas" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:116 msgid "Global HeaderMenu admin" msgstr "Administrador del Menú de Jerarquías Globales" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:116 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:689 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:60 msgid "Direct link to global configuration of this plugin" msgstr "Enlace directo a configuración global de este complemento" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:367 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:389 msgid "Cannot retrieve the page" msgstr "No puedo obtener la página" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:410 msgid "Site Global Menu Admin" msgstr "Menú Administrador Sitio Global" #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:476 msgid "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)." msgstr "Obtiene la capacidad para establecer nuevos enlaces siguiente al menú de entrada (cabecera de menú), o dentro del menú del proyecto (groupmenu)." #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:33 msgid "Update this link" msgstr "Actualizar este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94 msgid "Displayed Name" msgstr "Nombre Enseñado" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139 msgid "Menu Location" msgstr "Menú de Ubicación" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:102 msgid "Tab Type" msgstr "Tecla Tabular" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:69 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109 msgid "HTML Page" msgstr "Página HTML" #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53 msgid "Cannot retrieve value for this link" msgstr "No puedo obtener valor para este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:56 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:53 msgid "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs." msgstr "Usted puede reordenar pestañas, tan solo arrastre y suelte filas en la lengüeta debajo y guarde el cambio. Por favor, note que esas pestañas adicionales aparecen sólo después de las pestañas comunes. Y usted sólo podrá moverlas dentro del conjunto de lenguetas adicionales." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59 msgid "Manage available tabs in headermenu" msgstr "Gestionar lengüetas disponibles en menú de cabecera" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:46 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:252 msgid "Order" msgstr "Ordenado" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:74 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40 msgid "link is on" msgstr "enlazado" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41 msgid "Desactivate this link" msgstr "Desactivar este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:77 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 msgid "link is off" msgstr "desenlazado" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44 msgid "Activate this link" msgstr "Activar este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:80 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46 msgid "Edit this link" msgstr "Editar este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Delete this link" msgstr "Borrar este enlace" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:86 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85 msgid "Save Order" msgstr "Guarda Operación" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:89 msgid "No tabs available for headermenu" msgstr "Sin lengüeta disponible para menú de cabecera" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:93 msgid "Manage available tabs in outermenu" msgstr "Gestionar lengüetas disponibles en menú externo" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123 msgid "No tabs available for outermenu" msgstr "Ninguna lengüeta disponible para menú externo" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89 msgid "Add new tab" msgstr "Añade nueva pestaña" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127 msgid "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the login) with the form below." msgstr "Puede añadir sus propias pestañas en el menú externo (lengüeta principal) con el formato inferior." #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132 msgid "the displayed name in menu" msgstr "el nombre enseñado en el menú" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:136 msgid "the description, used by the tooltip system" msgstr "la descripción, empleada por el sistema de consejo" #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:155 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:111 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65 msgid "Just paste your code here..." msgstr "Tan solo pegue su código aquí..." #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:52 msgid "Manage available tabs" msgstr "Gestiona lengüetas disponibles" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63 msgid "displayed as iframe" msgstr "enseñado como imarco" #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below." msgstr "Puede añadir sus propias pestañas en la barra de menú desde el formulario debajo." #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123 msgid "Display URL as iframe" msgstr "Enseñar URL como marca iframe" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:75 msgid "View Personal HelloWorld" msgstr "Ver Hola Mundo Personal" #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:85 msgid "HelloWorld Admin" msgstr "Administracion HolaMundo" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld" msgstr "HolaMundo" #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29 msgid "HelloWorld integration in the forge" msgstr "HolaMundo integración en la forja" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51 msgid "Unable to add Hudson job." msgstr "Imposible añadir ejercicio Hudson." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53 msgid "Hudson job added." msgstr "Ejercicio Hudson añadido." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated." msgstr "Por favor espere 1 hora para que los triggers se actualicen." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”." msgstr "Los espacios no están permitidos en un nombre de ejercicio. Deben reemplazarse por “_”." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81 msgid "Unable to update Hudson job" msgstr "Imposible actualizar ejercicio Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83 msgid "Hudson job updated." msgstr "Ejercicio Hudson actualizado." #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95 msgid "Unable to delete Hudson job" msgstr "Incapaz de borrar la ejercicio Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97 msgid "Hudson job deleted." msgstr "Ejercicio Hudson borrado." #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40 #, php-format msgid "Wrong Job URL: %s" msgstr "URL ejercicio incorrecto: %s" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68 #, php-format msgid "Unable to read file at URL: %s" msgstr "Incapaz de leer fichero en URL: %s" #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71 #, php-format msgid "File not found at URL: %s" msgstr "Fichero no encontrado en URL: %s" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:62 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:88 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)" msgstr "Falta la url de ejercicio Hudson (ej: http://miservidor:8080/hudson/Miejercicio)" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:75 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:91 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:104 msgid "Missing Hudson job ID" msgstr "Faltando ID de ejercicio Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:135 msgid "Hudson service is not enabled." msgstr "Servicio Hudsno no está activado." #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:138 msgid "Missing group_id parameter." msgstr "No se encuentra parametro group_id." #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:76 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:147 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:159 msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:144 msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150 msgid "Failure" msgstr "Fallo" #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40 msgid "Cannot add empty job id" msgstr "No puede añadir id de ejercicio vacío" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82 msgid "Monitored job:" msgstr "Ejercicio monitorizado:" #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96 msgid "Current used" msgstr "Actualmente utilizada" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50 msgid "Hudson/Jenkins" msgstr "Hudson/Jenkins" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:35 msgid "" "This plugin contains the Hudson/Jenkins subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Hudson/Jenkins, and gives some\n" "control over it to the project administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el sistema Hudson/Jenkins de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Hudson/Jenkins, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:84 msgid "Continuous Integration Scheduler" msgstr "Programador de Integración Continua" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:235 msgid "Hudson Build" msgstr "Compilación Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236 msgid "Hudson Job" msgstr "Tarea Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267 msgid "Build performed on:" msgstr "Compilación realizada en:" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:270 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:311 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:125 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:165 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:182 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:199 msgid "Error: Hudson object not found." msgstr "Error: Objeto Hudson no localizado." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95 msgid "Last Build" msgstr "Última Compilación" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:295 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:302 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96 msgid "Last Success" msgstr "Ultimo correcto" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:296 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:303 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97 msgid "Last Failure" msgstr "Último fallado" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:298 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:99 msgid "No build found for this job." msgstr "Ninguna compilación encontrada para esta tarea." #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:303 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:104 msgid "Weather Report" msgstr "Boletín Meteorológico" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:364 msgid "Hudson access" msgstr "Acceso Hudson" #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:366 msgid "Full access" msgstr "Acceso completo" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration" msgstr "Integración Continua" #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26 msgid "Continuous Integration with Hudson" msgstr "Integración Continua con Hudson" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117 #, php-format msgid "Pass (%s)" msgstr "Completado (%s)" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119 #, php-format msgid "Fail (%s)" msgstr "Fallido (%s)" #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121 #, php-format msgid "Skip (%s)" msgstr "Omitir (%s)" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:218 msgid "Back to jobs list" msgstr "Regresar a la lista de ejercicios" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220 www/people/editjob.php:150 #: www/people/people_utils.php:48 msgid "Edit Job" msgstr "Editar Tarea" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:409 msgid "Job URL:" msgstr "URL Tarea:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:414 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob" msgstr "ej: http://muServidor/hudson/ejercicio/miejercicio" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230 msgid "Job name:" msgstr "Nombre ejercicio:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:234 #, php-format msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s" msgstr "Nombre (sin espacios) usados para referenciar a este ejercicio. Ej: ejercicio #%s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:239 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:252 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:418 #, php-format msgid "Trigger a build after %s commits:" msgstr "Lanzar una compilación tras %s efectuaciones:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:264 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:429 msgid "with (optional) token:" msgstr "con (opcional) token:" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:272 msgid "Update job" msgstr "Actualizar ejercicio" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 www/admin/cronman.php:71 #: www/people/editjob.php:76 www/people/editjob.php:93 #: www/people/editjob.php:110 msgid "Job" msgstr "Tarea" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:306 msgid "SVN trigger" msgstr "Lanzador SVN" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:309 msgid "CVS trigger" msgstr "Lanzados CVS" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331 #, php-format msgid "Show job %s" msgstr "Mostrar ejercicio %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338 #, php-format msgid "Show build #%s of job %s" msgstr "Mostrar compilación #%s del ejercicio %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338 msgid "build" msgstr "compilar" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342 #, php-format msgid "RSS feed of all builds for %s job" msgstr "Noticiario RSS de todas las compilaciones para el ejercicio %s" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:346 msgid "SVN commit will trigger a build" msgstr "Efectuación SVN lanzará una compilación" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:353 msgid "CVS commit will trigger a build" msgstr "Efectuación CVS lanzará una compilación" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:371 msgid "Edit this job" msgstr "Edita este ejercicio" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:377 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar el Ejercicio %s desde el proyecto %s?" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:378 msgid "Delete this job" msgstr "Borrar este ejercicio" #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:391 msgid "No Hudson jobs associated with this project." msgstr "Ningunos ejercicios Hudson asociados a este proyecto." #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:394 msgid "To add a job, select the link just below." msgstr "Para añadir un ejercicio, selecciona el enlace siguiente." #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:405 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:434 msgid "Add job" msgstr "Añadir ejercicio" #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28 msgid "Hudson" msgstr "Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:44 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:51 #, php-format msgid "%s Builds History" msgstr "%s Historial de Compilación" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:53 msgid "Builds History" msgstr "Historial de compilaciones" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:63 msgid "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For each build of the list, you can see the build number, the status and the date the build has been scheduled." msgstr "Muestra el historial de compilación del ejercicio seleccionado, bajo el formato RSS.Para cada compilación de la lista, podrás ver el numero de compilación, el estado y la fecha de compilación en la que se ha ejecutado." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:94 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:108 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:109 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:112 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:106 msgid "Job not found." msgstr "Tarea no encontrada." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:54 #, php-format msgid "%s Last Artifacts" msgstr "%s Ultimos Artefactos" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:56 msgid "Last Artifacts" msgstr "Últimas Peticiones" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:66 msgid "Show the last successfully published artifacts of one job. To display something, your job needs to publish artifacts." msgstr "Muestra la última petición de publicación correcta de un ejercicio. Para ser enseñada, su ejercicio necesita publicar peticiones." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:45 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52 #, php-format msgid "%s Last Builds" msgstr "%s Últimas Compilaciones" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54 msgid "Last Builds" msgstr "Últimas Compilaciones" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:64 msgid "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, thunder, etc.) meaning that the trend is good or not." msgstr "Muestra las ultimas compilaciones para este ejercicio (la última, última correcta, última fallada) y el boletín del tiempo. La tendencia se representará como un boletín del tiempo (sol, truenos, etc.) indicando que la tendencia es buena o no." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:57 #, php-format msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)" msgstr "%1$s Resultados Pruebas (%2$s / %3$s)" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60 #, php-format msgid "%s Test Results" msgstr "%s Resultados Pruebas" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:62 msgid "Test Results" msgstr "Resultados Pruebas" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:72 msgid "Show the test results of the latest build for the selected job.To display something, your job needs to execute tests and publish them. The result is shown on a pie chart." msgstr "Muestra el resultado de prueba de la última compilación para el ejercicio seleccionado. Para enseñar algo, su ejercicio necesita ejecutar pruebas y publicarlas. El resultado se muestra en un diagrama inferior." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:110 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:104 msgid "No test found for this job." msgstr "Ninguna prueba para este ejercicio." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100 #, php-format msgid "%s Test Result Trend" msgstr "%s Resultado de test de tendencias" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:56 msgid "Test Result Trend" msgstr "Tendencia del resultado de pruebas" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:66 msgid "Show the test result trend for the selected job. To display something, your job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and successful) along time. The number of tests is increasing while the number of build and commits are increasing too." msgstr "Muestra el resultado del test de tendencias para el ejercicio. Para enseñar algo, su ejercicio debe tener pruebas. El grafico mostrará el numero de pruebas (falladas y correctas) a lo largo del tiempo. El número de pruebas se incrementa cuando también se incrementen el número de compilación y efectuaciones." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:70 msgid "One or more failure or pending job" msgstr "Uno o más fallos o ejercicio pendientes" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:73 msgid "One or more unstable job" msgstr "Una o más ejercicios inestables" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98 msgid "My Hudson Jobs" msgstr "Mis Tareas Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103 msgid "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You can of course select the jobs you wish to display by selecting the preferences link of the widget." msgstr "Mostrar una panorámiva de todos los ejercicios de todos los proyectos de los que eres miembro. Puede seleccionar ejercicios que desee para mostrarlos seleccionando el enlace de preferencias del widget." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138 msgid "Monitored jobs:" msgstr "Ejercicios monitorizados:" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154 msgid "Use global status:" msgstr "Emplear estados globales:" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:59 msgid "Hudson Jobs" msgstr "Tareas Hudson" #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:89 msgid "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)." msgstr "Muestra una panorámica de todos los ejercicios asociados con un proyecto. Puede elegir algunos para mostrar en el widget (enlace de preferencias)." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:110 msgid "No job available." msgstr "Ningún ejercicio disponible." #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:112 msgid "Browse Hudson/Jenkins plugin" msgstr "Examinar complemento Hudson/Jenkins" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:402 msgid "Error On Query:" msgstr "Error durante consulta:" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:430 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:647 msgid "Missing parameters" msgstr "Parámetros faltantes" #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:440 msgid "Could Not Delete List: " msgstr "No Pudo Borrar Lista: " #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:139 msgid "View Personal mailman" msgstr "Ver lista de correo Personal" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:149 msgid "View the mailman Administration" msgstr "Ver la Administracion de Listas de Correo" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:156 #: www/admin/globalroleedit.php:151 www/admin/globalroleedit.php:160 #: www/admin/globalroleedit.php:167 www/my/rmproject.php:91 #: www/project/admin/users.php:277 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:157 msgid "Monitored Lists" msgstr "Listas Monitorizadas" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171 msgid "You are not monitoring any lists." msgstr "No esta siguiendo ninguna lista." #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:173 msgid "My Monitored Lists" msgstr "Mis Listas monitorizadas" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:181 msgid "Unsubscribe from this mailing-list." msgstr "Error Creando lista de correos." #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:181 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139 www/admin/unsubscribe.php:59 #: www/forum/monitor.php:66 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscribir" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:197 #, php-format msgid "Not Object: MailmanList: %d" msgstr "No Objeto: Lista Correo: %d" #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:219 msgid "Mailman plugin" msgstr "Complemento Mailman" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge" msgstr "Ofrece una mejor integración de Mailman en la forja" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/userlist.php:83 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:66 www/mail/admin/index.php:237 msgid "Permanently Delete List" msgstr "Lista Permanentemente Borrados" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:62 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180 www/mail/admin/index.php:64 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:115 #: www/mail/admin/index.php:213 msgid "Error getting the list" msgstr "Error obteniendo lista" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:69 msgid "List re-created" msgstr "Lista re-generada" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:97 www/mail/admin/index.php:78 msgid "List Added" msgstr "Lista añadida" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:118 www/mail/admin/index.php:103 msgid "List updated" msgstr "Lista actualizada" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128 www/mail/admin/index.php:137 msgid "Add a Mailing List" msgstr "Añade una Lista de Correo" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:132 www/mail/admin/index.php:139 #, php-format msgid "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%s" msgstr "Las listas son creadas de esta forma:projectname-listname@%s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:136 msgid "It will take few minutes for your list to be created." msgstr "Llevará unos minutos la creaciónde su lista." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:150 msgid "Unable to get the lists" msgstr "Incapaz de obtener las listas" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:160 www/mail/admin/index.php:183 msgid "Mailing List Name" msgstr "Nombre de la Lista de Correo" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:163 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:186 #: www/mail/admin/index.php:226 msgid "Is Public?" msgstr "¿Es Público?" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:201 msgid "Add This List" msgstr "Añadir Esta Lista" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:185 msgid "Mail admin" msgstr "Administración de Correos" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:215 msgid "Mailing List Administration" msgstr "Administrador de Listas de Correo" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:223 plugins/mailman/www/index.php:47 #: www/mail/admin/index.php:255 #, php-format msgid "Unable to get the list %s" msgstr "Incapaz de obtener la lista %s" #: plugins/mailman/www/admin/index.php:228 www/mail/admin/index.php:260 #, php-format msgid "You can administrate lists from here. Please note that private lists can still be viewed by members of your project, but are not listed on %s." msgstr "Puede administrar las listas desde aquí. Tenga en cuenta que las listas privadas podrán ser vistas por los miembros de su proyecto, aunque no se listen en %s." #: plugins/mailman/www/admin/index.php:231 www/mail/admin/index.php:262 msgid "Add Mailing List" msgstr "Añadir Lista de Correo" #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:54 #, php-format msgid "Mailing Lists for %s" msgstr "Listas de correo de %s" #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:69 #, php-format msgid "No Lists found for %s" msgstr "No se encontraron listas de correo en %s" #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:70 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists." msgstr "Los administradores de proyectos usan el enlace de administración para solicitar listas de correo." #: plugins/mailman/www/index.php:64 msgid "You seem to have mailman account with a different name or password. If you want to update mailman information, click on " msgstr "Se ha localizado que posee una cuenta de mailman con un nombre o contraseña diferente. Si quiere actualizar la información de mailman, pulse en " #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:75 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages." msgstr "Elija una lista para examinar, buscar y publicar mensajes." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:34 #, php-format msgid "A mailing list will be created on %s in few minutes and you are the list administrator." msgstr "Una lista de correo será creada en %s en unos pocos minutos y estará la lista de administrador." #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70 www/mail/index.php:81 msgid "Subscription" msgstr "Subscripción" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:85 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:148 msgid "Administrate" msgstr "Administrar" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:121 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/mail/admin/index.php:290 #: www/mail/index.php:94 msgid "Not activated yet" msgstr "No activa todavía" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:184 msgid "Error during creation" msgstr "Error durante la creación" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:143 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:184 msgid "Re-create" msgstr "Re-crear" #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:194 msgid "Administrate from Mailman" msgstr "Administrar desde Listas de Correo" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42 msgid "Category added successfully" msgstr "Categoría añadida correctamente" #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50 www/people/admin/index.php:59 msgid "Missing category name." msgstr "Nombre de Categoria no localizado." #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126 #, php-format msgid "Ticket %s created successfully." msgstr "Etiqueta %s creado correctamente." #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57 msgid "Note added successfully." msgstr "Nota agregada correctamente." #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73 msgid "Missing version." msgstr "Version no localizada." #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36 msgid "Attachment deleted successfully." msgstr "Adjunto borrado correctamente." #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43 msgid "Missing Attachment ID to delete." msgstr "ID de Adjunto Ausente para borrar." #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40 #, php-format msgid "Category %s deleted successfully." msgstr "Categoria %s borrada correctamente." #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43 msgid "Missing parameters to delete category." msgstr "Parametro no localizados para borrar la categoria." #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39 msgid "Note deleted successfully" msgstr "Nota borrada correctamente" #: plugins/mantisbt/action/deleteuserConf.php:33 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:37 msgid "MantisBT User configuration successfully updated." msgstr "Configuración usuarios MantisBT actualizada." #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:48 msgid "Missing parameters to delete version." msgstr "Parametros no localizados para borrar la versión." #: plugins/mantisbt/action/init.php:43 msgid "MantisBT plugin successfully initialized." msgstr "Complemento MantisBT inicializado correctamente." #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:33 msgid "Failed to initialize user" msgstr "Falló al inicializar usuario" #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:37 msgid "MantisBT User successfully initialized." msgstr "Usuario MantisBT correctamente iniciado." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37 msgid "No action, same category name." msgstr "No acción, mismo nombre de categoria." #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47 msgid "Category renamed successfully." msgstr "Categoria renombrada correctamente." #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41 msgid "MantisBT configuration successfully updated." msgstr "Configuración MantisBT correctamente actualizada." #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:39 msgid "MantisBT global configuration successfully updated." msgstr "Configuracion Global de MantisBT actualizada." #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45 msgid "No type found." msgstr "No se localiza el tipo." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:33 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool." msgstr "Empleo de Mantis Bigtracker es otra herramienta de gestión de ticket." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:55 msgid "Personal MantisBT page" msgstr "Pagina Personal MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:69 msgid "Tickets Management" msgstr "Gestión de Apuntes" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:90 msgid "View Personal MantisBT" msgstr "Ver MantisBT Personal" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:90 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets" msgstr "Gestiona tu cuenta mantisbt y seguir sus tickets" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:100 msgid "View Admin MantisBT" msgstr "Ver Administrador MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:100 msgid "MantisBT administration page" msgstr "Página Administración MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:183 msgid "Unable to create user in Mantisbt" msgstr "Incapaz de crear al usuario en MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:218 msgid "Unable to create project in MantisBT" msgstr "Incapaz de crear un proyecto en MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:228 #: plugins/projectimport/www/index.php:621 www/admin/grouplist.php:203 #: www/admin/search.php:175 msgid "No project found." msgstr "Ningún proyecto encontrado." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:239 msgid "No project found in MantisBT" msgstr "No se encuentra el proyecto en MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245 msgid "Cannot delete in database" msgstr "No puedo borrarlo en la base de datos" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:282 msgid "Update MantisBT project" msgstr "Actualizando Proyecto MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:286 msgid "ID MantisBT project not found" msgstr "ID Proyecto MantisBT no localizado" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:384 msgid "Tickets" msgstr "Apuntes" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:389 msgid "View the roadmap, per version tickets" msgstr "Ver el camino, por cada version de tickets" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:390 msgid "View all tickets." msgstr "Ver todos los tickets." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:397 msgid "Manage versions, categories and general configuration." msgstr "Gestionar versiones, categorias y configuración general." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398 msgid "View global statistics." msgstr "Ver estadisticas globales." #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:436 msgid "Site Global MantisBT Admin" msgstr "Administrador Global MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:468 msgid "MantisBT project not initialized, missing params" msgstr "MantisBT proyecto no inicalizado, faltan parametros" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:586 msgid "MantisBT project not found" msgstr "Proyecto MantisBT no localizado" #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:689 msgid "Global MantisBT admin" msgstr "Administración Global MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:35 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 msgid "MantisBT" msgstr "MantisBT" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:31 msgid "Latest 5 Issues." msgstr "Últimos 5 Peticiones." #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:39 msgid "Display the 5 last issues of your project." msgstr "Enseña ñas últimas 5 encuestas de su proyecto." #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: www/snippet/browse.php:86 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:70 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:57 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:74 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:143 www/people/createjob.php:48 #: www/people/editjob.php:54 www/people/editjob.php:76 #: www/people/editjob.php:166 www/people/people_utils.php:359 #: www/people/people_utils.php:441 www/pm/add_task.php:51 #: www/pm/browse_task.php:167 www/pm/browse_task.php:227 #: www/pm/browse_task.php:341 www/pm/detail_task.php:45 #: www/pm/ganttpage.php:186 www/pm/mod_task.php:64 www/pm/mod_task.php:259 #: www/reporting/timeadd.php:147 www/snippet/package.php:168 #: www/snippet/snippet_utils.php:204 www/snippet/snippet_utils.php:245 #: www/snippet/submit.php:132 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:86 msgid "No issues found." msgstr "Ningún cambio encontrado." #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:56 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:85 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:40 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:41 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:93 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:46 msgid "Technical error occurs during data retrieving:" msgstr "Error técnico mientras se obtenian los datos:" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:63 msgid "With Status:" msgstr "Con estado:" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128 msgid "Clear filter" msgstr "Vaciar filtro" #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:201 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48 msgid "Versions:" msgstr "Versiones:" #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:67 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:70 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:59 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:97 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:146 msgid "Milestone" msgstr "Hito" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:49 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:48 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:40 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:41 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:51 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:44 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:71 msgid "Technical error occurs during data retrieving" msgstr "Error técnico ocurre mientras obtención de datos" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:58 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:76 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61 msgid "Reproducibility" msgstr "Reproducible" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:59 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:75 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:149 msgid "Severity" msgstr "Prioridad" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:162 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:64 msgid "Found in" msgstr "Encontrado en" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:112 msgid "No version defined" msgstr "No hay versiones definidas" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:120 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:199 msgid "(128 char max)" msgstr "(128 car max)" #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:128 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:207 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:118 msgid "Additional Informations" msgstr "Informaciones Adicionales" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54 msgid "Modify note" msgstr "Modificar nota" #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:83 msgid "Add note" msgstr "Añade nota" #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:30 msgid "Add a new category" msgstr "Añade una categoría nueva" #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:31 www/snippet/detail.php:111 #: www/snippet/detail.php:210 msgid "Add a new version" msgstr "Añade una versión nueva" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:54 msgid "Version Detail" msgstr "Detalles Versión" #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:48 msgid "Target Date" msgstr "Fecha Objetivo" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:46 msgid "Tickets per Status" msgstr "Apuntes por Estado" #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 msgid "Fixed" msgstr "Solucionado" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:33 msgid "Manage your account for the URL" msgstr "Gestiona tu cuenta para la URL" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:37 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51 msgid "MantisBT User" msgstr "Usuario MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:38 msgid "Specify your MantisBT user." msgstr "Especifique su usuario MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:39 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53 msgid "MantisBT Password" msgstr "Contraseña MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40 msgid "Specify the password of this MantisBT user." msgstr "Especificar la contraseña de este usuario MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:45 msgid "Manage categories" msgstr "Gestionar Categorias" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:60 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:71 msgid "No Categories" msgstr "No hay Categorias" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:50 #: plugins/mantisbt/view/init.php:55 msgid "Use the global configuration defined at forge level" msgstr "Use la configración global definida en el nivel de la forja" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:51 #: plugins/mantisbt/view/init.php:54 msgid "Use global configuration" msgstr "Emplear configuraciones globales" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:56 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:35 #: plugins/mantisbt/view/init.php:59 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server." msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:58 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:39 #: plugins/mantisbt/view/init.php:63 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API." msgstr "Especifica el usuario con derechos de admin para ser usados con SOAP API." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43 msgid "Specify the password of this user." msgstr "Especificar la contraseña para el usuario." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:62 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet." msgstr "Quiere sincronizar los cargos FusionForge → MantisBT ? Aún no implementado." #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/mantisbt/view/init.php:62 msgid "SOAP User" msgstr "Usuario SOAP" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66 msgid "SOAP Password" msgstr "Contraseña SOAP" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:46 msgid "Manage versions" msgstr "Gestionar versiones" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:55 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:182 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:66 msgid "No versions" msgstr "No hay versiones" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:70 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:133 msgid "Edit ticket" msgstr "Editar ticket" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:77 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62 msgid "Submit Date" msgstr "Enviar Fecha" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:78 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63 msgid "Update Date" msgstr "Actualizar Fecha" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:112 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 msgid "Reporter" msgstr "Boletín" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:163 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:90 msgid "Fixed in" msgstr "Solucionado en" #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:164 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:65 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: plugins/mantisbt/view/init.php:67 msgid "Specify the password of this SOAP User." msgstr "Especificar la contraseña de este usuario SOAP." #: plugins/mantisbt/view/init.php:70 msgid "Create the project in MantisBT" msgstr "Crea un proyecto en MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/init.php:71 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? The current project name will be used." msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, ¿quiere crearlo? El nombre de proyecto actual será empleado." #: plugins/mantisbt/view/init.php:74 msgid "Link with an existing project in MantisBT" msgstr "Enlazado con un proyecto existente en MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/init.php:75 msgid "Specify the name of the project already created in MantisBT" msgstr "Especifica el nombre del proyecto ya creado en MantisBT" #: plugins/mantisbt/view/init.php:79 plugins/mantisbt/view/inituser.php:56 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:45 msgid "You need to setup your mantisbt account per URL." msgstr "Requiere configurar su cuenta MantisBT por URL." #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:48 msgid "User configuration for URL" msgstr "Configuración del usuario para URL" #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:52 msgid "Specify your MantisBT user to be used. This user MUST already exists." msgstr "Especifique su usuario MantisBT a usar. Este usuario DEBE ya existir." #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:54 msgid "Specify the password of your user." msgstr "Especifique la contraseña de su usuario." #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:31 msgid "Jump to ticket" msgstr "Salto al ticket" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:67 msgid "Display filter rules" msgstr "Enseñar reglas de filtrado" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:106 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:155 msgid "no-handler" msgstr "no-manipular" #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:180 msgid "No versions to display" msgstr "No hay versiones para enseñar" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:45 msgid "Attached Files" msgstr "Ficheros Adjuntos" #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:61 msgid "No attached files for this ticket." msgstr "Ningún fichero adjuntado para este ticket." #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:74 #: www/project/admin/editimages.php:260 msgid "Add File" msgstr "Añade Fichero" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:50 msgid "Woops: wrong issue id" msgstr "Oops: incorrecto id de petición" #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:56 msgid "Ticket" msgstr "Apunte" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:75 msgid "No data to retrieve." msgstr "Ningún dato a obtener." #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:128 msgid "No tickets to display." msgstr "Sin etiqueta a enseñar." #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:141 msgid "Bug ID" msgstr "Defecto ID" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:155 msgid "Last Update" msgstr "Última Actualización" #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:196 msgid "Add a new ticket" msgstr "Añade una etiqueta nueva" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:71 msgid "No notes for this ticket" msgstr "No hay notas para este ticket" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:43 msgid "Invalid User not active" msgstr "Usuario no activo" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61 #: plugins/quota_management/www/index.php:60 #: plugins/quota_management/www/index.php:74 msgid "You are not a member of this project" msgstr "No eres miembro de este proyecto" #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:74 #: plugins/mantisbt/www/index.php:183 plugins/mantisbt/www/index.php:268 msgid "Your mantisbt user is not initialized." msgstr "Su usuario de mantisbt no se ha iniciado." #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:92 msgid "No idAttachment" msgstr "Sin idAttachment" #: plugins/mantisbt/www/index.php:66 plugins/quota_management/www/index.php:37 #: www/developer/index.php:45 msgid "User not active" msgstr "Usuario no activo" #: plugins/mantisbt/www/index.php:73 plugins/mantisbt/www/index.php:253 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized." msgstr "Este complemento mantisbt para este proyecto no ha sido inicializado." #: plugins/mantisbt/www/index.php:87 msgid "Your mantisbt user is not initialized for this URL." msgstr "Su usuario de mantisbt no se ha iniciado para esta URL." #: plugins/mantisbt/www/index.php:149 plugins/mantisbt/www/index.php:228 #, php-format msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page" msgstr "Primero active el complemento de los usuarios %s através de la Pagina de Gestion de Usuarios" #: plugins/mantisbt/www/index.php:217 msgid "None of your projects are using MantisBT plugin." msgstr "Ninguno de sus proyecto está utilizando el complemento MantisBT." #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:35 msgid "My Tickets" msgstr "Mis tickets" #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:37 msgid "View My tickets." msgstr "Ver mis tickets." #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:40 msgid "Manage your mantisbt account." msgstr "Gestiona tu cuenta mantisbt." #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:46 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki" msgstr "Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:48 msgid "This plugin allows each project to embed Mediawiki under a tab." msgstr "Este complemento permite a cada proyecto embeber Mediawiki bajo una lengüeta." #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:106 msgid "Mediawiki Space" msgstr "Espacio Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:193 msgid "Mediawiki read access" msgstr "Mediawiki acceso de lectura" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:194 msgid "No reading" msgstr "No leído" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:199 msgid "Mediawiki write access" msgstr "Mediawiki acceso escritura" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:200 msgid "No editing" msgstr "No edicíón" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:201 msgid "Edit existing pages only" msgstr "Editar solo páginas existentes" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:202 msgid "Edit and create pages" msgstr "Editar y crear páginas" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:203 msgid "Edit, create, move, delete pages" msgstr "Editar, crear, mover, borrar páginas" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:207 msgid "Mediawiki file upload" msgstr "Fichero Mediawiki subido" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:208 msgid "No uploading" msgstr "No se puede subir" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:209 msgid "Upload permitted" msgstr "Subida permitida" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:210 msgid "Upload and re-upload" msgstr "Subir y re-subir" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:214 msgid "Mediawiki administrative tasks" msgstr "Tareas administrativas Mediawiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:216 msgid "Edit interface, import XML dumps" msgstr "Editar interfaz, importar volcados XML" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:341 msgid "MediaWiki Plugin admin" msgstr "Administrador de Complemento MediaWiki" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:428 msgid "new element created" msgstr "nuevo elemento creado" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:430 msgid "modified element" msgstr "elemento modificado" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:432 msgid "stored element" msgstr "elemento almacenado" #: plugins/mediawiki/common/mediawikiPlugin.class.php:451 msgid "Mediawiki Changes" msgstr "Modificación Mediawiki" #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29 msgid "Mediawiki integration in the forge" msgstr "Mediawiki integracion en la forja" #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:228 #: plugins/mediawiki/MonoBookFusionForge/MonoBookFusionForgeTemplate.php:252 #: plugins/projectimport/www/index.php:564 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:269 msgid "Project Summary" msgstr "Historial del Proyecto" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:69 #, php-format msgid "Mediawiki for project %s (directory %s) not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "Mediawiki para el proyecto %s (directorio %s) no creado aún, por favor espere unos pocos minutos." #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:82 msgid "This script must be run from the command line!" msgstr "¡Este guión debe ser ejecutado desde la línea de órdenes!" #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:90 #, php-format msgid "Project %s does not use the Mediawiki plugin" msgstr "Proyecto %s no emplea el complemento Mediawiki" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38 msgid "Invalid file upload" msgstr "Subida de fichero incorrecta" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42 msgid "Not a valid PNG image" msgstr "No es una imagen PNG válida" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44 #, php-format msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead" msgstr "El tamaño de Imagen es %dx%d pixels, se esperaba %dx%d" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:48 #, php-format msgid "Cannot copy file to target directory %s" msgstr "No puedo copiar el fichero al directorio destino %s" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:51 msgid "Cannot overwrite existing file" msgstr "No puedo sobreescribir fichero" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57 msgid "Cannot move file to target location" msgstr "No puedo mover el fichero a su destino" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:59 msgid "New file installed successfully" msgstr "Nuevo fichero instalado correctamente" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:97 #, php-format msgid "Not a directory or could not access contents of %s" msgstr "No una directiva o no pudo acceder contendios de %s" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:103 msgid "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads ('enable_uploads'). Contact your admin." msgstr "La configuración del complemento Mediawiki quizá requiere activar cargas ('enable_uploads'). Contacte con su administrador." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115 msgid "File successfully removed" msgstr "Fichero quitado correctamente" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:117 msgid "File removal error" msgstr "Error Borrado Fichero" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:160 msgid "MediaWiki Plugin Admin for " msgstr "Administrador de Complemento MediaWiki para " #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:161 msgid "MediaWiki Project Admin" msgstr "Administrador de Proyecto MediaWiki" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167 msgid "Nightly XML dump" msgstr "Volcado XML Nocturno" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:168 #, php-format msgid "Download the nightly created XML dump (backup) here." msgstr "Descargar el ultimo volcado XML creado (backup) aqui." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:171 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo" msgstr "Este logotipo del wiki del proyecto : $wgLogo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:174 msgid "Current logo:" msgstr "Logo Actual:" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:178 msgid "No per-project logo currently installed." msgstr "No hay logos proyectos instalados actualmente." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183 msgid "Upload a new logo" msgstr "Cargar un nuevo logo" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:184 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size." msgstr "El logotipo debe estar en formato PNG y de tamaño preciso de 135x135 píxeles." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190 msgid "This direct sftp:// link only works with some browsers, such as Konqueror." msgstr "Este enlace directo sftp:// solo funciona con algunos exploradores como el Konqueror." #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:193 msgid "Choose an already uploaded file:" msgstr "Elija un fichero ya subido:" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:201 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default" msgstr "... o borre el logo actualmente subido y vuelva al del sitio por defecto" #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:202 msgid "Upload new logo" msgstr "Subir nuevo logo" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:36 msgid "" "This plugin allows the site administrator to display a message banner\n" "on all pages, e.g. for maintenance announcements." msgstr "" "Este complemento permite al administrador del sitio enseñar un mensaje\n" "de anuncio en todas las páginas, p. e. para anuncios de mantenimiento." #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:49 msgid "Configure Global Message" msgstr "Configurar Mensaje Global" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:53 msgid "Configure Message" msgstr "Configurar Mensaje" #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:60 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: plugins/message/www/index.php:56 msgid "New message available." msgstr "Nuevo mensaje disponible." #: plugins/message/www/index.php:60 msgid "Message updated." msgstr "Mensaje actualizado." #: plugins/message/www/index.php:62 msgid "Message removed." msgstr "Mensaje quitado." #: plugins/message/www/index.php:72 msgid "Global Message Administration" msgstr "Administracion Mensaje Global" #: plugins/message/www/index.php:74 msgid "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)" msgstr "Edite el mensaje según desee. Si se quiere activar el editor HTML, se podrá usar el formato WYSIWYG (negrita, colores...)" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:36 msgid "MoinMoinWiki" msgstr "MoinMoin Wiki" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:38 msgid "This plugin allows each project to embed MoinMoinWiki under a tab." msgstr "Este complemento permite a cada proyecto embeber MoinMoinWiki debajo de una lengüeta." #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:79 msgid "MoinMoin Space" msgstr "Espacio MoinMoin" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:143 msgid "MoinMoin Wiki access" msgstr "MoinMoin Acceso Wiki" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:146 msgid "Write access" msgstr "Acceso Escritura" #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:147 msgid "Admin access" msgstr "Acceso admin" #: plugins/moinmoin/www/frame.php:56 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes." msgstr "El Wiki no se ha creado todavia, por favor espere unos minutos." #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12 msgid "OAuth Access Tokens" msgstr "Token OAUth de Acceso" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Key" msgstr "Llave de Tiempo" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13 msgid "Token Secret" msgstr "Billete Secreto" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently" msgstr "No tiene un Token OAUth de Acceso registrado en la base de datos" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:183 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:76 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74 msgid "OAuth Providers" msgstr "Proveedores OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35 msgid "Get more Access tokens" msgstr "Obtener mas tokes de Acceso" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20 msgid "Step 3: " msgstr "Paso 3: " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22 msgid "Exchange the authorized request token for an access token" msgstr "Intercambiar la peticion de token autorizado por un token de acceso" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75 msgid "New access token received and saved!" msgstr "Acceso nuevo al token recibido y guardado!" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76 msgid "Access Token Key: " msgstr "Llave de token de acceso: " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77 msgid "Access Token Secret: " msgstr "Token de acceso secreto: " #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:77 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75 msgid "Get Access tokens" msgstr "Obtener tokes de Acceso" #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75 msgid "Access tokens" msgstr "Billetes de acceso" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:42 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83 msgid "Consumer Key" msgstr "Clave Consumante" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:52 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93 msgid "Request Token URL" msgstr "Pedir Token URL" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:57 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98 msgid "Authorization URL" msgstr "URL de Autorización" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:62 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103 msgid "Access Token URL" msgstr "Token de Acceso URL" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75 msgid "Do not verify SSL Certificate" msgstr "No verificar certificados SSL" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80 msgid "Step 1: " msgstr "Paso 1: " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82 msgid "Get Request Token" msgstr "Obtener Token Pedido" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:130 msgid "Error in curl: " msgstr "Error en curl: " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:137 msgid "New request token received!" msgstr "¡Nueva petición de token recibida!!" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138 msgid "Request Token Key" msgstr "Peticionar llave Token" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139 msgid "Request Token Secret" msgstr "Pedir Token Secreto" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:158 msgid "Step 2: " msgstr "Paso 2: " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:160 msgid "Authorize the Request Token (from " msgstr "Autorizar el Token Pedido (desde " #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:168 msgid "Error in retrieving request token" msgstr "Error al obtener petición token" #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:178 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81 msgid "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please ask your forge administer to create one." msgstr "No hay Proveedores de OAuth registrados en la base de datos, Por favor pida a su administrador de la forja que cree uno." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13 msgid "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth enabled services." msgstr "Este complemento de Cliente OAuth permite a los usuarios conectares a diferentes servicios habilitados oauth." #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14 msgid "Accessing resources with OAuth" msgstr "Accediendo a recursos con OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49 msgid "Resource URL" msgstr "URL Recurso" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54 msgid "HTTP Request" msgstr "Petición HTTP" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62 msgid "POST data" msgstr "Dato CONTABILIZAR" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77 msgid "No access tokens have been created for this provider" msgstr "No hay tokens de acceso que hayan sido creados para este proveedor" #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84 msgid "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the links below to get started" msgstr "Si no se han creado Proveedores OAuth o Tokens de Acceso todavia, siga los enlaces siguiente para comenzar" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:27 msgid "Edit OAuth Provider" msgstr "Editar Proveedor OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:47 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gasto Secreto" #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:67 msgid "Update Provider" msgstr "Actualizar Proveedor" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database" msgstr "No hay actualmente Proveedores OAuth registrados en la base de datos" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69 msgid "Add a new OAuth provider" msgstr "Añadir un nuevo proveedor OAuth" #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108 msgid "Add provider" msgstr "Añade proveedor" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:95 msgid "View Personal oauthprovider" msgstr "Ver Proveedor OAuth Personal" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:106 msgid "oauthprovider Admin" msgstr "Administrar Proveedor OAUTH" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:112 msgid "Manage OAuth consumers" msgstr "Gestor de consumidores OAuth" #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:112 msgid "OAuth provider plugin" msgstr "Complemento Proveedor OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54 msgid "Consumer name" msgstr "Nombre de Consumo" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:73 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55 msgid "Key" msgstr "Palabra Clave" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:78 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60 msgid "Authorized on" msgstr "Autorizado el" #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112 msgid "No access tokens were found!" msgstr "¡Ningún token de acceso fue encontrado!" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55 msgid "Pending authorization requests via OAuth" msgstr "Peticiones de autorización pendientes via OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98 #, php-format msgid "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf (asked %s)" msgstr "Consumidor «%s» quiere ser autorizado para acceder a FusionForge en su favor (pedido %s)" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153 msgid "OAuth Provider" msgstr "Proveedor OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:44 msgid "Manage Consumer" msgstr "Gestionar Consumidor" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:47 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:91 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84 msgid "Update Consumer" msgstr "Actualizar Cliente" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:97 msgid "Delete Consumer" msgstr "Borrar Consumidor" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42 msgid "OAuth consumers" msgstr "Consumidores OAuth" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44 msgid "Consumer" msgstr "Consumidor" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database" msgstr "No hay actualmente consumidores OAuth registrados en la base de datos" #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119 msgid "Create Consumer" msgstr "Crear Consumidor" #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85 msgid "Regenerate keys & Update Consumer" msgstr "Regenerar claves & Actualizar Clientes" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73 msgid "Consumers" msgstr "Consumidores" #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65 msgid "Request Tokens" msgstr "Pedir Tokens" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57 msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118 msgid "No request tokens were found!" msgstr "¡Ningún token de acceso ha sido encontrado!" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización Denegada" #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59 #, php-format msgid "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The pending OAuth token request has been deleted." msgstr "Ha denegado acceder Consumidor «%s» para Fusionforge en su respuesta. El token OAuth pendiente respondido ha sido eliminado." #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:38 msgid "online_help!" msgstr "¡ayuda_en directo!" #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:40 msgid "This is a online_help plugin within FusionForge." msgstr "Esto es un complemento online_help dentro de FusionForge." #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:88 msgid "Get Help" msgstr "Obtener Ayuda" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:151 msgid "View Personal oslc" msgstr "Ver Personal OSLC" #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:161 msgid "oslc Admin" msgstr "admin OSLC" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:32 msgid "Enable use of phpcaptcha (more information www.phpcaptcha.org)" msgstr "Activa uso de phpcaptcha (más info en www.phpchaptcha.org)" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:44 #: plugins/phptextcaptcha/common/phptextcaptchaPlugin.class.php:47 msgid "Wrong captcha code" msgstr "Código reconocible equivocados" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:53 msgid "CAPTCHA Image" msgstr "Imagen CAPTCHA" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:55 msgid "Reload image." msgstr "Recargar imagen." #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57 #: plugins/phptextcaptcha/common/phptextcaptchaPlugin.class.php:102 msgid "Write captcha here" msgstr "Escribe reconocimiento aquí" #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:61 msgid "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more information." msgstr "phpcaptcha parece no estar instalado. Contacte a su administrador para más información." #: plugins/phptextcaptcha/common/phptextcaptchaPlugin.class.php:31 msgid "Enable use of php-text-captcha (more information http://pear.php.net/manual/en/package.text.text-captcha.php)" msgstr "Activa uso de php-text-captcha (más info en http://pear.php.net/manual/en/package.text.text-captcha.php)" #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27 msgid "Missing require to use this plugin. You need ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php" msgstr "Requerimiento ausente para emplear este complemento, Necesita ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php" #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124 msgid "error: no supported provider for " msgstr "error: proveedor no apoyadi para " #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:70 msgid "Import projects" msgstr "Importar proyectos" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:70 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:82 msgid "Project import plugin" msgstr "Complemento importar proyectos" #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:82 msgid "Import users" msgstr "Importar usuarios" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:99 #, php-format msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s" msgstr "El fichero %s no puede moverse al destino de almacenamiento %s" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:131 msgid "Opening fileinfo database failed" msgstr "Fallo al abrir la base de datos fileinfo" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:163 msgid "Uploaded files available" msgstr "Subida de Ficheros disponible" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:165 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92 #: plugins/quota_management/www/quota.php:178 #: plugins/quota_management/www/quota.php:335 msgid "name" msgstr "nombre" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166 #: plugins/projectimport/www/index.php:582 msgid "type" msgstr "tipo" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167 msgid "selected ?" msgstr "¿seleccionado?" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:358 msgid "Please select only one file" msgstr "Por favor seleccione solo un fichero" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:363 msgid "File not found on server" msgstr "Fichero no encontrado en el servidor" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:376 msgid "Please either select existing file OR upload new file" msgstr "Por favor seleccione un fichero existente o suba nuevo fichero" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:387 #, php-format msgid "File “%s” uploaded and pre-selected" msgstr "El fichero “%s” subido y pre-seleccionado" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:396 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "El fichero subido excede el limite maximo de subida en php.ini" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:398 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "El fichero subido excede la directiva de MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:404 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta una carpeta temporal." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:406 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Ha fallado al escribir fichero al disco." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:408 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de fichero detenida por extensión." #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:410 #, php-format msgid "Unknown upload error %d" msgstr "Error desconocido subida %d" #: plugins/projectimport/www/index.php:151 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:193 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:164 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one" msgstr "Por favor seleccione un fichero existente para proceder, o suba uno nuevo" #: plugins/projectimport/www/index.php:163 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:84 msgid "Project importer" msgstr "Importador de Proyectos" #: plugins/projectimport/www/index.php:176 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:194 msgid "Users found in imported file" msgstr "Usuarios localizado en fichero importado" #: plugins/projectimport/www/index.php:282 #, php-format msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”" msgstr "Localizado usuario que coincide con el mismo login “%s”" #: plugins/projectimport/www/index.php:295 #, php-format msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”" msgstr "Localizado usuario ya creado \"%s\" con el mismo correo-e “%s”" #: plugins/projectimport/www/index.php:301 #, php-format msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”" msgstr "Fallo en encontrar usuario coincidente con usuario importado “%s”" #: plugins/projectimport/www/index.php:317 msgid "Optionally change for another existing user" msgstr "Cambiar opcionalmente por otro usuario existente" #: plugins/projectimport/www/index.php:320 msgid "Select existing user" msgstr "Seleccionar usuario existente" #: plugins/projectimport/www/index.php:329 msgid "to be added to project" msgstr "para añadir al proyecto" #: plugins/projectimport/www/index.php:342 msgid "need to add to project" msgstr "requiere añadir al proyecto" #: plugins/projectimport/www/index.php:381 msgid "Failed to find existing users matching some imported users." msgstr "Fallo al localizar usuarios existentes que coincidan con algunos usuarios importados." #: plugins/projectimport/www/index.php:382 msgid "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form bellow, and re-submit it:" msgstr "Si deseas enlazar sus datos con otros usuarios existentes, seleccionelo del formulario siguiente, y reenvielo:" #: plugins/projectimport/www/index.php:385 msgid "You may change some mappings and re-submit." msgstr "Debería cambiar algunas distribuciones y reenviarlos." #: plugins/projectimport/www/index.php:390 msgid "Matching imported users to existing forge users" msgstr "Existen usuarios importados que coinciden con usuarios de la forja" #: plugins/projectimport/www/index.php:393 msgid "Imported user logname" msgstr "Nombre de acceso usuario importado" #: plugins/projectimport/www/index.php:394 msgid "Imported user email" msgstr "Email usuario importado" #: plugins/projectimport/www/index.php:395 msgid "Initial role" msgstr "Cargo Inicial" #: plugins/projectimport/www/index.php:397 msgid "Map to existing user (role)" msgstr "Enlazar con un usuario existente (cargo)" #: plugins/projectimport/www/index.php:399 msgid "Mapped to existing user" msgstr "Distribuído a usuario existente" #: plugins/projectimport/www/index.php:421 msgid "Matching new project members roles" msgstr "Nuevos cargos de miembros de proyectos coincidentes" #: plugins/projectimport/www/index.php:424 msgid "New project member" msgstr "Nuevo miembro proyecto" #: plugins/projectimport/www/index.php:425 msgid "Imported users mapped to it" msgstr "Usuarios importados mappeados a el" #: plugins/projectimport/www/index.php:426 msgid "New role" msgstr "Crear cargo" #: plugins/projectimport/www/index.php:472 #, php-format msgid "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the project: need to add it as role “%s”." msgstr "El usuario “%s” (cargo “%s”) importado, se ha enlazado como “%s” que no esta todavia en el proyecto : se necesita añadirle el cargo “%s”." #: plugins/projectimport/www/index.php:483 #, php-format msgid "Failed to find mapped user “%s”" msgstr "Fallo en localizar usuario mapeado “%s”" #: plugins/projectimport/www/index.php:499 msgid "Couldn't proceed!" msgstr "¡No pudo procesar!" #: plugins/projectimport/www/index.php:501 msgid "All (mapped) imported users added to the group." msgstr "Todos (distribuído) usuarios importado añadidos al grupo." #: plugins/projectimport/www/index.php:522 msgid "Here are the results from your upload" msgstr "Aquí están los resultados desde su carga" #: plugins/projectimport/www/index.php:561 msgid "Details of imported project: " msgstr "Detalles del proyecto importado : " #: plugins/projectimport/www/index.php:575 msgid "Project's spaces found" msgstr "Localizado el espacio del Proyecto" #: plugins/projectimport/www/index.php:581 msgid "uri" msgstr "uri" #: plugins/projectimport/www/index.php:583 msgid "Import space ?" msgstr "Importar espacio ?" #: plugins/projectimport/www/index.php:614 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: plugins/projectimport/www/index.php:624 msgid "parsing problem" msgstr "interpretando problemas" #: plugins/projectimport/www/index.php:677 msgid "Confirm selected file or upload a new one" msgstr "Confirmar seleccionar ficheros o subir uno nuevo" #: plugins/projectimport/www/index.php:679 msgid "Select a file or upload a new one" msgstr "Selecciona un fichero o subir uno nuevo" #: plugins/projectimport/www/index.php:682 msgid "Please upload a file" msgstr "Por favor suba un fichero" #: plugins/projectimport/www/index.php:707 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project" msgstr "No puede importar proyectos si no es el administrador de ese proyecto" #: plugins/projectimport/www/index.php:722 msgid "You can import a project from a JSON RDF document compatible with ForgePlucker's dump format." msgstr "Puede importar un proyecto desde un documento RDF JSON compatible con formato del volcado ForgePluger." #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:42 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php" msgstr "Requerimiento ausente para emplear este complemento, Necesita arc/ARC2.php" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:46 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php" msgstr "Requerimiento ausente para emplear este complemento, Necesita OpenDocument.php" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:260 msgid "Failed to create project" msgstr "Fallo la creacion del proyecto" #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:265 msgid "Created project" msgstr "Proyecto Creado" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72 msgid "Users importer" msgstr "Importador de Usuarios" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:219 msgid "Failed to create user" msgstr "Fallo creaciñón de usuario" #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:221 msgid "Created user" msgstr "Usuario creado" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:28 #: plugins/projectlabels/www/index.php:30 msgid "Project labels" msgstr "Etiquetas de Proyectos" #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:30 msgid "" "This can be used to highlight some projects on a forge, for instance\n" "for a “project of the month”." msgstr "" "Esto puede utilizarse para resaltar algunos proyectos en una forja,\n" "por ejemplo para un «proyecto del mes»." #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:38 msgid "Project labels plugin" msgstr "Complemento etiqueta de Proyectos" #: plugins/projectlabels/www/index.php:43 #, php-format msgid "Cannot insert new label: %s" msgstr "No puedo insertar la nueva etiqueta: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:46 msgid "Project label added." msgstr "Agregada Etiqueta Proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:57 #: plugins/projectlabels/www/index.php:65 #, php-format msgid "Cannot delete label: %s" msgstr "No puedo elminar la etiqueta: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:69 msgid "Project label deleted." msgstr "Borrada Etiqueta Proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:87 #, php-format msgid "Cannot add label onto project: %s" msgstr "No puedo añadir etiqueta al proyecto: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:90 msgid "The label has been added to the project." msgstr "La etiqueta ha sido agregada al proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:93 msgid "No such project." msgstr "No existe el proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:104 #, php-format msgid "Cannot remove label: %s" msgstr "No puedo quitar la etiqueta: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:107 msgid "The label has been removed from the project." msgstr "La etiqueta ha sido quitado desde el proyecto." #: plugins/projectlabels/www/index.php:121 #, php-format msgid "Cannot modify label: %s" msgstr "No puedo modifica la etiqueta: %s" #: plugins/projectlabels/www/index.php:124 msgid "Label has been saved." msgstr "La etiqueta ha sido guardada." #: plugins/projectlabels/www/index.php:139 #: plugins/projectlabels/www/index.php:213 msgid "Label name" msgstr "Nombre etiqueta" #: plugins/projectlabels/www/index.php:141 #: plugins/projectlabels/www/index.php:215 msgid "Displayed text (or HTML) for the label" msgstr "Texto (o HTML) enseñado para la etiqueta" #: plugins/projectlabels/www/index.php:143 #: plugins/projectlabels/www/index.php:163 msgid "This label currently looks like this" msgstr "Esta etiqueta actualmente parece esto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:144 msgid "Save this label" msgstr "Guarda esta etiqueta" #: plugins/projectlabels/www/index.php:158 msgid "Manage labels" msgstr "Gestionar etiquetas" #: plugins/projectlabels/www/index.php:159 msgid "You can edit the labels that you have already created." msgstr "Puede editar las etiquetas que haya creado ya." #: plugins/projectlabels/www/index.php:172 msgid "This label is used on the following group:" msgid_plural "This label is used on the following groups:" msgstr[0] "Esta etiqueta se utiliza en el siguiente grupo:" msgstr[1] "Este desarrollador es miembro de los siguientes grupos:" #: plugins/projectlabels/www/index.php:183 msgid "[Remove this label]" msgstr "[Quitar esta etiqueta]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:186 msgid "This label is not used on any group." msgstr "Esta etiqueta no se usa por ningún grupo." #: plugins/projectlabels/www/index.php:192 msgid "Add label to project" msgstr "Añade etiqueta al proyecto" #: plugins/projectlabels/www/index.php:197 msgid "[Edit this label]" msgstr "[Editar esta etiqueta]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:199 msgid "[Delete this label]" msgstr "[Borrar esta etiqueta]" #: plugins/projectlabels/www/index.php:207 msgid "Add new labels" msgstr "Añade nuevas etiquetas" #: plugins/projectlabels/www/index.php:208 msgid "You can create new labels with the form below." msgstr "Puede crear etiquetas con el formulario siguiente." #: plugins/projectlabels/www/index.php:214 msgid "potm" msgstr "potm" #: plugins/projectlabels/www/index.php:217 msgid "Project of the month!" msgstr "¡Proyecto del mes!" #: plugins/projectlabels/www/index.php:219 msgid "Add label" msgstr "Añade etiqueta" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32 msgid "This project already has a parent" msgstr "Este proyecto ya tiene un superior" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35 msgid "Successfully added child" msgstr "Descendiente añadido correctamente" #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37 msgid "Failed to add child" msgstr "Falló la inserción del hijo" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:32 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing" msgstr "Actualización correta del estado de la navegación por jerarquías" #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:34 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing" msgstr "Fallo al actualizar el estado de la navegacion jerarquica" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32 msgid "Successfully removed child" msgstr "Inferior eliminado correctamente" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34 msgid "Failed to remove child" msgstr "Fallo en quitar hijo" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32 msgid "Successfully removed parent" msgstr "Superior eliminado correctamente" #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34 msgid "Failed to remove parent" msgstr "Fallaba al quitar superior" #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:35 msgid "Failed to update global configuration." msgstr "Falló la actualización de la configuración global." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:39 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated." msgstr "Configuración de Jerarquía Global de Proyectos actualizada." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:36 msgid "Failed to update configuration." msgstr "Falló al actualizar la configuración." #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:40 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated." msgstr "Configuracín Jerarquía de Proyectos actualizada." #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33 msgid "Task done." msgstr "Tarea realizada." #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35 msgid "Failed to do task." msgstr "Fallado al realizar tarea." #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31 msgid "Project Hierarchy" msgstr "Jerarquía de Proyecto" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:33 msgid "Organise projects hierarchically, relation type 1-n." msgstr "Organizar proyectos jerárquicos, tipo de relación 1-n." #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:93 msgid "Hierarchy Admin" msgstr "Administración Jerarquias" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:93 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:709 msgid "Configure the projects-hierarchy plugin (docman, tree, globalconf features)" msgstr "Configure el complemento de jerarquías de proyecto (docman, árbol, delegación, características globalconf)" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117 msgid "Per Category" msgstr "Por Categoria" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118 msgid "Per Hierarchy" msgstr "Por Jerarquía" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119 msgid "Browse per category the available projects. Some projects might not appear here they do not choose any categories" msgstr "Examine por cada categoría disponible para proyectos. Algunos proyectos pueden no aparecer aquí por que no han elegido ninguna categoría" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:120 msgid "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as father and sons" msgstr "Examinar por jerarquia. Los proyectos peude compartir relaciones entre proyectos como padres e hijos" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:178 msgid "No Tree to display." msgstr "Ningún árbol a enseñar." #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:709 msgid "Global Hierarchy admin" msgstr "Administrador Jerarquías Globales" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:726 msgid "Site Global Hierarchy Admin" msgstr "Administrador Jerarquía Global del Sitio" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:922 msgid "Select a project" msgstr "Selecciona un proyecto" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:924 msgid "Add Child project" msgstr "Agregar un proyecto Hijo" #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:927 msgid "No other project available" msgstr "Ningún otros proyecto disponible" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:31 msgid "Modify the hierarchy" msgstr "Modificar la jerarquia" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:49 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:61 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:76 msgid "Browse this project" msgstr "Examinar por este proyecto" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:39 msgid "Remove parent project" msgstr "Quitar proyecto superior" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:50 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62 msgid "Remove child project" msgstr "Quitar subproyecto" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:67 msgid "Add new child" msgstr "Añade nuevo descendiente" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70 msgid "Pending hierarchy request" msgstr "Petición de Jerarquía pendiente" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:76 msgid "Validate parent" msgstr "Validar padre" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:83 msgid "No pending requests" msgstr "No hay peticiones pendientes" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32 msgid "Cannot retrieve data from DB" msgstr "No puedo obtener datos de DB" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:33 msgid "Manage Global Forge Configuration" msgstr "Gestionar Configuración Global de Forja" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:38 msgid "Enable visibility in hierarchy tree." msgstr "Activar visibilidad en árbol jerárquico." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:38 msgid "Enable Tree" msgstr "Activar Árbol" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager." msgstr "Activar la visión jerárquica para navegar en el gestor documental." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:46 msgid "Enable Docman" msgstr "Activar Docman" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:56 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 msgid "Enable hierarchical view for browsing in Forum main page." msgstr "Activar la visión jerárquica para explorar en la página principal del Foro." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:56 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54 msgid "Enable Forum" msgstr "Activar Forum" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63 msgid "Enable hierarchical view for browsing in FRS main page." msgstr "Activar la visión jerárquica para explorar en la página principal de FRS." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63 msgid "Enable FRS" msgstr "Activar FRS" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:74 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:72 msgid "Enable hierarchical view for browsing in Tracker main page." msgstr "Activar la visión jerárquica para explorar en la página principal de Traker." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:74 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:72 msgid "Enable Tracker" msgstr "Activar Tracker" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34 msgid "Manage project configuration" msgstr "Gestione configuración de proyecto" #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:46 msgid "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in parent docman tab." msgstr "Activar jerarquias en la navegacion de docman. Acceso directo a funcionalidadesde docman en la pestaña padre docman." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:81 msgid "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project level." msgstr "Emplear la configuración global de la forja. Desestimar la configuración hecha en cualquier nivel del proyecto." #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:81 msgid "Enable forge global configuration" msgstr "Activar configuración global de forja" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:35 msgid "Enable hierarchical browsing" msgstr "Activar exploración jerarquica" #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:38 msgid "Disable hierarchical browsing" msgstr "Desactivar navegacion jerarquica" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50 msgid "Linked projects" msgstr "Proyectos enlazados" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 msgid "Parent Project" msgstr "Proyecto Precedente" #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64 msgid "Direct link to project" msgstr "Enlace directo al proyecto" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:30 msgid "Quota Management" msgstr "Gestion de Cuota" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:32 msgid "This is a quota_management plugin within FusionForge." msgstr "Esto es un complemento quota_management dentro de FusionForge." #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:52 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:68 msgid "View the quota_management Administration" msgstr "Ver la Administracion de gestion_espacio" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:65 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:77 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39 msgid "Ressources usage and quota" msgstr "Uso de recursos y espacios" #: plugins/quota_management/www/index.php:81 msgid "You are not Admin of this project" msgstr "No eres Administrador del proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44 msgid "Quota Manager Admin" msgstr "Administrador de Cuota" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota" msgstr "Error de entrada: Espacio maximo debe ser mayor que el minimo" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61 msgid "Successfully updated quota" msgstr "Espacio actualizado correctamente" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88 msgid "Projects disk quota" msgstr "Cuota de disco de proyectos" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175 #: plugins/quota_management/www/quota.php:334 msgid "id" msgstr "id" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197 msgid "disk quota soft" msgstr "cuota de disco mínimo" #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95 #: plugins/quota_management/www/quota.php:200 msgid "disk quota hard" msgstr "cuota de disco máximo" #: plugins/quota_management/www/quota.php:156 msgid "Projects ressources use" msgstr "Uso de recursos de proyectos" #: plugins/quota_management/www/quota.php:161 #: plugins/quota_management/www/quota.php:185 msgid "project" msgstr "proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota.php:167 #: plugins/quota_management/www/quota.php:191 msgid "others" msgstr "otros" #: plugins/quota_management/www/quota.php:168 msgid "Download - without quota control" msgstr "Descargar - sin control de espacio" #: plugins/quota_management/www/quota.php:182 msgid "database" msgstr "base de datos" #: plugins/quota_management/www/quota.php:330 msgid "Users disk use" msgstr "Uso de disco de usuarios" #: plugins/quota_management/www/quota.php:340 msgid "disk" msgstr "disco" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49 msgid "Project quota manager" msgstr "Gestion de espacio de proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59 msgid "Documents search engine" msgstr "Motor de busqueda de Documentos" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126 msgid "Download project directory" msgstr "Descargar directorio del proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128 msgid "Without quota control" msgstr "Sin control de espacio" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133 msgid "Home project directory" msgstr "Directorio de Inicio de proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141 msgid "With ftp and home quota control" msgstr "Con ftp y control de espacio raiz" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139 msgid "FTP project directory" msgstr "Directorio FTP del Proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145 msgid "CVS project directory" msgstr "CVS directorio del proyecto" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153 msgid "With cvs and svn quota control" msgstr "Con control de espacio cvs y svn" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151 msgid "Subversion project directory" msgstr "Directorio de proyecto Subversion" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203 msgid "quota type" msgstr "tipo de espacio" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165 msgid "quantity" msgstr "cantidad" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207 msgid "size" msgstr "tamaño" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198 msgid "Disk space" msgstr "Espacio de disco" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252 msgid "Quota exceeded" msgstr "Cuota sobrepasado" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258 msgid "Quota disk management" msgstr "Gestión de cuota del disco" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262 msgid "Quota settings" msgstr "Ajustes de cuota" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268 msgid "Quota soft" msgstr "Cuota minimo" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271 msgid "Quota hard" msgstr "Cuota maximo" #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276 msgid "Home, Ftp" msgstr "Inicio, Ftp" #: plugins/repositoryapi/include/repositoryapiPlugin.class.php:180 msgid "Error when fetching repository info" msgstr "Error cuando obtuvo info de repositorio" #: plugins/repositoryapi/include/RepositoryAPIPluginDescriptor.class.php:27 msgid "RepositoryAPI" msgstr "RepositoryAPI" #: plugins/repositoryapi/include/RepositoryAPIPluginDescriptor.class.php:27 msgid "Metadata retrieval API for repositories" msgstr "Metadatos obtiene API para repositorios" #: plugins/rest/common/restPlugin.class.php:27 msgid "Rest" msgstr "Rest" #: plugins/rest/common/restPlugin.class.php:29 msgid "This plugin provides a REST API for FusionForge." msgstr "Este complemento proporciona un REST API para FusionForge." #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:34 msgid "" "This plugin contains the GNU Arch subsystem of FusionForge. It allows\n" "each FusionForge project to have its own Arch repository, and gives\n" "some control over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el subsistema GNU Arch de FusionForge. Permite\n" "que cada proyecto FusionForge tener su propio repositorio Arch, y proporciona\n" "algún control sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:48 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:83 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:77 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:93 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:68 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98 #, php-format msgid "Documentation for %1$s is available at %2$s." msgstr "Documentación de %1$s disponible at %2$s." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:35 msgid "Bazaar" msgstr "Bazar" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the Bazaar subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Bazaar repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el sistema Bazaar de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Bazaar, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:77 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:87 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:85 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:270 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:92 #, php-format msgid "%1$s updates, %2$s adds" msgstr "%1$s actualizado, %2$s añadidos" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:91 msgid "Anonymous Bazaar Access" msgstr "Acceso anónimo a Bazzar" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94 msgid "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgstr "Este repositorio Bazaar de este proyecto puede ser descargado através de accesos anonimos con el siguiente comando." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:133 #, php-format msgid "Developer %s Access via SSH" msgstr "Acceso al %s para desarrolladores a través de SSH" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:111 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:123 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:123 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:136 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179 #, php-format msgid "Only project developers can access the %s tree via this method." msgstr "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder al árbol %s usando este método." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:108 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:125 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:138 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:180 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:210 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:124 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:157 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:234 msgid "SSH must be installed on your client machine." msgstr "SSH debe estar instalado en su máquina cliente." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:115 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:129 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:112 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:129 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:142 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:194 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:230 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:141 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:179 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:220 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:238 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:261 msgid "Enter your site password when prompted." msgstr "Introduzca su contraseña cuando lo pida." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:131 msgid "branchname" msgstr "nombre de rama" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:127 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:110 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:127 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:140 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:236 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:259 msgid "Substitute developername with the proper value." msgstr "Substituya nombre desarollador con los valores adecuados." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:131 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:133 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:215 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:217 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:164 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:166 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:182 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:248 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:250 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:266 msgid "developername" msgstr "nombre desarrollador" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:142 msgid "Bazaar Repository Browser" msgstr "Navegador Repositorio Bazaar" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:145 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:155 #, php-format msgid "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this project's code." msgstr "Explorando por el árbol %s le da una visión del estado actual y su código del proyecto." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:147 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:157 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:289 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "Puede ver también el historial completo de cualquier fichero de el repositorio." #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:151 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:290 #, php-format msgid "Browse %s Repository" msgstr "Examinar repositorio %s" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:155 msgid "Only available if anonymous access is allowed" msgstr "Solo disponible si está permitido acceso anónimo" #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:545 msgid "No specific action available" msgstr "Ninguna operación específica disponible" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92 msgid "ClearCase Access" msgstr "Acceso Distinguiendo MAY/min" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95 #, php-format msgid "Either mount the VOB with cleartool mount %1$s or select the %1$s VOB in your ClearCase Explorer." msgstr "O montar el VOB con montaje cleartool %1$s o seleccione el VOB %1$s en su Explorador ClearCase." #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112 msgid "History" msgstr "Historial" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122 msgid "Browse the ClearCase tree" msgstr "Examinar por árbol ClearCase" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144 msgid "ClearCase server" msgstr "Servidor ClearCase" #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168 #, php-format msgid "add" msgid_plural "adds" msgstr[0] "añadir" msgstr[1] "añadir" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept." msgstr "Este complemento CPOLD solo está ententado como una prueba de concepto." #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60 msgid "Anonymous CPOLD Access" msgstr "Acceso Anónimo CPOLD" #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63 #, php-format msgid "This project's CPOLD repository can be accessed anonymously at %s." msgstr "Este repositorio CPOLD de este proyecto puede ser accedido anónimamente en %s." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:35 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the CVS subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own CVS repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el sistema CVS de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios CVS, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:71 #, php-format msgid "%1$s commits, %2$s adds" msgstr "%1$s efectuados, %2$s añadidos" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:85 msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "Acceso Anómimo a CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:87 msgid "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction set. The module you wish to check out must be specified as the modulename. When prompted for a password for anonymous, simply press the Enter key." msgstr "Este repositorio CVS de este proyecto puede ser accedido usando una cuenta anonymous (pserver) con las siguiente instrucciones especificadas. El módulo que desea obtener debe ser especificado como el nombredemódulo. Cuando se le pida una contraseña para anonymous, simplemente presione la tecla Entrar." #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:116 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:133 msgid "modulename" msgstr "nombredemódulo" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:145 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:152 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:275 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:196 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:280 msgid "Download the nightly snapshot" msgstr "Descargar instantánea nocturna" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153 msgid "CVS Repository Browser" msgstr "Navegador del repositorio CVS" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:185 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:353 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:223 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:309 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 msgid "Adds" msgstr "Añadidos" #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:202 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:225 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:393 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:248 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:334 msgid "No history yet." msgstr "Ningún historial aún." #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44 msgid "Invalid CVS repository: " msgstr "Repositorio CVS no válido: " #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47 msgid "Invalid username: " msgstr "Usuario inválido: " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:35 msgid "Darcs" msgstr "Darcs" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:37 msgid "" "This plugin contains the Darcs subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Darcs repository, and gives some control\n" "over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el sistema Darcs de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Darcs, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:114 msgid "where REPO can be: " msgstr "donde REPO puede ser: " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:114 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:585 msgid ", " msgstr ", " #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:117 msgid "No repositories defined." msgstr "Ningún repositorio definido." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:119 msgid "Repository not yet created, wait an hour." msgstr "Repositorio aún no creado, espere una hora." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:105 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:137 msgid "Anonymous Access" msgstr "Acceso Anonimo" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:126 msgid "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgstr "Este repositorio Darcs de este proyecto puede ser marcado fuera a través de accesos anónimos con la siguiente función." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:159 msgid "Darcs Repository Browser" msgstr "Explorador de Repositorio Darcs" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:160 msgid "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete history of any file in the repository." msgstr "Examinar por el árbol Darcs le da una visión del estado actual del código fuente de este proyecto. Puede además ver el historial completo de cualquier fichero dentro del repositorio." #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:167 msgid "Browse Darcs repository" msgstr "Explorar repositorio Darcs" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:170 msgid "No repositories to browse" msgstr "Sin repositorios a explorar" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:186 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:354 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:224 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:310 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:584 msgid "Repository to be created" msgstr "Repositorio a ser creado" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:588 msgid "Create new repository" msgstr "Crear repositorio nuevo" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:589 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1182 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1207 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:910 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:934 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1084 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1107 msgid "Repository name" msgstr "Nombre repositorio" #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:591 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:42 msgid "Git" msgstr "Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:44 msgid "" "This plugin contains the Git subsystem of FusionForge. It allows each\n" "FusionForge project to have its own Git repository, and gives some\n" "control over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el subsistema Git de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Git, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:108 msgid "This project's Git repository can be checked out through anonymous access with the following command." msgid_plural "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access with the following commands." msgstr[0] "Este repositorio Git de este proyecto puede ser descargado a través de un acceso anónimo con la siguiente orden." msgstr[1] "Este repositorio Git del proyecto puede ser descargado a través de un acceso anónimo con las siguientes órdenes." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126 msgid "Member repository" msgid_plural "Members repositories" msgstr[0] "Repositorio del miembro" msgstr[1] "Repositorios del miembro" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:130 msgid "One of this project's members also has a personal Git repository that can be checked out anonymously." msgid_plural "Some of this project's members also have personal Git repositories that can be checked out anonymously." msgstr[0] "Uno de los miembros del proyecto tiene también un repositorio Git personal que puede ser descargado anónimamente." msgstr[1] "Algunos de los miembros del proyecto tiene también un repositorio Git personal que puede ser descargado anónimamente." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:152 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:96 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:178 msgid "Developer Access" msgstr "Acceso Desarrollador" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:154 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:227 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method." msgid_plural "Only project developers can access the Git repositories via this method." msgstr[0] "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este método." msgstr[1] "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este método." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:160 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:104 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183 msgid "via SSH" msgstr "por SSH" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:164 msgid "via \"smart HTTP\"" msgstr "por «HTTP inteligente»" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169 msgid "No access protocol has been allowed for the Git plugin in scmgit.ini: use_ssh and use_smarthttp are disabled" msgstr "Ningún protocolo de acceso ha sido permitido para el complemento Git en scmgit.ini: use_ssh, use_smarthttp y use_dav están desactivados" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:248 msgid "Access to your personal repository" msgstr "Acceso a su repositorio personal" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:249 msgid "You have a personal repository for this project, accessible through the following methods. Enter your site password when prompted." msgstr "Tiene un repositorio personal para este proyecto, accesible a través de los métodos siguientes. Introduzca su contraseña cuando le sea requerida." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:260 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:262 msgid "Request a personal repository" msgstr "Petición de un repositorio personal" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:261 msgid "You can clone the project repository into a personal one into which you alone will be able to write. Other members of the project will only have read access. Access for non-members will follow the same rules as for the project's main repository. Note that the personal repository may take some time before it is created (less than an hour in most situations)." msgstr "Puede clonar el repositorio del proyecto en uno personal en el que solo usted tenga acceso de escritura. Otros miembros del proyecto tendrán acceso de lectura. Accesos para no miembros seguirán las mismas normas que para el repositorio principal del proyeto. Indicar que el repositorio personal puede llevar un tiempo en crearse (menos de una hora en la mayoria de los casos)." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317 msgid "Git Repository Browser" msgstr "Explorador Repositorio Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:318 msgid "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete history of any file in the repository." msgstr "Examinar por el árbol Git le da una visión del estado actual del código fuente de este proyecto. Puede además ver el historial completo de cualquier fichero en el repositorio." #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:321 msgid "Browse main git repository" msgstr "Examinar repositorio prinicpal git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:326 msgid "Browse extra git repository" msgstr "Examinar repositorio git adicional" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:337 msgid "Browse personal git repository" msgstr "Examinar repositorio personal git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:374 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1055 msgid "Git Commits" msgstr "Efectuaciones Git" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1074 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:833 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:888 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary" msgstr "No puede crear un repositorio secundario con el mismo nombre que el primario" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1079 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:838 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:893 msgid "This repository name is not valid" msgstr "Este nombre del repositorio no es válido" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1092 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:851 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:904 #, php-format msgid "A repository %s already exists" msgstr "Un repositorio %s ya existe" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1118 msgid "Invalid URL from which to clone" msgstr "URL inválida desde la cual clonar" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1127 #, php-format msgid "Clone of %s" msgstr "Clonado de %s" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1177 msgid "No extra Git repository for project" msgstr "Ningún repositorio GIT adicional para proyecto" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1179 #, php-format msgid "Extra Git repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s" msgstr[0] "Repositorio Git adicional para el proyecto %1$s" msgstr[1] "Repositorios Git adicionales para el proyecto %1$s" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1182 msgid "Initial clone URL (if any)" msgstr "Cloneo inicial URL (si hay)" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1202 msgid "Create new Git repository for project" msgstr "Crear repositorio Git nuevo para proyecto" #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1210 msgid "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave empty to start with an empty repository)" msgstr "Clonado de URL inicial (o nobre de un reprositorio existente dentro de este projecto; déjalo vacío para iniciar con un repositorio vacío)" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32 msgid "My Git cloned Repositories List" msgstr "Mi Lista de Repositorios Git clonados" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40 msgid "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects." msgstr "Obtener el listado de URLS de su repositorio Git personal clonado de otros proyectos." #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:54 msgid "Browse Git Repository" msgstr "Examinar Repositorio Git" #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:60 msgid "No personal git repository." msgstr "Ningún repositorio git personales." #: plugins/scmgit/www/index.php:48 #, php-format msgid "Cannot locate group for func=%s" msgstr "No puede ubicar grupo para func=%s" #: plugins/scmgit/www/index.php:62 msgid "You have already requested a personal Git repository for this project. If it does not exist yet, it will be created shortly." msgstr "Ha pedido ya un repositorio personal Git para este proyecto. Si no existe todavia, será creado en breve." #: plugins/scmgit/www/index.php:77 msgid "You have now requested a personal Git repository for this project. It will be created shortly." msgstr "Ha realizado una peticion de un repositorio Git personal para este proyecto. Se creará en breve." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:36 msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:38 msgid "" "This plugin contains the Mercurial (Hg) subsystem of FusionForge. It\n" "allows each FusionForge project to have its own Mercurial repository,\n" "and gives some control over it to the project's administrator.\n" "Offer DAV or SSH access." msgstr "" "Este complemento contiene el subsistema Mercural (Hg) de FusionForge.\n" "Permite que cada projecto Fusionforge tenga su propio repositorio Mercurial,\n" "y da algo de control sobre él al administrador del proyecto.\n" "A menudo DAV o SSH accede." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:60 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access." msgstr "Emplea Mercurial como herramienta de Gestor de Código Fuente. Ofrece acceso DAV y SSH." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:71 msgid "Another short Introduction can be found at http://hginit.com/" msgstr "Otra introducción corta puede ser encontrada en http://hginit.com/" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:76 msgid "Anonymous Mercurial Access" msgstr "Acceso Anónimo Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:81 msgid "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous access with the following command" msgstr "Este repositorio Mercurial de este proyecto puede ser descargado a través de accesos anónimos con la siguiente orden" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:86 msgid "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured" msgstr "Por favor contacte con el administrador de forja, el complemento scmhg no está correctamente configurado" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:98 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:154 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:176 msgid "Only project developers can access the Hg repository via this method." msgid_plural "Only project developers can access the Hg repositories via this method." msgstr[0] "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder al repositorio Hg usando este método." msgstr[1] "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder a los repositorios Hg usando este método." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:108 msgid "via \"DAV\"" msgstr "vía «DAV»" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113 msgid "No access protocol has been allowed for the Hg plugin in scmhg.ini: use_ssh and use_dav are disabled" msgstr "Ningún protocolo de acceso ha sido permitido para el complemento Hg en scmhg.ini: use_ssh, y use_dav están desactivados" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:203 msgid "Mercurial Repository Browser" msgstr "Explorador Repositorio Mercurial" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:204 msgid "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository." msgstr "Examinar por el árbol Mercurial le da una visión del estado actual del código fuente de este proyecto. Puede además ver el historial completo de cualquier fichero en el repositorio." #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:205 msgid "Browse Hg Repository" msgstr "Examinar repositorio Hg" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:208 msgid "Browse extra Hg repository" msgstr "Examinar repositorio Hg adicional" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:814 msgid "Hg Commits" msgstr "Cambios HG" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:905 msgid "No extra Hg repository for project" msgstr "Ningún repositorio Hg adicional para proyecto" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:907 #, php-format msgid "Extra Hg repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Hg repositories for project %1$s" msgstr[0] "Repositorio Hg adicional para el proyecto %1$s" msgstr[1] "Repositorios Hg adicionales para el proyecto %1$s" #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:929 #, php-format msgid "Create new Hg repository for project %s" msgstr "Crear repositorio Hg nuevo para proyecto %s" #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75 msgid "Feature not implemented." msgstr "Característica no implementado." #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:37 msgid "Scmhook" msgstr "Gancho" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:39 msgid "" "This plugin contains a set of commit hooks (e-mail notifications,\n" "tracker integration, conformity...) that can be enabled for each\n" "project independently." msgstr "" "Este complemento contiene un conjunto de ganchos efectuados (notificaciones\n" "por correo-e, integración de seguimiento, conformidad...) que puede ser activada\n" "por cada proyecto independientemente." #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:155 msgid "invalid e-mails" msgstr "correo-e inválido" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:198 msgid "Enable Repository Hooks" msgstr "Activar Enchanchos Repositorio" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:217 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook" msgstr "Tipo SCM no compatible aún por scmhook" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:225 msgid "No hooks available" msgstr "No hay enganchos disponibles" #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:338 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:412 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:479 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:546 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:33 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:37 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:36 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task." msgstr "Cada efectuación está empujado al seguimiento o tarea correspondiente." #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:47 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49 msgid "Hook not available due to missing dependency" msgstr "Gancho no disponible debido a dependencia ausente" #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:47 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49 msgid "Project not using tracker." msgstr "Este proyecto no está usando seguimiento." #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:61 #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:77 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:67 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:86 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:65 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:85 msgid "Unable to retrieve data" msgstr "Incapaz de obtener datos" #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:98 msgid "Related CVS commits" msgstr "Efectuaciones CVS relacionadas" #: plugins/scmhook/library/scmcvs/commitTracker.class.php:180 msgid "Wrong situation" msgstr "Situación equivocada" #: plugins/scmhook/library/scmcvs/hooks/cvs_wrapper.php:31 msgid "Invalid script specified" msgstr "Guión especificado no válido" #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:112 msgid "Related Git commits" msgstr "Efectuaciones Git Relatados" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:33 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:35 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project (which you need to create)" msgstr "Efectuar mensaje de registro está publicado en la lista del efectuaciones del correo del proyecto (el cual necesita crear)" #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:49 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:54 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:62 msgid "Send commit e-mail notification to" msgstr "Enviar efectuaciones por notificación de correo-e a" #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38 msgid "The hook is triggered after \"serve push pull bundle\" on the projects repository." msgstr "El gancho está disparado tras «serve push pull bundle» en el repositorio de proyectos." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30 msgid "Allow SCM committers to change revision properties." msgstr "Permite efectuar SCM para modificar propiedades de revisión." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29 msgid "Commit message must not be empty." msgstr "Efectuar mensaje no debe estar vacío." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30 msgid "Verify if committed files have svn:mimetype set up correctly." msgstr "Verificar si los ficheros efectuados tienen svn:mimetypes establecidos correctamente." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:50 msgid "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker." msgstr "Gancho no disponible debido a dependencia perdida: proyecto no empleando seguimiento." #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:106 msgid "Related SVN commits" msgstr "Efectuaciones SVN relacionadas" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:45 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:47 msgid "" "This plugin contains the Subversion subsystem of FusionForge. It allows\n" "each FusionForge project to have its own Subversion repository, and gives\n" "some control over it to the project's administrator." msgstr "" "Este complemento contiene el sistema Subversion de FusionForge. Permite cada\n" "proyecto FusionForge tener sus propios repositorios Subversion, y da algún control\n" "sobre él para el administrador del proyecto." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139 msgid "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgid_plural "This project's SVN repositories can be checked out through anonymous access with the following command(s)." msgstr[0] "Este repositorio SVN de este proyecto puede ser descargado anónimamente con las funciones siguientes." msgstr[1] "Este repositorio SVN del proyecto puede ser descargado anónimamente con las funciones siguientes." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148 msgid "via SVN" msgstr "vía SVN" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:187 msgid "via DAV" msgstr "vía DAV" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:286 msgid "Subversion Repository Browser" msgstr "Navegador Repositorio Subversion" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:287 msgid "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of this project's code." msgstr "Explorando por el árbol Subversion le da una visión del estado actual y su código del proyecto." #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:294 msgid "Browse extra SVN repository" msgstr "Examinar repositorio SVN adicional" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:796 msgid "Subversion Commits" msgstr "Cambios Subversion" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1079 msgid "No extra Subversion repository for project" msgstr "Ningún repositorio Subversion adicional para proyecto" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1081 #, php-format msgid "Extra Subversion repository for project %1$s" msgid_plural "Extra Subversion repositories for project %1$s" msgstr[0] "Repositorio Subversion adicional para el proyecto %1$s" msgstr[1] "Repositorios Subversion adicionales para el proyecto %1$s" #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:1103 msgid "Create new Subversion repository for project" msgstr "Crear repositorio Subversion para proyecto" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:72 msgid "View Personal SoapAdmin" msgstr "Ver Personal SoapAdmin" #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:82 msgid "SoapAdmin Admin" msgstr "Administrador SoapAdmin" #: plugins/sysauthldap/common/SysAuthLDAPPlugin.class.php:43 msgid "System authentication via LDAP" msgstr "Autenticación del sistema por LDAP" #: plugins/sysauthldap/common/SysAuthLDAPPlugin.class.php:45 msgid "" "This plugin maintains data about users, groups and memberships in an\n" "LDAP directory that can be used for NSS/PAM system authentication (or\n" "for other uses)." msgstr "" "Este complemento mantiene datos acerca de usuarios, grupos y etiquetados\n" "dentor de un directorio LDAP que puede emplearse para un sistema NSS/PAM\n" "de autenticación (o para otros usos)." #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:43 #: plugins/taskboard/common/actions/edit_release.php:48 msgid "End date should be later then the start date" msgstr "Fecha final debería ser posterior que la fecha de inicio" #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:64 msgid "Successfully Created" msgstr "Creado Correctamente" #: plugins/taskboard/common/actions/add_release.php:70 msgid "Something missing here" msgstr "Algo falta aquí" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_add.php:44 msgid "All fields are mandatory." msgstr "Todos los campos son obligatorios." #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_drop_card.php:42 msgid "Drop rule is not defined for this target column" msgstr "Soltar regla no está definido para esta columna de destino" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_drop_card.php:58 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_update.php:44 msgid "Task is not found. Task Board will be reloaded." msgstr "Tarea no encontrada. Pizarra será recargada." #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_load_taskboard.php:41 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:220 msgid "User stories" msgstr "Emplear históricos" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:39 #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:50 msgid "Cannot save release snapshot" msgstr "No puedo publicar instantánea" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:43 #, php-format msgid "Snapshot is succesfully saved for %s" msgstr "Diapositiva es guardado correctamente por %s" #: plugins/taskboard/common/actions/ajax_save_release_snapshot.php:46 msgid "Snapshot date should be withing release period" msgstr "Fecha instantánea debería estar entre periodo de publicación" #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:44 msgid "Cannot set drop rule or resolutions for new column" msgstr "No puede soltar regla o resolución para columna nueva" #: plugins/taskboard/common/actions/columns.php:49 msgid "Cannot create column" msgstr "No puede crear columna" #: plugins/taskboard/common/actions/delete_column.php:37 #: plugins/taskboard/common/actions/delete_release.php:35 #: plugins/taskboard/common/actions/delete_taskboard.php:33 msgid "Successfully Removed" msgstr "Eliminado Correctamente" #: plugins/taskboard/common/actions/edit_column.php:49 #: plugins/taskboard/common/actions/edit_release.php:62 #: plugins/taskboard/common/actions/trackers.php:52 #: www/reporting/customstatus.php:54 www/reporting/timecategory.php:53 #: www/survey/admin/question.php:86 www/survey/admin/survey.php:71 #: www/survey/admin/survey.php:83 msgid "Successfully Updated" msgstr "Actualización Correcta" #: plugins/taskboard/common/actions/edit_column.php:59 msgid "Please, fill all required fields." msgstr "Por favor, rellene todos los campos requeridos." #: plugins/taskboard/common/actions/init.php:60 msgid "Task Board successfully updated" msgstr "Pizarra actualizado correctamente" #: plugins/taskboard/common/actions/init.php:62 msgid "Task Board successfully created" msgstr "Pizarra creada correctamente" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardFactoryHtml.class.php:36 #, php-format msgid "Task Boards for %s" msgstr "Pizarra para %s" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardFactoryHtml.class.php:40 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:42 msgid "View Task Boards" msgstr "Ver Pizarra" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardFactoryHtml.class.php:42 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:44 msgid "Get the list of available taskboards" msgstr "Obtener lista de pizarras disponibles" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardFactoryHtml.class.php:45 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:47 msgid "Task Boards Administration" msgstr "Administración de Pizarra" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardFactoryHtml.class.php:47 #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:49 msgid "Global administration for taskboards." msgstr "Administración global para pizarras." #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:55 msgid "View this taskboard." msgstr "Ver esta pizarra." #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:60 msgid "Manage releases." msgstr "Gestione publicaciones." #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:74 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:42 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:78 msgid "Edit release" msgstr "Edite publicación" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:83 msgid "Administration for this taskboard." msgstr "Administración para esta pizarra." #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:87 #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:52 msgid "Configure Columns" msgstr "Configurar Columnas" #: plugins/taskboard/common/include/TaskBoardHtml.class.php:92 msgid "Delete Column" msgstr "Borrar Columna" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:113 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:314 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:348 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:464 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:484 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:504 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:522 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:540 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:557 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:793 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:944 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:972 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:1025 #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:29 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:40 #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:56 #: plugins/taskboard/common/views/ind.php:48 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:87 msgid "Task Board" msgstr "Pizarra" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:185 msgid "Cannot create Task Board" msgstr "No puede crear Pizarra" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:239 msgid "Task Board must be linked at least to one tracker" msgstr "Pizarra debe ser enlazada al menos a un seguimiento" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:263 msgid "Cannot update Task Board" msgstr "No puede actualizar Pizarra" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:314 msgid "Cannot delete Task Board" msgstr "No puede borrar Pizarra" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:348 msgid "Invalid TaskBoardID" msgstr "TaskBoardID Inválido" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:464 #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:484 msgid "Cannot get list of used trackers." msgstr "No puede obtener lista de seguimiento disponible." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:504 msgid "Cannot empty list of used trackers." msgstr "No puede vaciar una lista de seguimientos empleados." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:522 msgid "Cannot add used tracker" msgstr "No puedo actualizar seguimiento usado" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:540 msgid "Cannot update used tracker" msgstr "No puedo actualizar seguimiento usado" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:557 msgid "Cannot delete used tracker" msgstr "No puede borrar seguimiento usado" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:573 msgid "Unlinked tasks" msgstr "Tareas desenlazadas" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:574 msgid "Tasks, which are not linked to any user story" msgstr "Tareas, las cuales no están enlazadas a cuaquier estoria del usuario" #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:604 msgid "Configured extra field for userstories sorting is not found." msgstr "Campos adicionales configurado para históricos ordenado de usuario no encontrado." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:793 msgid "Cannot get list of columns." msgstr "No se puede obtener la lista de columnas." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:944 msgid "Cannot get list of releases." msgstr "No se puede cargar la lista de publicaciones." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:972 msgid "Cannot get current release." msgstr "No se puede obtener la publicación actual." #: plugins/taskboard/common/TaskBoard.class.php:1025 msgid "Cannot get used resolutions" msgstr "No puede obtener encuestas utilizadas" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:365 msgid "cannot get resolutions" msgstr "no puedo obtener soluciones" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:388 msgid "cannot get drop rules" msgstr "no puedo establecer reglas de arrojo" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:432 msgid "cannot get resolution by default" msgstr "no puede obtener la resolución por defecto" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumn.class.php:456 msgid "cannot set drop rule" msgstr "no puedo establecer regla de arrojo" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardColumnSource.class.php:267 msgid "Tracker error" msgstr "Error de seguimeinto" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:30 msgid "Agile Task Board: Supports Scrum and Kanban methodologies." msgstr "Pizarra Agile: Apoyo de metodologías Scrum y Kanban." #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:43 msgid "Task Board Admin" msgstr "Admin Pizarra" #: plugins/taskboard/common/TaskBoardPlugin.class.php:56 msgid "Agile Scrum and Kanban display of existing artifacts." msgstr "Agile Scrum y Kanban enseñan artefactos existentes." #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:28 #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:29 msgid "Columns configuration" msgstr "Configuración de columnas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:36 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:82 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:298 msgid "Choose at least one tracker for using with Task Board." msgstr "Elija al menos un seguimiento para emplear con Pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:46 msgid "Max number of tasks" msgstr "Nº máx tareas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:46 msgid "Assigned resolutions" msgstr "Resoluciones asignadas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:46 msgid "Drop resolution" msgstr "Soltar resolución" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:67 msgid "Add new column" msgstr "Añade columna nueva" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:77 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:59 msgid "Title background color" msgstr "Color de fondo del título" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:81 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:63 msgid "Column Background color" msgstr "Color de Fondo de Columna" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:85 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:67 msgid "Maximum tasks number" msgstr "Número máximo de tareas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:89 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:88 msgid "Drop resolution by default" msgstr "Soltar resolución por defecto" #: plugins/taskboard/common/views/admin/columns.php:98 msgid "All resolutions are mapped to columns. To add a new column, you need at least one unmapped resolution." msgstr "Todas las soluciones están distribuídas por columnas. Para añadir una columna nueva, necesita all menos una resolución no distribuída." #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:32 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:33 #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:34 msgid "Column configuration" msgstr "Configuración de columna" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:47 msgid "Column" msgstr "Columna" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_column.php:48 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this column!" msgstr "¡Está a punto de borrar permanentemente e irrecuperablemente esta columna!" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:26 #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:27 #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:56 msgid "Delete Task Board" msgstr "Borrar Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/delete_taskboard.php:41 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this Task Board!" msgstr "¡Está a punto de borrar permanentemente e irrecuperadamente esta Pizarra de Tareas!" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:52 msgid "Edit column" msgstr "Editar columna" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:71 msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:92 msgid "Autoassign" msgstr "Autoasignar" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:98 msgid "Alert message" msgstr "Alerta de mensaje" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:137 msgid "Cannot edit column due to unknown column ID" msgstr "No puede editar columna debido a ID de columna desconocido" #: plugins/taskboard/common/views/admin/edit_column.php:141 msgid "Cannot edit column due to missing column ID" msgstr "No puede editar columna debido a ID de columna ausente" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:37 #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:43 #: plugins/taskboard/common/views/ind.php:32 msgid "Could Not Get TaskBoardFactory" msgstr "No puedo obtener TaskBoardFactory" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:49 msgid "Initialize a new Task Board" msgstr "Inicializa una nueva Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:50 msgid "Create initial Task Board configuration" msgstr "Crear configuración inicial de Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:53 msgid "No Task Boards have been set up, or you cannot view them." msgstr "Ninguna Pizarra ha sido configurada, o no puede verla." #: plugins/taskboard/common/views/admin/ind.php:55 #: plugins/taskboard/common/views/ind.php:47 msgid "Choose a Task Board." msgstr "Elija una Pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:32 msgid "Administration - Configure Task Board" msgstr "Administración - Configuración Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:48 msgid "Task Boards for " msgstr "Pizarra para " #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:48 msgid "Administration - Create New Task Board" msgstr "Administración - Crea Nueva Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:63 msgid "Task Board Name" msgstr "Nombre Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/init.php:68 msgid "Task Board Description" msgstr "Descripción Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:44 msgid "Configure Task Board" msgstr "Configurar Pizarra" #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:45 msgid "Change Task Board name and description." msgstr "Modificar nombre y descripción de Pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:48 msgid "Configure Trackers used" msgstr "Configurar Seguimientos utilizados" #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:49 msgid "Choose and configure trackers, used with Task Board." msgstr "Elija y configure seguimientos, empleados con Pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:53 msgid "Configure Task Board columns." msgstr "Configura columnas de pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/taskboard.php:57 msgid "Permanently delete this Task Board." msgstr "Borrar permanentemente esta Pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:30 msgid "Administration - Trackers configuration" msgstr "Administración - Configuración de seguimientos" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:31 msgid "Trackers configuration" msgstr "Configuración de seguimientos" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:43 msgid "There Are No Trackers Defined For This Project" msgstr "No Hay Ningún Seguimiento Definido Para Este Proyecto" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:87 msgid "There are no any tracker having “resolution” field." msgstr "No hay ningún seguimiento teniendo el campo “resolution”." #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:95 msgid "Use" msgstr "Emplear" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:95 msgid "Card background color" msgstr "Color de fondo de Tarjeta" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:96 msgid "Tasks trackers" msgstr "Tareas seguidas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:110 msgid "Estimated effort field" msgstr "Campo de esfuerzo estimado" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:111 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:115 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:124 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:128 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:132 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:159 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:188 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:222 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:277 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:323 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:337 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:350 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:363 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:371 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:393 msgid "Not defined" msgstr "No definido" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:114 msgid "Remaining effort field" msgstr "Campo de esfuerzo restante" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:120 #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:123 msgid "User stories tracker" msgstr "Seguimientos históricos del usuario" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:127 msgid "User stories reference field" msgstr "Emplear campos referentes históricos" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:131 msgid "User stories sorting field" msgstr "Emplear campos históricos ordenados" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:136 msgid "General parameters" msgstr "Parámetros comunes" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:139 msgid "Use first column by default" msgstr "Utiliza por defecto la primera columna" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:145 msgid "Releases management" msgstr "Gestión de publicación" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:153 msgid "by tasks" msgstr "por tareas" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:155 msgid "by user stories" msgstr "por estados de usuario" #: plugins/taskboard/common/views/admin/trackers.php:158 msgid "Release field" msgstr "Campo publicado" #: plugins/taskboard/common/views/ind.php:44 msgid "No taskboards have been set up, or you cannot view them." msgstr "Ninguna pizarra ha sido configurada, o no puede verlas." #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:30 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:31 #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:65 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:54 msgid "Add release" msgstr "Añade publicación" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:71 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:94 #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 msgid "Goals" msgstr "Objeticos" #: plugins/taskboard/common/views/releases/add_release.php:72 #: plugins/taskboard/common/views/releases/edit_release.php:98 msgid "Page URL" msgstr "Página URL" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:36 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:37 #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:92 #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:177 msgid "Burndown chart" msgstr "Diagrama de Quemados" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:140 msgid "Completed tasks" msgstr "Tareas completadas" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:151 #: www/include/features_boxes.php:181 msgid "m/d" msgstr "m/d" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:157 msgid "Ideal burndown" msgstr "Quemada ideal" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:158 msgid "Remaining tasks" msgstr "Tareas pendientes" #: plugins/taskboard/common/views/releases/burndown.php:159 msgid "Remaining efforts" msgstr "Esfuerzo restante" #: plugins/taskboard/common/views/releases/delete_release.php:50 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this release with all indicators!" msgstr "Está a punto de borrar permanentemente e irrecuperablemente esta publicación con todos los indicadores!" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:26 msgid "Release field is not configured" msgstr "Campo publicado no configurado" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Page" msgstr "Página" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:56 msgid "Charts" msgstr "Diagramas" #: plugins/taskboard/common/views/releases/ind.php:84 msgid "Burndown" msgstr "Quemado" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:60 msgid "Choose at least one tracker for using with taskboard." msgstr "Elija al menos un seguimiento para emplar con pizarra." #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:66 msgid "Configure columns for the board first." msgstr "Configurar columnas para la pizarra primera." #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:72 #, php-format msgid "Resolutions list is empty for \"%s\", column is not dropable" msgstr "Listado de resoluciones está vacío para «%s», columna no avandonable" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:171 msgid "Save release snapshot" msgstr "Guardar instantánea de publicación" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:189 msgid "Filter tasks" msgstr "Filtrar tareas" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:194 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:195 msgid "Use regular expression" msgstr "Emplear expresión regular" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:197 msgid "Filter only on task name" msgstr "Filtrar solo en nombre de tareas" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:205 msgid "Hide unlinked tasks" msgstr "Tareas desenlazadas ocultas" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:283 msgid "There are no tasks found." msgstr "No hay ninguna tarea encontrada." #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:284 msgid "Progress by tasks" msgstr "Progreso por tareas" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:285 msgid "Progress by cost" msgstr "Progreso por coste" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:286 msgid "Remaining m/d" msgstr "Restante m/d" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:287 msgid "Completed m/d" msgstr "Completado m/d" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:288 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresion regular inválida" #: plugins/taskboard/common/views/taskboard.php:360 msgid "Create task" msgstr "Crear tarea" #: plugins/taskboard/www/admin/ajax.php:45 plugins/taskboard/www/ajax.php:39 msgid "Group is not found" msgstr "Grupo no encontrado" #: plugins/taskboard/www/admin/index.php:76 #: plugins/taskboard/www/releases/index.php:70 msgid "Your project does not use tracker feature. Please contact your Administrator to turn on this feature." msgstr "Su proyecto no emplea característica de seguimiento. Contacte a su Administrador para activar esta característica." #: plugins/twitter/www/checks.php:99 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently" msgstr "No tiene Tokens de Acceso Twitter registrados actualmente en la base de datos" #: plugins/twitter/www/checks.php:103 msgid "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created in the OAuth Consumer plugin" msgstr "No se pudo encontrar un proveedor twitter registrado en la base de datos. Si existe un proveedor necesita ser nombrado como 'Twitter', sino tiene que sercreado en el OAuth Consumer complemento" #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:37 msgid "Missing Link Code or name." msgstr "Faltando Enlace de Código o nombre." #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33 msgid "Link updated" msgstr "Enlace actualizado" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:30 msgid "webanalytics" msgstr "webanalytics" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:32 msgid "" "webanalytics plugin for FusionForge. Get the ability\n" "to configure specific URL for web analytics tool\n" "such as Piwik or Google Analytics." msgstr "" "complemento de análisis web para FusionForge. Obtiene\n" "la capacidad para configurar URL especificada para\n" "herramientas de análisis web como Piwik para Google\n" "Analytics." #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:60 msgid "Global WebAnalytics admin" msgstr "Administrador Global WebAnalytics" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:165 msgid "Site Global Webanalytics Admin" msgstr "Sitio Global Administrador Webanalytics" #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:191 msgid "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as Piwik or Google Analytics." msgstr "Obtiene la capacidad para configurar URL específica para herramienta analítica de web como Piwik o Google Analytics." #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60 msgid "Informative Name" msgstr "Nombre Informativo" #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64 msgid "Standard JavaScript Tracking code" msgstr "Código de Seguimiento JavaScript Común" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31 msgid "Manage available links" msgstr "Gestiona enlaces disponibles" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32 msgid "Is Active" msgstr "Esta Activa" #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:57 msgid "Add a new webanalytics reference" msgstr "Añade una referencia analítica web nueva" #: plugins/wiki/common/soap.php:260 #, php-format msgid "SOAP Request by %s" msgstr "SOAP solicitado por %s" #: plugins/wiki/common/soap.php:329 msgid "AllPages" msgstr "AllPages" #: plugins/wiki/common/soap.php:364 msgid "TitleSearch" msgstr "TitleSearch" #: plugins/wiki/common/soap.php:382 msgid "FullTextSearch" msgstr "FullTextSearch" #: plugins/wiki/common/soap.php:398 msgid "RecentChanges" msgstr "CambiosRecientes" #: plugins/wiki/common/soap.php:431 plugins/wiki/common/soap.php:492 msgid "HomePage" msgstr "PáginaPrincipal" #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39 msgid "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal page links must be forced with [[pagename]] then." msgstr "Comprueba para desactivar enlaces automáticos de palabras camelcase a páginas. Enlaces a páginas internas deben ser forzadas con [[pagename]]." #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41 msgid "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external links, it will be rejected as spam." msgstr "Comprobar para activar prevenciones de spam. Si un no administrador añade más de 20 enlaces externos, será rechazado por spam." #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43 msgid "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages." msgstr "Compruebe para activar índice de página. Usuarios registrados serán capaces de indizar páginas wiki." #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:33 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:35 msgid "" "PhpWiki plugin for FusionForge. Allows for one wiki per project, integrated search,\n" "page edits displayed on activity tab, and multi-project wiki preferences." msgstr "" "Complemento PhpWiki oara FusionForge. Permite para un wiki por proyecto, búsqueda integrada,\n" "edición de página enseñada en lengueta de actividad, y preferencias wiki multi-proyectos." #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:79 msgid "Wiki Admin" msgstr "Wiki Admin" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:96 msgid "This project's wiki" msgstr "Este wiki del proyecto" #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:229 msgid "List of active wikis in Forge" msgstr "Lista de wikis activos en Forja" #: utils/plugin_pkg_desc.php:52 msgid "FusionForge plugin" msgstr "Complemento FusionForge" #: utils/plugin_pkg_desc.php:54 msgid "" "FusionForge provides many tools to aid collaboration in a\n" "development project, such as bug-tracking, task management,\n" "mailing-lists, SCM repository, forums, support request helper,\n" "web/FTP hosting, release management, etc. All these services are\n" "integrated into one web site and managed through a web interface." msgstr "" "FusionForge proporciona muchas herramientas para ayudar en una \n" "colaboración dentro de un proyecto de desarrollo, como seguimiento \n" "de defectos, gestión de tareas, listado de correo, repositorio SCM, \n" "foros, compatibilidad con peticiones de ayuda, hospedamiento de \n" "servicio web/FTP, gestión de publicación, etc. Todos estos servicios \n" "están integrados en un sitio web y gestionados a través de un interfaz web." #: www/404.php:26 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "Página pedida no Encontrada (Error 404)" #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:39 #: www/account/unsubscribe.php:36 msgid "Confirm Hash" msgstr "Confirmar Hash" #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:48 #: www/account/unsubscribe.php:45 msgid "This confirm hash exists more than once." msgstr "Este 'hash' de confirmación existe más de una vez." #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:51 #: www/account/unsubscribe.php:48 msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "Hash incorrecto de confirmación." #: www/account/change_email-complete.php:56 www/account/lostlogin.php:59 #: www/account/unsubscribe.php:58 www/account/verify.php:56 msgid "Account is suspended or deleted" msgstr "Cuenta está suspendida o borrada" #: www/account/change_email-complete.php:63 msgid "Email Change Complete" msgstr "Cambio de Correo-e Completado" #: www/account/change_email-complete.php:64 #, php-format msgid "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file is %2$s. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to this account." msgstr "Bienvenido/a. %1$s. Su cambio de correo-e se ha completado. Su nueva dirección de correos es %2$s. Correos enviados a <%3$s> no serán reenviados a esta cuenta." #: www/account/change_email-complete.php:65 www/account/change_email.php:86 #: www/account/lostpw.php:100 www/account/unsubscribe.php:78 #: www/my/bookmark_edit.php:70 msgid "Return" msgstr "Volver" #: www/account/change_email.php:59 #, php-format msgid "You have requested a change of email address on %s." msgstr "Ha solicitado un cambio de correo en %s." #: www/account/change_email.php:61 msgid "Please visit the following URL to complete the email change" msgstr "Por favor visite la siguiente URL para completar la modificación de correo-e" #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:71 #, php-format msgid "%s Verification" msgstr "Verificación de %s" #: www/account/change_email.php:69 msgid "Email Change Confirmation" msgstr "Confirmación de Cambio de Correo Electrónico" #: www/account/change_email.php:71 msgid "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the email to complete the email change." msgstr "Un correo ha sido enviado a su nueva dirección. Siga las instrucciones del correo para completar el cambio de dirección." #: www/account/change_email.php:75 msgid "Email change" msgstr "Cambio de correo-e" #: www/account/change_email.php:76 msgid "Changing your email address will require confirmation from your new email address, so that we can ensure we have a good email address on file." msgstr "El cambio de su dirección de correo requiere que lo confirme desde su nueva dirección de correo, de esta forma podemos estar seguros de que su nueva dirección está correcta." #: www/account/change_email.php:77 msgid "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues arriving from a shell or project account, it is important that we be able to do so." msgstr "Necesitamos mantener una dirección de correo correcta de cada usuario debido al nivel de acceso que permitimos a una cuenta. En el caso de tener que contactar con un usuario debido a asuntos relacionados con una cuenta de proyecto, es importante que tengamos posibilidad de hacerlo." #: www/account/change_email.php:78 msgid "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email address. Visiting this link will complete the email change." msgstr "Enviando el formulario siguiente le enviaremos un enlace de confirmación a la nueva dirección de correo. Visitando este enlace se completará el cambio de correo." #: www/account/change_email.php:81 msgid "New Email Address" msgstr "Crear Dirección de Correo-e" #: www/account/change_email.php:83 msgid "Send Confirmation to New Address" msgstr "Envía la Confirmación a la Nueva Dirección" #: www/account/change_pw.php:51 msgid "Old password is incorrect" msgstr "La contraseña antigua es incorrecta" #: www/account/change_pw.php:56 www/account/lostlogin.php:70 #: www/admin/passedit.php:65 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." #: www/account/change_pw.php:61 msgid "Could not change password" msgstr "No pudo modificar contraseña" #: www/account/change_pw.php:64 msgid "Successfully Changed Password" msgstr "Contraseña Modificada Correctamente" #: www/account/change_pw.php:65 www/admin/passedit.php:79 #, php-format msgid "%s Password Change Confirmation" msgstr "Confirmación de Cambio de Contraseña %s" #: www/account/change_pw.php:66 msgid "Congratulations. You have changed your password." msgstr "Enhorabuena. Ha cambiado su contraseña." #: www/account/change_pw.php:67 #, php-format msgid "You should now Return to User Prefs." msgstr "Ahora debe regresar a las preferencias de usuario." #: www/account/change_pw.php:70 www/account/index.php:135 #: www/admin/userlist.php:160 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Palabra Clave" #: www/account/change_pw.php:73 msgid "Old Password" msgstr "Contraseña antigua" #: www/account/change_pw.php:76 msgid "New Password" msgstr "Nueva Password" #: www/account/change_pw.php:79 www/account/register.php:164 #, php-format msgid "Minimum 8 characters." msgstr "Al menos 8 carácteres." #: www/account/change_pw.php:80 www/account/lostlogin.php:65 #: www/account/lostlogin.php:95 www/account/register.php:167 #, php-format msgid "Must contain at least one uppercase letter, one lowercase, one digit, one non-alphanumeric character." msgstr "Debe contener al menos un carácter de letra mayúscula, una minúscula, un dígito, un carácter no alfanumérico." #: www/account/change_pw.php:82 www/account/lostlogin.php:100 #: www/admin/passedit.php:91 msgid "New Password (repeat)" msgstr "Nueva contraseña (repítala)" #: www/account/change_pw.php:85 www/admin/passedit.php:93 msgid "Update password" msgstr "Actualizar contraseña" #: www/account/editsshkeys.php:46 msgid "Manage Authorized Keys" msgstr "Gestionar Claves Autorizadas" #: www/account/editsshkeys.php:49 msgid "Available keys" msgstr "Claves disponibles" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:298 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:298 msgid "Fingerprint" msgstr "Huella" #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:298 #: www/project/admin/editimages.php:267 msgid "Uploaded" msgstr "Carga" #: www/account/editsshkeys.php:59 msgid "Delete this ssh key" msgstr "Borra esta clave ssh" #: www/account/editsshkeys.php:66 msgid "Add a new ssh key" msgstr "Añade una llave ssh nueva" #: www/account/editsshkeys.php:67 msgid "To avoid having to type your password every time for your SSH developer account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. Uploaded SSH keys are effective immediately." msgstr "Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede con la cuenta de desarrollador SSH, puede subir su(s) clave(s) públicas aquí y serán colocadas en el servidor en su fichero ~/.ssh/authorized_keys. Las claves SSH subidas son efectivas inmediatamente." #: www/account/editsshkeys.php:68 msgid "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen'. The public key will be placed at '~/.ssh/id_dsa.pub', '~/.ssh/id_rsa.pub', '~/.ssh/id_ecdsa.pub' or '~/.ssh/id_ed25519.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further information on sharing keys." msgstr "Para generar una clave pública, ejecute el programa 'ssh-keygen'. La clave pública será colocada en '~/.ssh/id_dsa.pub', '~/.ssh/id_rsa.pub', '~/.ssh/id_ecdsa.pub' o '~/.ssh/id_ed25519.pub' (protocolo versión 2). Lea la documentación de ssh para más información en el uso de claves compartidas." #: www/account/editsshkeys.php:69 msgid "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that the number of keys in your file is what you expected." msgstr "Importante: Asegúrese de que no hay ningún salto de línea salvo entre distintas claves. Después de enviarla, verifique que el número de claves de su cuenta es el esperado." #: www/account/editsshkeys.php:71 msgid "Or upload your '~/.ssh/id_dsa.pub', '~/.ssh/id_rsa.pub', '~/.ssh/id_ecdsa.pub' or '~/.ssh/id_ed25519.pub' (protocol version 2)" msgstr "O cargue su '~/.ssh/id_dsa.pub', '~/.ssh/id_rsa.pub', '~/.ssh/id_ecdsa.pub' o '~/.ssh/id_ed25519.pub' (protocolo versión 2)" #: www/account/first.php:32 #, php-format msgid "You are now a registered user on %s, the online development environment for Open Source projects." msgstr "Ahora es un usuario registrado en %s, el entorno de desarrollo de proyectos de código abierto en línea." #: www/account/first.php:33 #, php-format msgid "As a registered user, you can participate fully in the activities on the site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for software in %s, sign on as a project developer, or even start your own project." msgstr "Como usuario registrado, puede participar totalmente en las actividades de este portal. Ahora puede enviar mensajes en los foros de mensajes de proyectos, enviar errores de código en %s, registrarse como un desarrollador de un proyecto, o incluso comenzar su propio proyecto." #: www/account/index.php:98 www/admin/groupedit.php:76 #: www/admin/useredit.php:112 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: www/account/index.php:113 www/account/index.php:115 msgid "Account options" msgstr "Informacion de la cuenta" #: www/account/index.php:114 www/index.php:36 www/index.php:70 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido/a" #: www/account/index.php:116 msgid "View My Profile" msgstr "Ver Mi perfil" #: www/account/index.php:118 msgid "Edit My Skills Profile" msgstr "Editar mi Perfil de Capacidades" #: www/account/index.php:124 www/admin/search.php:78 msgid "Member since" msgstr "Miembro desde" #: www/account/index.php:139 www/account/register.php:188 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: www/account/index.php:145 www/account/index.php:148 #: www/account/register.php:195 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: www/account/index.php:154 www/snippet/package.php:163 #: www/snippet/snippet_utils.php:208 www/snippet/snippet_utils.php:251 #: www/snippet/submit.php:127 www/stats/i18n.php:34 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: www/account/index.php:163 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: www/account/index.php:173 www/account/register.php:215 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: www/account/index.php:179 msgid "Country" msgstr "País" #: www/account/index.php:190 msgid "Change Email Address" msgstr "Cambiar Dirección Correo-e" #: www/account/index.php:206 www/account/register.php:242 msgid "Address (continued)" msgstr "Dirección (continuada)" #: www/account/index.php:251 www/account/register.php:263 msgid "Receive Email about Site Updates (Very low traffic and includes security notices. Highly Recommended.)" msgstr "Recibir correos sobre actualizaciones del portal (Tráfico muy bajo. Altamente recomendado.)" #: www/account/index.php:257 www/account/register.php:269 msgid "Receive additional community mailings. (Low traffic.)" msgstr "Recibir correos adicionales de la comunidad. (Bajo tráfico.)" #: www/account/index.php:265 #, php-format msgid "Participate in peer ratings. (Allows you to rate other users using several criteria as well as to be rated by others. More information is available on your user page if you have chosen to participate in ratings.)" msgstr "Participar en las evaluaciones. (Permite puntuar a otros usuarios usando algunos criterios igual que puede ser puntuado. Mas información disponible en página de usuarioSi ha elegido participar en las calificaciones.)" #: www/account/index.php:272 msgid "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images." msgstr "Habilitar consejos. Pequeños textos de ayuda mostrados en imagenes o enlaces." #: www/account/index.php:280 msgid "Use advanced quicknav menu based on your navigation history on this site. Quicknav will use your 5 more visited projects." msgstr "Emplea menú rápido avanzado basado en su histórico de explorador en este sitio. Quicknav utilizará sus 5 proyectos más visitados." #: www/account/index.php:292 msgid "Shell Account Information" msgstr "Información de la cuenta shell" #: www/account/index.php:294 msgid "Shell box" msgstr "Máquina de acceso a Shell" #: www/account/index.php:295 msgid "SSH Shared Authorized Keys" msgstr "Claves SSH Compartidas Autorizadas" #: www/account/index.php:314 msgid "Edit Keys" msgstr "Editar Claves" #: www/account/index.php:316 msgid "Shell Account deactivated" msgstr "Cuenta shell desactivada" #: www/account/index.php:323 msgid "Reset Changes" msgstr "Restablecer Modificaciones" #: www/account/lostlogin.php:65 www/admin/passedit.php:57 msgid "You must supply valid password (at least 8 characters)." msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis caracteres)." #: www/account/lostlogin.php:77 msgid "Password changed successfully" msgstr "Contraseña modificada correctamente" #: www/account/lostlogin.php:78 www/account/lostpw.php:83 msgid "Lost Account Password" msgstr "Contraseña de Cuenta Olvidada" #: www/account/lostlogin.php:80 #, php-format msgid "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." msgstr "Enhorabuenam ha reseteado su contraseña de usuarios. Puede acceder al sitio ahora." #: www/account/lostlogin.php:90 msgid "Lost Password Login" msgstr "Contraseña de Entrada Olvidada" #: www/account/lostlogin.php:92 #, php-format msgid "Welcome, %s. You may now change your password." msgstr "Bienvenido/a, %s. Quizá ahora cambia su contraseña." #: www/account/lostlogin.php:95 www/admin/passedit.php:89 msgid "New Password (at least 8 characters)" msgstr "Nueva contraseña (al menos de 8 caracteres)" #: www/account/lostpw.php:58 #, php-format msgid "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through email verification." msgstr "Alguien (probablemente usted) en el sitio %s solicitó un cambio de contraseña a través de esta verificación por correo." #: www/account/lostpw.php:60 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen." msgstr "Si no está de acuerdo, ignore este correo y no sucederá nada." #: www/account/lostpw.php:63 msgid "If you requested this verification, visit the following URL to change your password:" msgstr "Si ha solicitado esta verificación, visite el siguiente enlace para cambiar su contraseña:" #: www/account/lostpw.php:73 msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "Confirmación de Contraseña Olvidada" #: www/account/lostpw.php:75 msgid "An email has been sent to the address you have on file. Follow the instructions in the email to change your account password." msgstr "Un correo-e ha sido enviado a su correo. Siga las intrucciones en el correo para cambiar la contraseña de su cuenta." #: www/account/lostpw.php:85 msgid "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security of your account, your projects, and this site." msgstr "Hey... perder su contraseña es muy dañino. Compromete la seguridad de su cuenta, sus proyectos, y del propio sitio." #: www/account/lostpw.php:86 msgid "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your password online and login." msgstr "Pulsando “Enviar la clave Hash de la contraseña” siguiente enviará una URL a la dirección de correo de su cuenta. Esta URL es un hash de confirmación de 128-bit para su cuenta. Visitando la URL permitirá cambiar su contraseña online y acceder." #: www/account/lostpw.php:96 msgid "Send Lost PW Hash" msgstr "Enviar la clave Hash de la contraseña" #: www/account/pending-resend.php:33 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address." msgstr "Falta un parámetro. Debe proporcionar un nombre de entrada o una dirección de correo-e." #: www/account/pending-resend.php:44 msgid "Your account is already active." msgstr "Su cuenta estaba ya activada." #: www/account/pending-resend.php:47 msgid "Pending Account" msgstr "Cuenta Pendiente" #: www/account/pending-resend.php:48 msgid "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to complete the registration process." msgstr "Una confirmacion del correo ha sido reenviado. Visite el enlace en ese correo-e para completar el proceso de registro." #: www/account/pending-resend.php:58 msgid "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "Rellene el nombre usuario o la dirección correo-e y haga click en “Enviar” para que se reenvíe el correo-e de confirmación." #: www/account/pending-resend.php:60 msgid "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email." msgstr "Rellene el nombre usuario y pulse “Enviar” para reenviar el correo-e de confirmación." #: www/account/register.php:81 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use." msgstr "No puede registrar una cuenta si no acepta los terminos de uso." #: www/account/register.php:106 msgid "Register Confirmation" msgstr "Confirmación Registrada" #: www/account/register.php:110 msgid "Error during user activation but after user registration (user is now in pending state and will not get a notification eMail!)" msgstr "Error durante la activación del usuario despues del registro (el usuario esta en un estado pendiente y no recibirá la notificación por eMail!)" #: www/account/register.php:111 #, php-format msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s" msgstr "No puedo activar el usuario recién creado en la forja con la cuenta: %s" #: www/account/register.php:118 #, php-format msgid "You have registered the %1$s account on %2$s." msgstr "Ha registrado la cuenta %1$s en %2$s." #: www/account/register.php:122 msgid "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. Visiting the link sent in this email will activate the account." msgstr "Ahora recibirá un correo de confirmación para verificar su cuenta de correo. Visitando el enlace que le hemos enviado le activará la cuenta." #: www/account/register.php:125 #, php-format msgid "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive an eMail about this fact." msgstr "Ha registrado y activado el usuario %1$s en %2$s. El no recibirá una notificación por eMail sobre dicha alta." #: www/account/register.php:146 msgid "User Account Registration" msgstr "Registro de Cuenta de Usuario" #: www/account/register.php:153 msgid "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated automatically):" msgstr "Nombre de Acceso (no mayusculas; dejar vacio para generarlo automaticamente):" #: www/account/register.php:155 msgid "Login Name (do not use uppercase letters)" msgstr "Nombre de Acceso (no use mayúsculas)" #: www/account/register.php:176 msgid "Password (repeat)" msgstr "Contraseña (repítala)" #: www/account/register.php:202 msgid "Language Choice:" msgstr "Elija idioma:" #: www/account/register.php:206 msgid "Timezone:" msgstr "Zona horaria:" #: www/account/register.php:221 msgid "Country:" msgstr "País:" #: www/account/register.php:228 #, php-format msgid "This email address will be verified before account activation. You will receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to this address." msgstr "Esta dirección de correo será verificada antes de activar la cuenta. Recibirá un correo-e de confirmación en <loginname@%s> para confirmar esta dirección de correo-e." #: www/account/register.php:275 #, php-format msgid "Do you accept the terms of use for this site?" msgstr "Acepta los términos de uso para este sitio?" #: www/account/register.php:283 msgid "Activate this user immediately" msgstr "Activar este usuario inmediatamente" #: www/account/register.php:292 msgid "Register" msgstr "Regístrese" #: www/account/unsubscribe.php:64 msgid "Unsubscription Complete" msgstr "Completa la Desubscripción" #: www/account/unsubscribe.php:67 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page." msgstr "Ha sido de desuscrito desde todas %s listas y notificaciones. En caso que desee re-activar su suscripción en el futuro, acceda y visite su página de Gestión de Cuenta." #: www/account/unsubscribe.php:69 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account Maintenance page." msgstr "Ha sido borrado de %s lista de correo del sitio. En caso que desee re-activar su subscripción en el futuro, accede y visite su página de mantenimiento de la Cuenta." #: www/account/verify.php:54 msgid "Account already active." msgstr "La cuenta está activa todavía." #: www/account/verify.php:58 msgid "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)" msgstr "No se puede confirmar su identidad de cuenta - 'hash' de confirmación inválido (o nombre de usuario)" #: www/account/verify.php:60 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account." msgstr "Las credenciales que ha introducido no corresponden con ninguna cuenta válida." #: www/account/verify.php:62 msgid "Error while activating account" msgstr "Error mientras se activaba la cuenta" #: www/account/verify.php:71 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #: www/account/verify.php:73 msgid "In order to complete your registration, login now. Your account will then be activated for normal logins." msgstr "Para completar su registro, autentíquese ahora. De esta forma su cuenta se activará." #: www/activity/index.php:156 msgid "Unable to get activities" msgstr "Incapaz de obtener actividades" #: www/admin/admin_table.php:41 #, php-format msgid "Create a new %s below:" msgstr "Crear un nuevo %s abajo:" #: www/admin/admin_table.php:92 www/admin/admin_table.php:272 #, php-format msgid "%s successfully added." msgstr "%s añadido correctamente." #: www/admin/admin_table.php:113 #, php-format msgid "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a file release." msgstr "No se puede borrar el procesador %s porque está actualmente en uso por alguna liberación de ficheros." #: www/admin/admin_table.php:122 #, php-format msgid "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a project." msgstr "No se puede borrar la licencia %s debido a que actualmente referenciada dentro de un proyecto." #: www/admin/admin_table.php:130 #, php-format msgid "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user profile." msgstr "No se puede borrar el idioma %s porque está actualmente en uso por algún usuario." #: www/admin/admin_table.php:139 #, php-format msgid "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user profile." msgstr "No se puede borrar el tema %s porque está actualmente en uso por algún usuario." #: www/admin/admin_table.php:150 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar este %s?" #: www/admin/admin_table.php:198 #, php-format msgid "Modify the %s below:" msgstr "Modificar el %s debajo:" #: www/admin/admin_table.php:251 #, php-format msgid "%s successfully modified." msgstr "%s modificado correctamente." #: www/admin/admin_table.php:342 #, php-format msgid "Edit the %ss Table" msgstr "Editar la tabla de %s" #: www/admin/approve-pending.php:57 www/register/index.php:150 msgid "Approving Project" msgstr "Aprobando Grupo" #: www/admin/approve-pending.php:59 msgid "Error when approving Project" msgstr "Error cuando aprueva Proyecto" #: www/admin/approve-pending.php:90 msgid "Error during group rejection" msgstr "Error durante rechazo del grupo" #: www/admin/approve-pending.php:111 msgid "Approving Pending Projects" msgstr "Aprobando Projectos Pendientes" #: www/admin/approve-pending.php:119 msgid "No Pending Projects to Approve" msgstr "No hay projectos pendientes de aprobación" #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:127 #: www/admin/index.php:132 msgid "Pending projects" msgstr "Proyectos pendientes" #: www/admin/approve-pending.php:136 msgid "Pre-approval modifications :" msgstr "Pre-aprobar modificiaciónes :" #: www/admin/approve-pending.php:138 msgid "Edit Project Details" msgstr "Editar Detalles de Proyectos" #: www/admin/approve-pending.php:139 www/admin/approve-pending.php:141 #: www/admin/approve-pending.php:154 www/pm/detail_task.php:48 #: www/pm/mod_task.php:94 msgid " or " msgstr " o " #: www/admin/approve-pending.php:142 msgid "View/Edit Project Members" msgstr "Ver/Editar Miembros del Proyecto" #: www/admin/approve-pending.php:144 msgid "Decision" msgstr "Decisión" #: www/admin/approve-pending.php:151 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: www/admin/approve-pending.php:161 msgid "Rejection canned responses" msgstr "Rechazo no puede ser repuesto" #: www/admin/approve-pending.php:163 msgid "(manage responses)" msgstr "(gestionar respuestas)" #: www/admin/approve-pending.php:165 msgid "Custom response title and text" msgstr "Título y Texto de Respuestas Habituales" #: www/admin/approve-pending.php:168 msgid "Add this custom response to canned responses" msgstr "Agregar esta respuesta personalizada a las predefinidas" #: www/admin/approve-pending.php:170 www/admin/pending-news.php:142 #: www/project/admin/users.php:211 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: www/admin/approve-pending.php:175 msgid "Project details" msgstr "Proyecto detallado" #: www/admin/approve-pending.php:183 www/admin/groupedit.php:186 msgid "Home Box" msgstr "Caja Inicio" #: www/admin/approve-pending.php:187 www/admin/groupedit.php:196 msgid "HTTP Domain" msgstr "Dominio HTTP" #: www/admin/approve-pending.php:200 msgid "Purpose of submission" msgstr "Propuesta de envío" #: www/admin/approve-pending.php:203 msgid "License Other" msgstr "Otra Licencia" #: www/admin/approve-pending.php:207 msgid "Pending reason" msgstr "Razón pendiente" #: www/admin/approve-pending.php:221 msgid "Based on template project" msgstr "Basado en la plantilla del proyecto" #: www/admin/approve-pending.php:236 msgid "Approve All On This Page" msgstr "Aprobar todo lo de esta página" #: www/admin/configman.php:69 msgid "Configuration Manager" msgstr "Gestor de Configuración" #: www/admin/configman.php:71 #, php-format msgid "Configuration from the config API (*.ini files)" msgstr "Configuración del API (ficheros *.ini)" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Configured value" msgstr "Valor Configurado" #: www/admin/configman.php:73 msgid "Result (possibly after interpolation)" msgstr "Resultado (posible despues de interporlar)" #: www/admin/configman.php:89 #, php-format msgid "Section %s" msgstr "Sección %s" #: www/admin/cronman.php:33 www/admin/index.php:217 msgid "Cron Manager" msgstr "Gestor Cron" #: www/admin/cronman.php:95 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: www/admin/cronman.php:103 www/reporting/timeadd.php:206 #: www/reporting/timeadd.php:233 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: www/admin/cronman.php:114 msgid "No message entries found" msgstr "Ningún mensaje de entradas encontrado" #: www/admin/globalroledelete.php:47 msgid "You can only delete a global role from here." msgstr "Puede solamente borrar un cargo global desde aqui." #: www/admin/globalroledelete.php:55 www/project/admin/roledelete.php:68 msgid "Successfully Deleted Role" msgstr "Cargo Borrado Correctamente" #: www/admin/globalroledelete.php:59 msgid "Please confirm the deletion of the role." msgstr "Por favor confirme el borrado del cargo." #: www/admin/globalroleedit.php:79 www/project/admin/roleedit.php:88 msgid "Missing Role Name" msgstr "Nombre de Cargo Faltante" #: www/admin/globalroleedit.php:86 www/project/admin/roleedit.php:95 msgid "Successfully Created New Role" msgstr "Nuevo Cargo Creado Correctamente" #: www/admin/globalroleedit.php:95 www/project/admin/roleedit.php:105 msgid "Successfully Updated Role" msgstr "Cargo Actualizado Correctamente" #: www/admin/globalroleedit.php:109 msgid "Error while adding user to role" msgstr "Error mientras se agregaba el cargo del usuario" #: www/admin/globalroleedit.php:112 msgid "Wrong user name." msgstr "Nombre de usuario equivocado." #: www/admin/globalroleedit.php:115 msgid "Cannot add user to this type of role" msgstr "No puedo añadir el usuario a este tipo de cargo" #: www/admin/globalroleedit.php:122 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!" msgstr "Error: No ha marcado la casilla “quitar realmente”!" #: www/admin/globalroleedit.php:130 #, php-format msgid "User %s removed successfully" msgstr "Usuario %s borrado correctamente" #: www/admin/globalroleedit.php:134 #, php-format msgid "Error while removing user %s from role" msgstr "Error al quitar usuario %s del cargo" #: www/admin/globalroleedit.php:140 msgid "Cannot remove user from this type of role" msgstr "No puedo quitar al usuario de este tipo de cargos" #: www/admin/globalroleedit.php:147 msgid "Current users with this role" msgstr "Usuarios actuales con este cargo" #: www/admin/globalroleedit.php:164 msgid "Really remove ticked users from role?" msgstr "¿Realmente quito los usuarios marcados de este cargo?" #: www/admin/globalroleedit.php:172 msgid "No users currently have this role" msgstr "No hay usuarios con ese cargo actualmente" #: www/admin/globalroleedit.php:179 www/project/admin/massadd.php:91 msgid "Add User" msgstr "Agregar Usuario" #: www/admin/globalroleedit.php:195 msgid "Public role (can be referenced by projects)" msgstr "Cargo Público (puede ser referenciado por proyectos)" #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:137 msgid "Section" msgstr "Sección" #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/project/admin/roleedit.php:138 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" #: www/admin/globalroleedit.php:202 www/project/admin/roleedit.php:139 msgid "Setting" msgstr "Preferencias" #: www/admin/globalroleedit.php:237 www/admin/globalroleedit.php:239 #: www/project/admin/users.php:317 msgid "Delete role" msgstr "Borrar cargo" #: www/admin/globalroleedit.php:238 msgid "Really delete this role?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este cargo?" #: www/admin/groupdelete.php:50 msgid "Project successfully deleted" msgstr "Proyecto borrado correctamente" #: www/admin/groupdelete.php:55 msgid "Permanently and irretrievably delete project" msgstr "Permanentemente e irrecuperable borrado de proyecto" #: www/admin/groupedit.php:93 msgid "Instruction email sent" msgstr "Se ha enviado un correo con Instrucciones" #: www/admin/groupedit.php:97 msgid "Project Info for " msgstr "Información del Proyecto para " #: www/admin/groupedit.php:102 msgid "Permanently Delete Project" msgstr "Proyecto Borrado Permanentemente" #: www/admin/groupedit.php:118 www/admin/groupedit.php:130 #: www/admin/index.php:158 www/admin/useredit.php:166 #: www/admin/useredit.php:172 msgid "Pending (P)" msgstr "Pendiente (P)" #: www/admin/groupedit.php:128 msgid "Incomplete (I)" msgstr "Incompleto (I)" #: www/admin/groupedit.php:129 www/admin/index.php:156 #: www/admin/useredit.php:38 www/admin/useredit.php:167 #: www/admin/useredit.php:173 www/admin/useredit.php:177 msgid "Active (A)" msgstr "Activo (A)" #: www/admin/groupedit.php:131 msgid "Holding (H)" msgstr "Retener (R)" #: www/admin/groupedit.php:140 #, php-format msgid "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions." msgstr "Con PFO-RBAC, la propiedad “is_public” se ha eliminado. En cambio para hacer un proyecto público, <%1$s>enlace<%2$s> el cargo global “Anonymus/not logged in” y <%3$s>asigna<%4$s>." #: www/admin/groupedit.php:153 www/admin/grouplist.php:136 msgid "Template?" msgstr "¿Plantilla?" #: www/admin/groupedit.php:205 msgid "Registration Application" msgstr "Registro Aplicación" #: www/admin/groupedit.php:215 msgid "SCM Box" msgstr "Caja SCM" #: www/admin/groupedit.php:227 msgid "Resend New Project Instruction Email" msgstr "Reenviar Correo con Instrucciones de un Proyecto Nuevo" #: www/admin/grouplist.php:31 www/include/Layout.class.php:1176 #: www/softwaremap/full_list.php:85 msgid "Project List" msgstr "Listado de proyectos" #: www/admin/grouplist.php:79 msgid "Projects that use plugin" msgstr "Proyectos que emplean complemento" #: www/admin/grouplist.php:87 msgid "Projects that begin with" msgstr "Proyectos que comienzan con" #: www/admin/grouplist.php:130 msgid "Register Time" msgstr "Fecha de Registro" #: www/admin/grouplist.php:131 www/admin/search.php:149 #: www/admin/useredit.php:267 www/admin/useredit.php:295 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/massfinish.php:75 #: www/register/index.php:245 www/register/index.php:248 msgid "Unix Name" msgstr "Nombre Unix" #: www/admin/grouplist.php:133 msgid "Public?" msgstr "¿Publico?" #: www/admin/grouplist.php:134 www/snippet/snippet_utils.php:249 #: www/snippet/submit.php:121 msgid "License" msgstr "Licencia" #: www/admin/grouplist.php:162 msgid "Order by project name." msgstr "Ordenar por nombre de proyecto." #: www/admin/grouplist.php:163 msgid "Order by register time." msgstr "Ordenar por fecha de registro." #: www/admin/grouplist.php:164 msgid "Order by Unix name." msgstr "Ordenas por nombre Unix." #: www/admin/grouplist.php:165 msgid "Order by status." msgstr "Ordenar por estado." #: www/admin/grouplist.php:166 msgid "Order by public visibility." msgstr "Ordenar por visibilidad pública." #: www/admin/grouplist.php:167 msgid "Order by licence type." msgstr "Ordenar por tipo de licencia." #: www/admin/grouplist.php:168 msgid "Order by number of members." msgstr "Ordenar por número de miembros." #: www/admin/grouplist.php:169 msgid "Order by is the project a template." msgstr "Ordenar por el proyecto como plantilla." #: www/admin/grouplist.php:190 msgid "Click to edit this project." msgstr "Pulse para editar este proyecto." #: www/admin/index.php:45 msgid "User Maintenance" msgstr "Mantenimiento de Usuarios" #: www/admin/index.php:48 #, php-format msgid "Active site users: %d" msgstr "Usuarios del sistema activos: %d" #: www/admin/index.php:49 msgid "Display Full User List/Edit Users" msgstr "Enseñar la lista completa de Usuarios / Editar Usuarios" #: www/admin/index.php:50 msgid "Display Users Beginning with" msgstr "Enseñar Usuarios comanzando por" #: www/admin/index.php:56 msgid "Search (userid, username, realname, email)" msgstr "Buscar (id de usuario, nombre de usuario, nombre real, correo-e)" #: www/admin/index.php:63 msgid "Register a New User" msgstr "Registrar un Nuevo Usuario" #: www/admin/index.php:64 msgid "Pending users" msgstr "Usuarios pendientes" #: www/admin/index.php:74 msgid "Plugins User Maintenance" msgstr "Complementos Mantenimiento de Usuarios" #: www/admin/index.php:83 msgid "Global roles and permissions" msgstr "Cargos y permisos globales" #: www/admin/index.php:89 www/project/admin/roleedit.php:115 msgid "Edit Role" msgstr "Editar Cargo" #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/users.php:328 msgid "Create Role" msgstr "Crear Cargo" #: www/admin/index.php:103 msgid "Project Maintenance" msgstr "Mantenimiento de Proyecto" #: www/admin/index.php:112 msgid "Registered projects" msgstr "Proyecto registrado" #: www/admin/index.php:122 msgid "Active projects" msgstr "Activar proyectos" #: www/admin/index.php:134 msgid "Display Full Project List/Edit Projects" msgstr "Enseñar Proyecto Completo Listar/Editar Proyectos" #: www/admin/index.php:136 msgid "Display Projects Beginning with:" msgstr "Enseñar Proyectos que comienzen por:" #: www/admin/index.php:142 msgid "Search (groupid, project Unix name, project full name)" msgstr "Buscar (id de grupo, nombre Unix del group, nombre completo)" #: www/admin/index.php:149 msgid "Register New Project" msgstr "Registrar Nuevo Proyecto" #: www/admin/index.php:150 msgid "Pending projects (new project approval)" msgstr "Proyectos Pendientes (aprobación de nuevos proyectos)" #: www/admin/index.php:153 msgid "Projects with status" msgstr "Proyectos con estados" #: www/admin/index.php:157 msgid "Hold (H)" msgstr "En suspensión (H)" #: www/admin/index.php:164 msgid "Private Projects" msgstr "Proyectos Privados" #: www/admin/index.php:174 msgid "Plugins Project Maintenance" msgstr "Mantenimiento Complementos de Proyectos" #: www/admin/index.php:186 msgid "Pending news (moderation for front-page)" msgstr "Noticias pendientes (moderación para cubierta)" #: www/admin/index.php:192 www/project/admin/project_admin_utils.php:96 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: www/admin/index.php:194 msgid "Site-Wide Stats" msgstr "Estadísticas del Sitio" #: www/admin/index.php:200 msgid "Trove Project Tree" msgstr "Árbol de Proyecto de Seguimiento" #: www/admin/index.php:202 msgid "Display Trove Map" msgstr "Enseñar Distribución de Seguimientos" #: www/admin/index.php:203 msgid "Add to the Trove Map" msgstr "Añadir a la Distribución de Seguimiento" #: www/admin/index.php:208 msgid "Site Utilities" msgstr "Utilidades del Sitio" #: www/admin/index.php:210 www/admin/massmail.php:102 #, php-format msgid "Mail Engine for %s Subscribers" msgstr "Mensajes Masivos para subscriptores de %s" #: www/admin/index.php:211 msgid "Site Mailings Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la Correspondencia de este Sitio" #: www/admin/index.php:213 msgid "Add, Delete, or Edit File Types" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Tipos de Ficheros" #: www/admin/index.php:214 msgid "Add, Delete, or Edit Processors" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Procesadores" #: www/admin/index.php:215 msgid "Add, Delete, or Edit Themes" msgstr "Añadir, Borrar o Editar Temas" #: www/admin/index.php:216 www/stats/lastlogins.php:47 msgid "Most Recent Opened Sessions" msgstr "Últimas sesiones abiertas" #: www/admin/index.php:218 www/admin/pluginman.php:128 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de Complementos" #: www/admin/index.php:219 msgid "Config Manager" msgstr "Gestor de Configuración" #: www/admin/index.php:226 msgid "Virtual Host Admin Tool" msgstr "Herramienta de Administración de Virtual Host" #: www/admin/index.php:229 msgid "Job / Categories Administration" msgstr "Administración Ejercicio/Categorias" #: www/admin/massmail.php:51 www/admin/massmail.php:110 msgid "Target Audience" msgstr "Audiencia Objetivo" #: www/admin/massmail.php:56 msgid "No Message" msgstr "No hay mensajes" #: www/admin/massmail.php:61 msgid "No Subject" msgstr "No hay Asunto" #: www/admin/massmail.php:75 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error" msgstr "Programando Envío, No Pudo programar envíos por correo, error de BD" #: www/admin/massmail.php:79 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery" msgstr "En envío del correo se ha programado correctamente" #: www/admin/massmail.php:87 msgid "Delivery Id" msgstr "ID Entrega" #: www/admin/massmail.php:93 msgid "Scheduling Mailing, Could not delete mailing, database error" msgstr "Programando Envío, No Pudo borrar envíos por correo, error de BD" #: www/admin/massmail.php:95 msgid "Mailing successfully deleted" msgstr "Lista de correo borrada correctamente" #: www/admin/massmail.php:105 www/admin/massmail.php:154 msgid "Active Deliveries" msgstr "Envíos Activos" #: www/admin/massmail.php:106 msgid "Be VERY careful with this form, because submitting it WILL lead to sending email to lots of users." msgstr "Tenga MUCHO cuidado con este formulario por que al aceptarlo ENVIARA correos a muchos usuarios." #: www/admin/massmail.php:115 msgid "(select)" msgstr "(selecciona)" #: www/admin/massmail.php:116 msgid "Subscribers to “Site Updates”" msgstr "Subscriptores a “Actualización de Sitio”" #: www/admin/massmail.php:117 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”" msgstr "Subscriptores a “Listas de Correo Adicional Comunidad”" #: www/admin/massmail.php:118 msgid "All Project Developers" msgstr "Todos los Desarrolladores del Proyecto" #: www/admin/massmail.php:119 msgid "All Project Admins" msgstr "Todos los Administradores del Proyecto" #: www/admin/massmail.php:120 www/include/features_boxes.php:221 msgid "All Users" msgstr "Todos los Usuarios" #: www/admin/massmail.php:121 msgid "Developers (test)" msgstr "Colaboradores (en prueba)" #: www/admin/massmail.php:132 msgid "Text of Message" msgstr "Texto del Mensaje" #: www/admin/massmail.php:132 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)" msgstr "(será agregado con la información de borrado, si es posible)" #: www/admin/massmail.php:136 msgid "Schedule for Mailing" msgstr "Programar el envío de correo" #: www/admin/massmail.php:152 msgid "Last user_id mailed" msgstr "Último correo de id_usuario" #: www/admin/massmail.php:176 msgid "No deliveries active." msgstr "No hay destinatarios activos." #: www/admin/passedit.php:73 msgid "Could not change password: " msgstr "No pudo cambiar la contraseña: " #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:84 msgid "Change User Password" msgstr "Modificar Clave de Usuario" #: www/admin/passedit.php:80 #, php-format msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)." msgstr "Ha cambiado correctamente la contraseña de %1$s (%2$s)." #: www/admin/passedit.php:81 #, php-format msgid "Go back to %s." msgstr "Regresar a %s." #: www/admin/passedit.php:81 msgid "the Full User List" msgstr "la Lista de Usuarios Completa" #: www/admin/passedit.php:88 #, php-format msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)." msgstr "Modificando contraseña para el usuario #%1$s \"%2$s\" (%3$s)." #: www/admin/passedit.php:90 www/admin/passedit.php:92 msgid "At least 8 characters" msgstr "Al menos 8 carácteres" #: www/admin/pending-news.php:59 www/admin/pending-news.php:122 #: www/news/admin/index.php:67 www/news/admin/index.php:115 msgid "Newsbyte not found" msgstr "ByteNews no encontrado" #: www/admin/pending-news.php:76 www/news/admin/index.php:96 msgid "Newsbyte Updated." msgstr "ByteNews Actualizado." #: www/admin/pending-news.php:86 www/admin/pending-news.php:125 msgid "Newsbyte Deleted." msgstr "ByteNews Borrado." #: www/admin/pending-news.php:106 msgid "Newsbytes Rejected." msgstr "BytesNews Rechazado." #: www/admin/pending-news.php:111 www/news/admin/index.php:106 #: www/project/admin/tools.php:362 msgid "News Admin" msgstr "Administración de noticias" #: www/admin/pending-news.php:135 msgid "Submitted for project" msgstr "Enviado para el proyecto" #: www/admin/pending-news.php:140 msgid "Approve For Front Page" msgstr "Aprobar para la Página Principal" #: www/admin/pending-news.php:141 msgid "Do Nothing" msgstr "No hacer nada" #: www/admin/pluginman.php:55 #, php-format msgid "%d user detached from plugin." msgid_plural "%d users detached from plugin." msgstr[0] "%d usuario liberados desde el complemento." msgstr[1] "%d usuarios liberados desde este complemento." #: www/admin/pluginman.php:63 #, php-format msgid "%d project detached from plugin." msgid_plural "%d projects detached from plugin." msgstr[0] "%d proyecto quitado del complemento." msgstr[1] "%d proyectos quitados del complemento." #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:122 #, php-format msgid "Plugin %s updated Successfully" msgstr "Complemento %s actualizado correctamente" #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113 msgid "Could not get plugin object" msgstr "No se pudo acceder al objeto complemento" #: www/admin/pluginman.php:95 msgid "Success, config not deleted" msgstr "Correcto, config no borrado" #: www/admin/pluginman.php:130 msgid "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user or whatever the plugin specifically applies to." msgstr "Aqui puede activar/desactivar complementos globalmente para todos que están en la carpeta complementos. Luego puede activarlos también por cada proyecto, por usuario o hasta lo que este permitido por dicho complemento." #: www/admin/pluginman.php:131 msgid "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/projects." msgstr "Cuidado, algunos proyectos podrían estar utilizando el complemento. Desactivarlo quitará el complemento de todos los usuarios/proyectos." #: www/admin/pluginman.php:133 msgid "Plugin Name" msgstr "Nombre del Complemento" #: www/admin/pluginman.php:136 msgid "Users Using it" msgstr "Usuarios que lo usan" #: www/admin/pluginman.php:137 msgid "Projects Using it" msgstr "Proyectos usándolo" #: www/admin/pluginman.php:138 msgid "Global Administration View" msgstr "Vista Global de Administración" #: www/admin/pluginman.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: www/admin/pluginman.php:219 #, php-format msgid "%d users" msgstr "%d usuarios" #: www/admin/pluginman.php:239 #, php-format msgid "%d projects" msgstr "%d proyectos" #: www/admin/pluginman.php:256 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: www/admin/pluginman.php:259 www/admin/userlist.php:143 #: www/admin/userlist.php:145 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: www/admin/responses_admin.php:34 msgid "Edit Rejection Responses" msgstr "Edita Respuestas de Rechazo" #: www/admin/responses_admin.php:38 #, php-format msgid "You cannot %s “None”!" msgstr "No puede %s “None”!" #: www/admin/responses_admin.php:73 msgid "Edited Response" msgstr "Respuesta editada" #: www/admin/responses_admin.php:81 msgid "Edit Response" msgstr "Editar Respuesta" #: www/admin/responses_admin.php:83 www/admin/responses_admin.php:122 msgid "Response Title" msgstr "Título Respuesta" #: www/admin/responses_admin.php:84 www/admin/responses_admin.php:123 msgid "Response Text" msgstr "Texto de Respuesta" #: www/admin/responses_admin.php:104 msgid "Deleted Response" msgstr "Respuesta Borrada" #: www/admin/responses_admin.php:106 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?" msgstr "Si no estas seguro ¿porque pulsaste “borrar”?" #: www/admin/responses_admin.php:107 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..." msgstr "Por otro lado, no lo borré...por si acaso..." #: www/admin/responses_admin.php:116 msgid "Added Response" msgstr "Respuesta Añadida" #: www/admin/responses_admin.php:120 msgid "Create New Response" msgstr "Crear Respuesta Nueva" #: www/admin/search.php:41 msgid "Admin Search Results" msgstr "Admin Resultados de Búsqueda" #: www/admin/search.php:70 #, php-format msgid "User search with criteria %1$s: %2$s match" msgid_plural "User search with criteria %1$s: %2$s matches" msgstr[0] "Búsqueda de usuario con patrón %1$s: %2$s encontrado" msgstr[1] "Búsqueda de usuario con patrón %1$s: %2$s encontrados" #: www/admin/search.php:97 www/admin/unsubscribe.php:124 msgid "No user found." msgstr "Ningún usuario encontrado." #: www/admin/search.php:145 #, php-format msgid "Project search with criteria %s: %d match" msgid_plural "Project search with criteria %s: %d matches" msgstr[0] "Búsqueda de proyecto con patrón %s: %d encontrado" msgstr[1] "Búsqueda de proyecto con patrón %s: %d encontrados" #: www/admin/search.php:150 www/register/index.php:191 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:63 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:415 #: www/include/trove.php:419 www/include/trove.php:423 #: www/include/trove.php:427 #, php-format msgid "Error in Trove Operation: %s" msgstr "Error en Operación Seguimiento: %s" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:71 msgid "Missing category short name or full name" msgstr "Faltando nombre corto de categoria o nombre completo" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:75 msgid "Add New Trove Category" msgstr "Añadir Nueva Categoría de Seguimiento" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría Precedente" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)" msgstr "Crear categoría de nombre completo (máximo de 80 carácteres)" #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)" msgstr "Crear descripción de categoría (longitud máxima de 255 caracteres)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: " msgstr "Error: una categoría no puede ser igual que su categoría padre: " #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:91 msgid "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in configuration." msgstr "Error en un seguimiento, no puede borrar categoría de seguimiento definido como predeterminado en configuración." #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:107 msgid "No such category, that trove cat does not exist" msgstr "Sin categoría, esa categoría de seguimiento no existe" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:111 msgid "Edit Trove Category" msgstr "Edite Categoría de Seguimiento" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)" msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)" msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 caracteres)" #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)" msgstr "Descripción de la categoría (255 carácteres)" #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:72 msgid "Browse Trove Tree" msgstr "Examinar Árbol de Seguimiento" #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:84 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la Subscripción a los correos de este Sitio" #: www/admin/unsubscribe.php:49 msgid "Unsubscribe user" msgstr "Usuario desuscrito" #: www/admin/unsubscribe.php:50 msgid "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum and file release notifications)." msgstr "Puede desubscribir a este usuario de correos escritos por administradores o desde cualquier lista de correo (los correos escritos por administradores y correos automáticos como foros y demás notificaciones)." #: www/admin/unsubscribe.php:53 msgid "Unsubscription type" msgstr "Tipo de des-suscripción" #: www/admin/unsubscribe.php:55 msgid "MAIL" msgstr "CORREO" #: www/admin/unsubscribe.php:55 www/admin/userlist.php:74 #: www/admin/userlist.php:80 www/include/tool_reports.php:54 #: www/stats/site_stats_utils.php:144 www/tracker/roadmap.php:425 #: www/tracker/roadmap.php:437 msgid "All" msgstr "Todos" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "Admin-initiated mailings" msgstr "Correos escritos por adminisitradores" #: www/admin/unsubscribe.php:56 msgid "All site mailings" msgstr "Correos de todo el sitio" #: www/admin/unsubscribe.php:77 msgid "Could not unsubscribe user" msgstr "No pudo des-suscribir al usuario" #: www/admin/unsubscribe.php:80 msgid "User unsubscribed" msgstr "Usuario desuscripto" #: www/admin/unsubscribe.php:85 #, php-format msgid "Use field below to find users which match given pattern with the %s username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will appear)." msgstr "Use el campo siguiente para encontrar usuarios que coincidan con el patron con el %s nombre de usuario, nombre real, o correo-e (reducir coincidencias, usar '%%' en el medio del patron para especificar 0 o mas caracteres arbitrarios). Pulsa en el nombre de usuario para borrar al usuario de las listas del sitio (un nuevo formulario aparecerá)." #: www/admin/unsubscribe.php:88 msgid "Show users matching pattern" msgstr "Mostrar los usuarios coincidentes" #: www/admin/unsubscribe.php:106 msgid "Site Mail." msgstr "Correo del Portal." #: www/admin/unsubscribe.php:107 msgid "Comm. Mail." msgstr "Correo de Comm." #: www/admin/useredit.php:37 msgid "No Unix account (N)" msgstr "No tiene cuenta Unix (N)" #: www/admin/useredit.php:39 www/admin/useredit.php:168 #: www/admin/useredit.php:174 www/admin/useredit.php:178 msgid "Suspended (S)" msgstr "Suspendido (S)" #: www/admin/useredit.php:40 www/admin/useredit.php:57 #: www/admin/useredit.php:169 msgid "Deleted (D)" msgstr "Borrado (D)" #: www/admin/useredit.php:55 www/admin/useredit.php:72 msgid "Could Not Complete Operation: " msgstr "No puedo Completar Operación: " #: www/admin/useredit.php:60 msgid "Please check the confirmation box if you really want to delete this user." msgstr "Compruebe la caja confirmadora si realmente quiere borrar este usuario." #: www/admin/useredit.php:84 msgid "Added Successfully to project " msgstr "Agregado Correctamente al proyecto " #: www/admin/useredit.php:119 msgid "User Info" msgstr "Info Usuario" #: www/admin/useredit.php:123 msgid "Account Information" msgstr "Información de Cuenta" #: www/admin/useredit.php:160 msgid "Web account status" msgstr "Estado de la cuenta Web" #: www/admin/useredit.php:191 msgid "Unix Account Status" msgstr "Estado de la cuenta Unix" #: www/admin/useredit.php:200 msgid "Unix Shell:" msgstr "Unix Shell:" #: www/admin/useredit.php:224 msgid "Current confirm hash:" msgstr "Hash actual de confirmación:" #: www/admin/useredit.php:234 msgid "I want to delete this user" msgstr "Quiero borrar este usuario" #: www/admin/useredit.php:242 msgid "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit properties pertinent to user within specific project, visit admin page of that project (below)." msgstr "Estas páginas te permiten cambiar propiedades de un usuario. Para editar las propiedades de un usuario dentro de un grupo, visite el apartado de administración de ese grupo (abajo)." #: www/admin/useredit.php:249 msgid "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix account (N)”" msgstr "Estado Unix actualizado mientras se mirroreaba el web, por el contrario tiene el valor “No tiene cuenta Unix (N)”" #: www/admin/useredit.php:257 msgid "Projects Membership" msgstr "Miembro de Proyectos" #: www/admin/useredit.php:268 www/admin/useredit.php:296 #: www/admin/vhost.php:184 www/project/admin/vhost.php:139 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: www/admin/useredit.php:288 www/include/user_home.php:93 msgid "This user is not a member of any project." msgstr "Este usuario no es miembro de ningún proyecto." #: www/admin/useredit.php:291 msgid "Add membership to new projects" msgstr "Añade miembros a proyectos nuevos" #: www/admin/useredit.php:291 msgid "(100 shown)" msgstr "(100 mostrados)" #: www/admin/useredit.php:297 msgid "Select role" msgstr "Seleccionar cargo" #: www/admin/userlist.php:67 #, php-format msgid "User updated to %s status" msgstr "Usuario actualizado a el estado %s" #: www/admin/userlist.php:85 msgid "(*)Pending" msgstr "(*)Pendiente" #: www/admin/userlist.php:88 msgid "No user found matching selected criteria." msgstr "Ningún usuario encontrado coincidiente del criterio seleccionado." #: www/admin/userlist.php:94 msgid "Add date" msgstr "Añade fecha" #: www/admin/userlist.php:137 www/admin/userlist.php:139 #: www/include/user_home.php:35 msgid "User Profile" msgstr "Perfil de Usuario" #: www/admin/userlist.php:155 www/admin/userlist.php:157 msgid "Suspend" msgstr "Suspendido" #: www/admin/userlist.php:202 msgid "User List" msgstr "Lista de Usuarios" #: www/admin/userlist.php:206 msgid "Users that use plugin" msgstr "Usuarios que emplean complemento" #: www/admin/userlist.php:222 #, php-format msgid "User list beginning with “%s” for all projects" msgstr "Listado de usuarios comenzado con “%s” para todos los proyectos" #: www/admin/userlist.php:225 msgid "User list for all projects" msgstr "Listado de usuarios para todos los proyectos" #: www/admin/userlist.php:245 msgid "User list for project" msgstr "Listado de usuarios para proyecto" #: www/admin/userlist.php:262 msgid "No user in this project" msgstr "No emplear en este proyecto" #: www/admin/vhost.php:74 msgid "Error adding VHOST" msgstr "Error añadiendo VHOST" #: www/admin/vhost.php:76 www/admin/vhost.php:151 #: www/project/admin/vhost.php:138 msgid "Virtual Host" msgstr "Hospedador Virtual" #: www/admin/vhost.php:76 msgid " scheduled for creation on group " msgstr " programado para la creación en el grupo " #: www/admin/vhost.php:81 msgid "Vhost not valid" msgstr "Vhost no valido" #: www/admin/vhost.php:84 msgid "Missing group name" msgstr "Nombre de grupo no encontrado" #: www/admin/vhost.php:105 msgid "Error updating VHOST entry" msgstr "Error actualizando apunte VHOST" #: www/admin/vhost.php:107 msgid "Virtual Host entry updated." msgstr "El apunte VHOST se ha actualizado." #: www/admin/vhost.php:116 msgid "Virtual Host Administration" msgstr "Administración de Virtual Host" #: www/admin/vhost.php:122 www/admin/vhost.php:137 msgid "Add Virtual Host" msgstr "Añadir Hospedante Virtual" #: www/admin/vhost.php:132 msgid "Virtual Host Name" msgstr "Nombre del Virtual Host" #: www/admin/vhost.php:143 msgid "Tweak Directories" msgstr "Directorios Tweak" #: www/admin/vhost.php:152 msgid "Get Info" msgstr "Tomar Información" #: www/admin/vhost.php:176 msgid "Update Record" msgstr "Actualizar Registro" #: www/admin/vhost.php:179 msgid "VHOST ID" msgstr "ID VHOST" #: www/admin/vhost.php:180 msgid "VHOST Name" msgstr "Nombre VHOST" #: www/admin/vhost.php:181 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: www/admin/vhost.php:182 msgid "Htdocs Dir" msgstr "Directorio de HTML (Htdocs)" #: www/admin/vhost.php:183 msgid "CGI Dir" msgstr "Directorio de CGI" #: www/admin/vhost.php:201 msgid "No such VHOST" msgstr "Sin VHOST" #: www/dbimage.php:30 msgid "failed" msgstr "fallado" #: www/developer/diary.php:46 msgid "Diary and Notes for" msgstr "Diario y notas de" #: www/developer/diary.php:55 msgid "Entry Not Found For This User" msgstr "Apunte No Encontrado Para Este Usuario" #: www/developer/diary.php:58 msgid "Posted on " msgstr "Publicado en " #: www/developer/diary.php:64 www/my/diary.php:213 msgid "Existing Diary and Notes Entries" msgstr "Asientos Actuales Diario y Anotaciones" #: www/developer/diary.php:77 msgid "This User Has No Diary Entries" msgstr "Este Usuario No Tiene Entradas Diarias" #: www/developer/diary.php:98 msgid "No User Selected" msgstr "No ha seleccionado Usuario" #: www/developer/index.php:37 msgid "A user must be specified for this page." msgstr "Un usuario debe de ser especificado para esta página." #: www/developer/monitor.php:48 msgid "Monitor a User" msgstr "Monitorizar un Usuario" #: www/developer/monitor.php:63 msgid "Error inserting into user_diary_monitor" msgstr "Error actualizando user_diary_monitor" #: www/developer/monitor.php:65 msgid "User is now being monitored" msgstr "Usuario está siendo monitorizado ahora" #: www/developer/monitor.php:66 msgid "You will now be emailed this user's diary entries." msgstr "Un correo se enviará cuando el usuario usa su diario." #: www/developer/monitor.php:67 msgid "To turn off monitoring, simply click the Monitor user link again." msgstr "Para parar monitorizarlo, haga click sobre Monitorizar Usuario otra vez." #: www/developer/monitor.php:75 msgid "You will not receive any more emails from this user" msgstr "Ya no recibirá correos cuando el usuario usa su diario" #: www/developer/monitor.php:80 msgid "Error: Choose a User To Monitor First" msgstr "Error: elija un Usuario para Primer Monitor" #: www/developer/rate.php:34 msgid "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system" msgstr "Puntuaciones desactivadas. Eligió no participar en el sistema de valoraciones" #: www/developer/rate.php:52 msgid "Invalid rate value" msgstr "Valor de puntuación incorrecto" #: www/developer/rate.php:84 msgid "You cannot rate yourself" msgstr "No puede puntuarse a sí mismo" #: www/developer/rate.php:87 msgid "User Ratings Page" msgstr "Evaluación del Usuario" #: www/developer/rate.php:90 msgid "Ratings Recorded" msgstr "Evaluación Registrada" #: www/developer/rate.php:91 msgid "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-submitting the info." msgstr "Se puede re-evaluar este usuario por regresar a su página de opinión y re-enviando la información." #: www/docman/d_follow.php:38 msgid "docid" msgstr "docid" #: www/docman/d_follow.php:45 msgid "No Document with ID" msgstr "Sin Documento con ID" #: www/docman/index.php:104 msgid "Documents for " msgstr "Documentos para " #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:92 www/docman/view.php:319 msgid "Document is not available." msgstr "Documento no disponible." #: www/docman/view.php:112 msgid "Document Version is not available." msgstr "Versión Documental no está disponible." #: www/docman/view.php:161 msgid "Unable to open ZIP archive for backup" msgstr "Incapaz de abrir un archivo ZIP para respaldar" #: www/docman/view.php:166 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup" msgstr "Incapaz de escribir un archivo ZIP para respaldar" #: www/docman/view.php:171 msgid "Unable to close ZIP archive for backup" msgstr "Incapaz de cerrar un archivo ZIP para respaldar" #: www/docman/view.php:184 msgid "Unable to download backup file" msgstr "Incapaz de descargar el fichero de respaldo" #: www/docman/view.php:189 msgid "No documents to backup." msgstr "No hay documentos para backup." #: www/docman/view.php:193 msgid "ZIP extension is missing: no backup function" msgstr "La extensión ZIP no existe: no hay función de respaldo" #: www/docman/view.php:205 msgid "Webdav Access Canceled by user" msgstr "Acceso Webdav Cancelado por usuario" #: www/docman/view.php:211 msgid "No Webdav interface enabled." msgstr "Ningún webdav interface activo." #: www/docman/view.php:247 www/docman/view.php:307 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Incapaz de abrir un archivo ZIP para descargar como ZIP" #: www/docman/view.php:267 www/docman/view.php:329 msgid "Unable to fill ZIP file." msgstr "Incapaz de llenar el fichero ZIP." #: www/docman/view.php:272 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Incapaz de escribir un archivo ZIP para descargar como ZIP" #: www/docman/view.php:277 www/docman/view.php:345 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP" msgstr "Incapaz de cerrar un archivo ZIP para descargar como ZIP" #: www/docman/view.php:290 www/docman/view.php:358 msgid "Unable to download ZIP archive" msgstr "Incapaz de descargar el archivo ZIP" #: www/docman/view.php:295 msgid "This documents folder is empty." msgstr "La carpeta dle documento esta vacia." #: www/docman/view.php:363 www/docman/view.php:369 msgid "No document to display - invalid or inactive document number." msgstr "No hay documento para mostrar - numero documento invalido o inactivo." #: www/docman/view.php:366 msgid "PHP ZIP extension is missing." msgstr "Extensión PHP ZIP no encontrada." #: www/export/index.php:29 msgid "Exports Available" msgstr "Disponibles Exportaciones" #: www/export/rss20_activity.php:219 msgid "Error: No group selected" msgstr "Error: Ningún grupo seleccionado" #: www/export/rss20_docman.php:79 msgid "Please supply a Group ID with the request." msgstr "Por favor proporcione un ID de Grupo con la petición." #: www/export/rss20_forum.php:99 msgid "Forum RSS: No forums found" msgstr "RSS Foros: No encontrado foros" #: www/export/rss20_forum.php:264 msgid "Forum RSS: Forum not found: " msgstr "Foros RSS: Foro no encontrado: " #: www/export/rss20_projects.php:40 msgid "New Projects Listing" msgstr "Crear Listado de Proyectos" #: www/export/rss20_tasks.php:132 msgid "Current Tasks" msgstr "Tareas Actuales" #: www/export/rss20_tasks.php:132 msgid "See all the tasks you want to see!" msgstr "¡Vea todas las tareas que desee ver!" #: www/export/rss20_tracker.php:107 msgid "Tracker RSS: No trackers found" msgstr "Seguimiento RSS: Ningún seguimiento encontrado" #: www/export/rssAboTask.php:68 msgid "No project group was found for this task." msgstr "Ningún grupo de proyecto fue encontrada para esta tarea." #: www/export/rssAboTask.php:73 msgid "No project task was found." msgstr "Ninguna tarea de projecto fue encontrada." #: www/export/rssAboTask.php:137 #, php-format msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d." msgstr "Actualizar historia de la tarea con el nombre %1$s y el ID %2$d." #: www/export/rssAboTask.php:138 msgid "Current values of the task’s…" msgstr "Actuales valores de la(s) tarea(s)…" #: www/export/rssAboTask.php:142 msgid "Complete" msgstr "Completar" #: www/export/rssAboTask.php:167 msgid "Updated value" msgstr "Valor Actualizado" #: www/export/rssAboTask.php:171 msgid "Update time" msgstr "Tiempo Actualizado" #: www/export/rss_project.php:74 msgid "RSS Exports" msgstr "Exportaciones RSS" #: www/export/rss_project.php:77 #, php-format msgid "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All data generated by these pages is realtime." msgstr "%s·dato es exportado en RSS 2.0. Muchas de las URL exportadas pueden aceptar datos ‘form/get’ para configurar la salida. Todo el dato generado por estas páginas son en tiempo real." #: www/export/rss_project.php:79 msgid "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the Links below." msgstr "Para obtener las Noticias del Proyecto o Nuevas liberaciones del proyecto use los enlaces siguientes." #: www/export/rss_project.php:86 msgid "Project News" msgstr "Noticias Proyecto" #: www/export/rss_project.php:103 msgid "Project Releases" msgstr "Releases Proyecto" #: www/export/rss_project.php:109 msgid "Project Document Manager" msgstr "Gestor de Proyecto Documental" #: www/export/rss_project.php:115 msgid "Project Tasks" msgstr "Tareas del Proyecto" #: www/export/rss_project.php:121 msgid "Project Trackers" msgstr "Seguimientos del Proyecto" #: www/export/rss_project.php:129 msgid "Go back" msgstr "Regresar" #: www/export/search_plugin.php:33 msgid "Search in project" msgstr "Buscar dentro del proyecto" #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:152 msgid "Email All Posts To:" msgstr "" "Responder Correo-e\n" "a Todos Destinatarios:" #: www/forum/admin/index.php:123 msgid "Add This Forum" msgstr "Añadir Este Foro" #: www/forum/admin/index.php:126 www/forum/admin/index.php:164 #, php-format msgid "%s Mandatory fields" msgstr "%s Campos obligatorios" #: www/forum/admin/index.php:136 msgid "Change forum status" msgstr "Cambiar el estado del foro" #: www/forum/admin/index.php:138 msgid "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can still be viewed by members of your project, not the general public." msgstr "Se puede ajustar las características de los foros aquí. Tenga en cuenta que los miembros del proyecto pueden leer los foros privados, pero no el gran público." #: www/forum/admin/index.php:163 msgid "Delete entire forum and all content" msgstr "Borra el foro completo y todos sus contenidos" #: www/forum/admin/index.php:171 msgid "Permanently Delete Forum" msgstr "Borrado Permanentemente de Foro" #: www/forum/admin/index.php:172 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and all its contents!" msgstr "¡Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este foro completo y todos sus contenidos!" #: www/forum/admin/index.php:198 www/forum/admin/index.php:212 msgid "Delete a Message" msgstr "Borrar un Mensaje" #: www/forum/admin/index.php:199 www/forum/admin/index.php:271 #: www/forum/admin/index.php:345 msgid "Return to the forum" msgstr "Regresar a el foro" #: www/forum/admin/index.php:215 msgid "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its comments!!" msgstr "¡CUIDADO! ¡Vas a eliminar permanentemente un mensaje y todas sus respuestas!" #: www/forum/admin/index.php:265 msgid "Message Edited Successfully" msgstr "Mensaje Editado Correctamente" #: www/forum/admin/index.php:270 www/forum/admin/index.php:300 #: www/forum/admin/index.php:344 msgid "Edit a Message" msgstr "Editar un Mensaje" #: www/forum/admin/index.php:295 www/forum/new.php:55 msgid "Error Getting ForumHTML" msgstr "Error Obteniendo ForumHTML" #: www/forum/admin/index.php:315 msgid "Thread not moved" msgstr "Hilo no movido" #: www/forum/admin/index.php:338 #, php-format msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum" msgstr "Hilo correctamente movido desde %1$s foro a %2$s foro" #: www/forum/admin/index.php:346 msgid "Return to the thread" msgstr "Devolver al hilo" #: www/forum/admin/index.php:398 #, php-format msgid "Move thread from %s forum to the following forum:" msgstr "Mover hilo desde %s foro a el siguiente foro:" #: www/forum/admin/index.php:460 msgid "Monitoring Users" msgstr "Monitorizar Usuarios" #: www/forum/admin/monitor.php:52 #, php-format msgid "Forum %s Monitoring Users" msgstr "Monitorizando %s Usuarios de Foro" #: www/forum/admin/monitor.php:61 msgid "No Monitoring Users" msgstr "No Monitorizar Usuarios" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:85 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 msgid "Forum ID" msgstr "ID Foro" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:85 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 msgid "Project ID" msgstr "ID Proyecto" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 msgid "Message ID" msgstr "ID Mensage" #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:152 #: www/forum/forum.php:155 www/forum/message.php:103 www/forum/myforums.php:85 msgid "Error getting new ForumHTML" msgstr "Error obteniendo nuevo ForumHTML" #: www/forum/attachment.php:43 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: www/forum/attachment.php:87 msgid "You cannot delete this attachment" msgstr "No puede borrar este adjunto" #: www/forum/attachment.php:93 msgid "Attachment deleted" msgstr "Adjunto borrado" #: www/forum/attachment.php:118 msgid "You cannot edit this attachment" msgstr "No puede editar este adjunto" #: www/forum/attachment.php:144 msgid "Attachment saved" msgstr "Adjunto guardado" #: www/forum/attachment.php:157 msgid "No attachment found" msgstr "Ningún adjunto encontrado" #: www/forum/forum.php:58 msgid "Forum not found" msgstr "El foro no existe" #: www/forum/forum.php:117 msgid "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/rejects it" msgstr "Mensajes en Cola para moderación -> Por favor espere hasta que el administrador lo apruebe/rechaze" #: www/forum/forum.php:119 msgid "Message Posted Successfully" msgstr "El mensaje ha sido publicado con éxito" #: www/forum/forum.php:138 www/forum/message.php:91 www/forum/myforums.php:92 msgid "Error getting new ForumMessageFactory" msgstr "Error cargando nuevo ForumMessageFactory" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Nested" msgstr "Anidado" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Flat" msgstr "Simple" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Threaded" msgstr "Hilado" #: www/forum/forum.php:176 msgid "Ultimate" msgstr "Último" #: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:102 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: www/forum/forum.php:197 msgid "Change View" msgstr "Cambiar Vista" #: www/forum/forum.php:329 msgid "Topic" msgstr "Tópico" #: www/forum/forum.php:330 msgid "Topic Starter" msgstr "Quien escribió 1º" #: www/forum/forum.php:331 msgid "Replies" msgstr "Contestaciones" #: www/forum/forum.php:332 www/forum/index.php:94 www/forum/index.php:97 #: www/forum/myforums.php:71 msgid "Last Post" msgstr "Última publicación" #: www/forum/forum.php:372 msgid "Newer Messages" msgstr "Mensajes Recientes" #: www/forum/forum.php:382 msgid "Older Messages" msgstr "Mensajes Más Antiguos" #: www/forum/forum.php:394 msgid "No forum chosen" msgstr "No ha elegido un foro" #: www/forum/index.php:44 msgid "Unable to retrieve forums" msgstr "Incapaz de obtener foros" #: www/forum/index.php:51 #, php-format msgid "No Forums found for %s" msgstr "Ningún foro encontrado para %s" #: www/forum/index.php:80 #, php-format msgid "Forums for %s" msgstr "Foros para %s" #: www/forum/index.php:89 www/forum/myforums.php:47 www/forum/myforums.php:49 msgid "My Monitored Forums" msgstr "Foros a los que sigo" #: www/forum/index.php:94 www/forum/index.php:97 www/forum/myforums.php:71 #: www/top/toplist.php:42 msgid "Posts" msgstr "Comentarios" #: www/forum/index.php:116 #, php-format msgid "Child project %s Forum" msgstr "Foru Subproyecto %s" #: www/forum/index.php:118 #, php-format msgid "Project %s Forum" msgstr "Foro de Proyecto %s" #: www/forum/message.php:58 msgid "This message does not (any longer) exist" msgstr "Este mensaje no existe" #: www/forum/message.php:153 msgid "Thread View" msgstr "Ver la Conversacion" #: www/forum/message.php:221 msgid "Post a comment to this message" msgstr "Publicar un comentario acerca de este mensaje" #: www/forum/message.php:226 www/forum/message.php:227 msgid "You Must Choose a Message First" msgstr "Primero Debe Elegir Un Mensaje" #: www/forum/monitor.php:60 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Parar de monitorizar" #: www/forum/monitor.php:62 #, php-format msgid "You are about to stop monitoring the %s forum." msgstr "Va a parar la monitorización de %s foro." #: www/forum/monitor.php:64 msgid "Do you really want to unsubscribe ?" msgstr "¿Está seguro que desea desuscribirse ?" #: www/forum/monitor.php:73 msgid "Forum Monitoring Deactivated" msgstr "Monitorización Desactivada" #: www/forum/monitor.php:80 msgid "Forum Monitoring Started" msgstr "Monitorización Iniciada" #: www/forum/myforums.php:66 msgid "You have no monitored forums" msgstr "No ha marcado para seguir ningún foro" #: www/forum/myforums.php:71 msgid "New Content?" msgstr "¿Nuevo Contenido?" #: www/forum/new.php:64 msgid "Start New Topic for: " msgstr "Iniciar Nuevo Tema para: " #: www/forum/save.php:55 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return" msgstr "Posición de Foro Guardada. Mensajes nuevos estarán resaltados cuando regreses" #: www/frs/download.php:223 msgid "Invalid download mode" msgstr "Modo de descarga inválido" #: www/frs/index.php:98 msgid "Project Filelist for " msgstr "Lista de fichero del Proyecto para " #: www/frs/r_follow.php:38 msgid "frsreleaseid" msgstr "frsreleaseid" #: www/frs/r_follow.php:45 msgid "No FRSRelease with ID" msgstr "No hay FRSRelease con ID" #: www/include/features_boxes.php:37 msgid "Features Boxes" msgstr "Petición de Mejoras" #: www/include/features_boxes.php:114 msgid "All the ranking" msgstr "Toda la puntuación" #: www/include/features_boxes.php:152 msgid "Hosted Projects" msgstr "Proyectos registrados" #: www/include/features_boxes.php:162 msgid "Registered Users" msgstr "Usuarios Registrados" #: www/include/features_boxes.php:197 msgid "All newest projects" msgstr "Todos los proyectos nuevos" #: www/include/features_boxes.php:253 msgid "All project activities" msgstr "Ranking the actividad semanal" #: www/include/Layout.class.php:117 msgid "Cannot find theme directory!" msgstr "¡No se pudo encontrar el directorio del tema!" #: www/include/Layout.class.php:296 msgid "en" msgstr "es" #: www/include/Layout.class.php:536 msgid "Quick Jump To..." msgstr "Salto a..." #: www/include/Layout.class.php:1084 msgid "Remove block" msgstr "Quitar bloque" #: www/include/Layout.class.php:1084 msgid "Do you really want to remove this block?" msgstr "¿Está seguro que desea quitar este bloque?" #: www/include/Layout.class.php:1089 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: www/include/Layout.class.php:1092 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: www/include/Layout.class.php:1134 msgid "Spinner" msgstr "Ruleta" #: www/include/Layout.class.php:1166 msgid "Browse per tags defined by the projects." msgstr "Examinar por las etiquetas definidas por los proyectos." #: www/include/Layout.class.php:1170 www/softwaremap/trove_list.php:83 msgid "Project Tree" msgstr "Árbol de Proyecto" #: www/include/Layout.class.php:1172 www/snippet/index.php:81 msgid "Browse by Category" msgstr "Explore por Categoría" #: www/include/Layout.class.php:1178 msgid "Complete listing of available projects." msgstr "Listado completo de proyectos disponibles." #: www/include/Layout.class.php:1224 #, php-format msgid "Fields marked with %s are mandatory." msgstr "Campos marcados con %s son obligatorios." #: www/include/Layout.class.php:1292 #, php-format msgid "Displaying results %1$s out of %2$d total." msgstr "Enseñando %1$s resultados fuera de %2$d totales." #: www/include/Layout.class.php:1294 #, php-format msgid "Displaying %s results." msgstr "Enseñando %s resultados." #: www/include/Layout.class.php:1295 www/top/topusers.php:67 msgid "Change" msgstr "Modificación" #: www/include/Layout.class.php:1320 msgid "previous" msgstr "anterior" #: www/include/Layout.class.php:1347 msgid "next" msgstr "siguiente" #: www/include/Layout.class.php:1359 msgid "Priority Colors" msgstr "Colores de Prioridades" #: www/include/login-form.php:76 msgid "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a page that was not available to you as an anonymous user." msgstr "La página a la que quiere acceder no está disponible para usuarios que no han iniciado su sesión." #: www/include/project_home.php:36 msgid "Project Home" msgstr "Página Proyecto" #: www/include/project_home.php:72 msgid "Select new widgets to display on the project home page." msgstr "Selecciona widgets nuevos para enseñar sobre la página inicial del proyecto." #: www/include/project_home.php:73 www/index.php:66 msgid "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout." msgstr "Modifica el diseño; una columna, múltiples columnas o construir su propio diseño." #: www/include/project_summary.php:137 msgid "There are no public trackers available" msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones públicos disponibles" #: www/include/tool_reports.php:59 msgid "No data found to report" msgstr "No hay datos en el boletín" #: www/include/tool_reports.php:86 msgid "Last day(s)" msgstr "Último día(s)" #: www/include/tool_reports.php:87 msgid "Last week(s)" msgstr "Última semana(s)" #: www/include/tool_reports.php:88 msgid "Last month(s)" msgstr "Último mes(es)" #: www/include/tool_reports.php:89 msgid "Last year(s)" msgstr "Último año(s)" #: www/include/tool_reports.php:90 msgid "Project lifespan" msgstr "Vida del Proyecto" #: www/include/tool_reports.php:94 msgid "for" msgstr "para" #: www/include/trove.php:233 msgid "None Selected" msgstr "Ninguno Seleccionado" #: www/include/trove.php:276 msgid "This project has not yet categorized itself in the" msgstr "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el" #: www/include/trove.php:277 msgid "Trove Software Map" msgstr "Distribución de Proyectos" #: www/include/trove.php:339 msgid "(Now Filtering)" msgstr "(Ahora Filtrando)" #: www/include/trove.php:346 msgid "[Filter]" msgstr "[Filtro]" #: www/include/user_home.php:38 msgid "Personal Information" msgstr "Información Personal" #: www/include/user_home.php:43 msgid "Peer Rating" msgstr "Por Porcentaje" #: www/include/user_home.php:49 msgid "User chose not to participate in peer rating" msgstr "Este usuario no participa en la puntuación de usuarios" #: www/include/user_home.php:56 msgid "Diary and Notes" msgstr "Diario y Notas" #: www/include/user_home.php:64 msgid "Diary/Note entries" msgstr "Asientos Diario/Notas" #: www/include/user_home.php:67 msgid "View Diary and Notes" msgstr "Ver Diario y Notas" #: www/include/user_home.php:72 msgid "Monitor this Diary" msgstr "Monitorizar este Diario" #: www/include/user_home.php:96 msgid "This user is a member of the following projects" msgstr "Este usuario es un miembro de los siguientes proyectos" #: www/include/user_home.php:150 msgid "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to the user and others." msgstr "Si conoces a este usuario, por favor toma un momento para puntuarle siguiendo este criterio. Ten en cuenta, que tu puntuación sera visible a los usuarios y a otros." #: www/include/user_home.php:154 #, php-format msgid "The %s Peer Rating system is based on concepts from Advogato. The system has been re-implemented and expanded in a few ways." msgstr "El Sistema de Puntuación %s esta basado en conceptos de Advogato. El sistema ha sido re-implementado y expandido en diversas maneras." #: www/include/user_home.php:164 msgid "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each individual criteria. Due to the math and processing required to do otherwise, these numbers incorporate responses from both “trusted” and “non-trusted” users." msgstr "La casilla de evaluación muestra las puntuaciones (y niveles de respuesta) para cada criterio individual. Debido a las formulas y el proceso requerido para hacerlo, estos numeros incorporan respuestas tanto de usuarios “validados” y “no validados”." #: www/include/user_home.php:169 #, php-format msgid "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s users." msgstr "El “Puntuación del sitio” muestra las puntuaciones del usuario comparadas a las puntuaciones de todos los usuarios %s puntuados." #: www/include/user_home.php:173 msgid "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only." msgstr "La “Puntuación de Agregación” muestra la media ponderada, basada en las respuestas de los validados solamente." #: www/include/user_home.php:177 msgid "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's responses are given more weight." msgstr "La “Importancio Personal” muetra la puntuación que los usuarios dan a otros desarrolladores (entre 1 y 1.5) -- los mas valorados obtendrán mas puntuaciones." #: www/include/user_home.php:183 msgid "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both rate and be rated), refer to your account maintenance page. If you choose not to participate, your ratings of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will disappear from your user page." msgstr "Si quieres salir del sistema de puntuación (afectará a su capacidad de puntuar o ser puntuado), acceda a su página de mantenimiento de cuenta. Si eliges no participar las puntuaciones asignadas por otros usuarios se borraran y la Casilla de evaluación desaparecerá de su página de usuario." #: www/include/user_home.php:190 #, php-format msgid "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to rate the user. Refer to your account maintenance page for more information." msgstr "Su opción externa desde enlace punteado del sistema, otra forma debería tener una oportunidad de valorar al usuario. Referir a su página de mantenimiento de cuenta para información." #: www/include/vote_function.php:213 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:521 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: www/include/vote_function.php:213 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:523 msgid "High" msgstr "Alto" #: www/include/vote_function.php:286 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:564 www/survey/privacy.php:36 msgid "Survey Privacy" msgstr "Privacidad de Encuesta" #: www/include/vote_function.php:293 msgid "Survey not found." msgstr "Encuesta no encontrada." #: www/index.php:65 msgid "Select new widgets to display on the forge home page." msgstr "Selecciona widgets nuevos para enseñar sobre la página inicial de la forja." #: www/index_std.php:34 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle" msgstr "FusionForge le ayuda en la gestión completa del ciclo de vida del desarrollo" #: www/index_std.php:35 msgid "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a repository and controls access to it depending on the role settings of the project." msgstr "FusionForge tiene herramientas para ayudar su equipo colaborativo, como mensaje de foro y listados de correo-e; herramientas para crear y controlar acceso a repositorios Gestión de Código Fuente como CVS y Subversion. FusionForge automáticamente cera un repositorio y controla accesos a sus dependencias en las configuraciones del rol del proyecto." #: www/index_std.php:37 msgid "Additional Features" msgstr "Características Adicioneales" #: www/index_std.php:40 msgid "Manage File Releases." msgstr "Gestionar Publicaciones de Fichero." #: www/index_std.php:42 msgid "News announcements." msgstr "Nuevas noticias." #: www/index_std.php:43 msgid "Surveys for users and admins." msgstr "Encuestas para usuarios y administradores." #: www/index_std.php:44 msgid "Issue tracking with “unlimited” numbers of categories, custom fields, etc." msgstr "Seguimiento de problemas con números “ilimitados” de categorías, campos personales, etc." #: www/index_std.php:45 msgid "Task management." msgstr "Gestionar tarea." #: www/index_std.php:46 msgid "Wiki (using MediaWiki or MoinMoin)." msgstr "Wiki (empleándolo en MediaWiki o MoinMoin)." #: www/index_std.php:47 msgid "A powerful plugin system to add new features." msgstr "Un sistema de complementos potente para añadir características nuevas." #: www/index_std.php:50 msgid "What's new in FusionForge 6.1" msgstr "Novedades en FusionForge 6.1" #: www/index_std.php:51 msgid "Checkout the roadmap for closed issues (bugs, patches, features requests)" msgstr "Comprobación de calendarios para problemas cerrados (defectos, parches, peticiones de mejoras)" #: www/index_std.php:51 msgid "here" msgstr "aquí" #: www/index_std.php:53 msgid "Standards features" msgstr "Características comunes" #: www/index_std.php:56 msgid "Forge Home page supports widget system in parallel of the current customization page (TrivialDev)" msgstr "Página Inicio de Forge compatible con sistema idget en paralelizado de la página actual de personalización (TrivialDev)" #: www/index_std.php:57 msgid "cross ref document/release. Use [DNNN]/[RNNN] where NNN is the ID of the document/frs release. (TrivialDev)" msgstr "cruzar ref documento/publicación. Utiliza [DNNN]/[RNNN] donde NNN es el ID del documento/frs publicación. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:58 msgid "Install System: add support for OpenSuSE. [#849] (Ralf Habacker)" msgstr "Instalación de Sistema: añade apoyo para OpenSuSe. [#849] (Ralf Habacker)" #: www/index_std.php:59 msgid "CLI dump/import functions to extract or import massively into FusionForge [#848] (TrivialDev)" msgstr "Volcar/importar funciones CLI para extraer o importar masivamente en FusionForge [#848] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:60 msgid "new dynamic quickNav menu: based on user activity to select 5 more visited projects (TrivialDev)" msgstr "nuevo menú dinámico quicNav: basado en actividad del usuario para seleccionar 5 proyectos más visitados (TrivialDev)" #: www/index_std.php:61 msgid "Projects Page: add paging system in full_list and tag_cloud subpages (TrivialDev)" msgstr "Página de Proyectos: añade sistema de paginado en subpáginas full_list y tag_cloud (TrivialDev)" #: www/index_std.php:62 msgid "support object association n-n, bidirectional (Artifact, Document, FRSRelease) (TrivialDev)" msgstr "apoya asociación de objeto n-n, bidireccional (Artefacto, Documento, FRSReleaase) (TrivialDev)" #: www/index_std.php:63 msgid "url_prefix configuration parameter complete support. [#643] (TrivialDev)" msgstr "url_prefix soporta parametrización completa de configuración. [#643] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:65 msgid "minimum password length is now 8 (Sylvain Beucler)" msgstr "longitud mínima de contraseña ahora es 8 (Sylvain Beucler)" #: www/index_std.php:66 msgid "add minimal constraints to password (upper-case, lower-case, non-alphanumeric check) [#826] (Inria)" msgstr "añade constante minimal a contraseña (marcas mayúscula, minúscula, no alfanuméricos) [#826] (Inria)" #: www/index_std.php:67 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: www/index_std.php:69 msgid "limit number of returned documents on search query. Use paging system [#794] (TrivialDev)" msgstr "número limitado de documentos devueltos en petición de búsqueda. Utilice sistema de paginado [#794] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:70 msgid "limit search using from & to dates [#798] (TrivialDev)" msgstr "limita búsquedas utilizando desde & a fechas [#798] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:71 msgid "use standard search engine: unify results between \"search in project\" & \"search in the docs\" tab (TrivialDev)" msgstr "utiliza motor de búsqueda común: unifique resultados entre lengüetas «buscar en proyecto» y «buscar en los docus» (TrivialDev)" #: www/index_std.php:72 msgid "searchengine: DocsAll & Docs unified. (TrivialDev)" msgstr "searchengine: DocsAll & Docs unificados. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:73 msgid "searchengine: add edit file action on result. (TrivialDev)" msgstr "motor de búsqueda: añade acción de editar fichero al resultado. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:74 msgid "notify users on document. (TrivialDev)" msgstr "notifica usuarios sobre documento. (TrivalDev)" #: www/index_std.php:75 msgid "support private status on directory. (TrivialDev)" msgstr "apoya estados privados en directorio. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:76 msgid "support document versioning. (TrivialDev)" msgstr "apoya versionado de documento. (TrivalDev)" #: www/index_std.php:77 msgid "support cross ref. forum, documents, task or artifact. (TrivialDev)" msgstr "admite ref. cruzadas en foro, documentos, tareas o artefacto. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:78 msgid "add new document review feature. to review version, document and post comment to a document. (TrivialDev)" msgstr "añade característica nueva de revisión documental, para revisar versión, documento y publicar comentario a un documento. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:79 msgid "add manual upload method to inject zip feature. (TrivialDev)" msgstr "añade método de carga manual para injectar características zip. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:80 msgid "Document Management" msgstr "Gestor Documental" #: www/index_std.php:80 msgid " aka docman" msgstr " o docman" #: www/index_std.php:82 msgid "link package release to tracker roadmap. (TrivialDev)" msgstr "enlaza publicación de paquete para fases de seguimiento. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:83 msgid " aka FRS" msgstr " o tal como FRS" #: www/index_std.php:85 msgid "keep values in artifact new submit form on error. (TrivialDev)" msgstr "conservar valores en nuevo artefacto formato emitido en error. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:86 msgid "add new option on customfield text: regex pattern validation (TrivialDev)" msgstr "añade opción nuevo con texto de campo personalizado: validación de patrón de expreg (TrivialDev)" #: www/index_std.php:87 msgid "add new customfield: User (TrivialDev)" msgstr "añade campo adaptado nuevo: User (TrivialDev)" #: www/index_std.php:88 msgid "add new customfield: DateTime (TrivialDev)" msgstr "añade campo adaptado nuevo: DataTime (TrivielDev)" #: www/index_std.php:89 msgid "add new customfield: Release (TrivialDev)" msgstr "añade campo adaptado nuevo: Release (TrivialDev)" #: www/index_std.php:90 msgid "add support for mandatory fields on workflow of artifact (TrivialDev)" msgstr "añade capacidad para campos obligatorios en desarrollo de artefacto (TrivialDev)" #: www/index_std.php:91 msgid "add support for description on customfield to be used in tooltip (TrivialDev)" msgstr "añade capacidad para descripción en campo adaptado para ser empleado en consejos (TrivialDev)" #: www/index_std.php:92 msgid "fix customfield cloning when not using default template fusionforge project [#829] (TrivialDev)" msgstr "fija campo adaptado clonando cuando no utilice plantilla de proyecto fusionforge [#829] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:93 msgid "add support for autoassign [#151] & [#149] (TrivialDev)" msgstr "añade apoyo para autoasistir [#151] & [#149] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:94 msgid "add default value support for custom fields (TrivialDev)" msgstr "añade apoyo de valor predeterminado para campos personalizados (TrivialDev)" #: www/index_std.php:95 msgid "CSV export, support lastModifiedDate filtering (TrivialDev)" msgstr "CSV exportado, apoyar lastModifiedDate filtrando (TrivialDev)" #: www/index_std.php:96 msgid "CSV export, add comments [#853] (Dassault Aviation)" msgstr "CSV exporado, añade comentarios [#853] (Dassault Aviation)" #: www/index_std.php:97 msgid "add new customfield: Effort (TrivialDev)" msgstr "añade campo adaptado nuevo: Effort (TrivialDev)" #: www/index_std.php:98 msgid "new widget oriented display to replace the old \"2 columns\" view. (TrivialDev)" msgstr "nuevo widget orientado enseña a reemplazar la vista antigua «2 columnas». (TrivalDev)" #: www/index_std.php:99 msgid "support Markdown syntax in artifact detailled description and comments (TrivialDev)" msgstr "apoyo sintaxis Markdown en descripción detallada del artefacto y comentarios (TrivialDev)" #: www/index_std.php:102 msgid "support only FTI queries (TrivialDev)" msgstr "apoya solo consultas FTI (TrivialDev)" #: www/index_std.php:103 msgid "index project tags and use them for search (Roland Mas)" msgstr "etiquetado de proyecto indizado y utilizarlos para buscar (Roland Mas)" #: www/index_std.php:104 msgid "provide language-specific settings for better indexation/search (Roland Mas)" msgstr "proporciona opciones específicas del idioma para mejor indexación/búsqueda (Rohand Mas)" #: www/index_std.php:107 msgid "add paging system in userlist page [#799] (TrivialDev)" msgstr "añade sistema de paginado en página listada de usuario [#799] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:110 msgid "markdown support & fix code syntax highlight [#865] (TrivialDev)" msgstr "marca apoyo y repara marcas sintácticas de códifo [#865] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:111 msgid "Snippet" msgstr "Recorte" #: www/index_std.php:113 msgid "getArtifacts tracker function: support changed_from parameter (TrivialDev)" msgstr "Función de seguimiento getArtifacts: apoyo para parámetro changed_from (TrivialDev)" #: www/index_std.php:114 msgid "getFlattedArtifacts function: to return as CSV export. All data in 1 call (TrivialDev)" msgstr "getFlattedArtifacts como función: para devolver como exportacióin CSV. Todo los datos en llamada 1 (TrivialDev)" #: www/index_std.php:115 msgid "SOAP" msgstr "SOAP" #: www/index_std.php:117 msgid "upgrade splitter jquery plugin to 0.20.0 (TrivialDev)" msgstr "modernizar complemento jQuery a 0.20.0 (TrivialDev)" #: www/index_std.php:118 msgid "upgrade jquery ui to 1.12.1 (TrivialDev)" msgstr "modernizar complemento jQuery a 1.12.1 (TrivialDev)" #: www/index_std.php:119 msgid "upgrade jquery to 1.12.4 (Nokia)" msgstr "modernizar complemento jQuery a 1.12.4 (Nokia)" #: www/index_std.php:120 msgid "HTML 5 Doctype; use HTML 5 <header>, <main> and <footer> tags in Funky theme (Nokia)" msgstr "HTML 5 Doctype; utiliza etiquetado HTML 5 <header>, <main> y <footer> en tema Funky (Nokia)" #: www/index_std.php:121 msgid "Web UI" msgstr "IU web" #: www/index_std.php:123 msgid "MySystasks: new widget for user to display systasks perform on user projects (TrivialDev)" msgstr "MySystasks: crea widget para usuario que enseñe efectividad de tareas de sistema en usuario de proyecto (TrivialDev)" #: www/index_std.php:124 msgid "ProjectlatestArtifact: new widget for project to display the 5 more recent artifacts (TrivialDev)" msgstr "ProjectlatestArtifact: widget nuevo para proyecto a enseñar las últimas 5 artefactos (TrivialDev)" #: www/index_std.php:125 msgid "ProjectScmStats: new widget for project to display SCM stats (TrivialDev)" msgstr "ProjectScmStats: widget nuevo para proyecto a enseñar estadísticas SCM (TrivialDev)" #: www/index_std.php:126 msgid "HomeRss: new widget for Forge home page to display RSS flow (TrivialDev)" msgstr "HomeRss: nuevo widget para página inicial Forge para enseñar flujos RSS (TrivialDev)" #: www/index_std.php:127 msgid "HomeLatestFileReleases: new widget for Forge home page to display 5 latest File releases across the forge (TrivialDev)" msgstr "HomeLatestFileReleases: nuevo widget para página inicial de Forge para enseñar los 5 últimos Fichero publicadas a través de la forja (TrivialDev)" #: www/index_std.php:128 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: www/index_std.php:131 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #: www/index_std.php:133 msgid "Plugin AuthBuiltin: add captcha after 3 attempts with the same login [#795] (TrivialDev)" msgstr "Complemento AuthBuiltin: puede ejecutar un captcha tras 3 intentos con la misma indentificación de entrada [#795] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:134 msgid "Plugin AuthLDAP: support X_FORWARD_USER to delegate authentication and then retrieve user from LDAP (TrivialDev)" msgstr "Complemento AuthLDAP: apoya X_FORWARD_USER para delegar autenticación y después obtiene usuario desde LDAP (TrivalDev)" #: www/index_std.php:135 msgid "Plugin Blocks: support Markdown syntax. (TrivialDev)" msgstr "Complemento Bloques: compatible sintaxis Markdown. (TrivialDev)" #: www/index_std.php:136 msgid "Plugin GlobalActivity: forge-wide aggregation for project activities (Roland Mas)" msgstr "Complemento GlobalActivity: agregación como forge para actividades de proyecto (Roland Mas)" #: www/index_std.php:137 msgid "Plugin Mediawiki: support activity for public project (TrivialDev)" msgstr "Complemento Mediawiki: actividad compatible para proyectos públicos (TrivialDev)" #: www/index_std.php:138 msgid "Plugin Mediawiki: upgrade to MW 1.23 on CentOS, to MW 1.27 on Debian [#746] (TrivialDev)" msgstr "Complemento MediaWiki: moderniza a MW 1.23 en CentOS, para MW 1.27 en Debian [#736] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:139 msgid "Plugin phptexcaptcha: new plugin to support standard php captcha library (TrivialDev)" msgstr "Complemento phptexcaptcha: nuevo complemento para dar apoyo común de biblioteca php captcha (TrivialDev)" #: www/index_std.php:140 msgid "Plugin REST: new REST api (Alain Peyrat & TrivialDev)" msgstr "Complemento REST: nueva api REST (Alain Peyrat y TrivalDev)" #: www/index_std.php:141 msgid "Plugin Scmhook: add CVS commitTracker hook [#700] (Philipp Keidel & TrivialDev)" msgstr "Complemento Scmhook: añade enganche commitTraker CVS [#700] (Philipp Keidel & TrivialDev)" #: www/index_std.php:142 msgid "Plugin Taskboard: support multiple taskboards per project [#785] (TrivialDev)" msgstr "Complemento Pizarra: compatible con múltiples pizarras por proyecto [#785] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:143 msgid "Plugin Taskboard: support filtering tasks [#786] (TrivialDev)" msgstr "Complemento Taskboard: admite filtrado de tareas [#786] (TrivialDev)" #: www/index_std.php:144 msgid "SCM plugins: support stats per repository (TrivialDev)" msgstr "Complementos SCM: compatible estadísticas por repositorio (TrivialDev)" #: www/index_std.php:169 #, php-format msgid "This site is running %1$s version %2$s" msgstr "Este sitio utiliza %1$s version %2$s" #: www/mail/admin/deletelist.php:59 msgid "Mailing List Successfully deleted" msgstr "Lista de Correo borrada correctamente" #: www/mail/admin/deletelist.php:64 msgid "Permanently Delete Mailing List " msgstr "Permanentemente Borrar Lista de Correo " #: www/mail/admin/deletelist.php:70 #, php-format msgid "Do you really want to delete mailing list %s?" msgstr "¿Realmente quiere borrar %s listas de correos?" #: www/mail/admin/index.php:128 msgid "Password reset requested" msgstr "Reset de clave pedido" #: www/mail/admin/index.php:156 msgid "Existing mailing lists" msgstr "Listas de correo existentes" #: www/mail/admin/index.php:219 #, php-format msgid "Update Mailing List %s" msgstr "Actualizar Lista de Correo %s" #: www/mail/admin/index.php:249 www/project/admin/tools.php:350 msgid "Mailing Lists Admin" msgstr "Listas de correo" #: www/mail/admin/index.php:297 msgid "Reset admin password" msgstr "Resetear contraseña admin" #: www/mail/index.php:48 msgid "Could Not Get MailingListFactory" msgstr "No puedo obtener MailingListFactory" #: www/mail/index.php:62 #, php-format msgid "Unable to get the list %s: %s" msgstr "Incapaz de obtener la lista %s·:·%s" #: www/mail/index.php:98 #, php-format msgid "%s Archives" msgstr "%s Archivos" #: www/mail/index.php:101 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences" msgstr "Subscribir/Desubscribirse/Preferencias" #: www/mail/mail_utils.php:49 msgid "View Lists" msgstr "Ver listas" #: www/my/bookmark_add.php:31 msgid "Add a new Bookmark" msgstr "Añade un Marcador nuevo" #: www/my/bookmark_add.php:37 #, php-format msgid "Added bookmark for %1$s with title %2$s" msgstr "Marcador añadido para %1$s con título %2$s" #: www/my/bookmark_add.php:40 msgid "Visit the bookmarked page" msgstr "Ir a esta página" #: www/my/bookmark_add.php:43 msgid "Back to your homepage" msgstr "Regresar a su página personal" #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61 msgid "Bookmark URL" msgstr "El URL del marcador" #: www/my/bookmark_add.php:52 www/my/bookmark_edit.php:65 msgid "Bookmark Title" msgstr "El título del marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:33 msgid "Bookmark ID" msgstr "ID Marcador" #: www/my/bookmark_edit.php:41 msgid "Bookmark Updated" msgstr "Marcador actualizado" #: www/my/bookmark_edit.php:43 msgid "Failed to update bookmark." msgstr "Fallo al actualizar el marcador." #: www/my/bookmark_edit.php:47 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar Marcador" #: www/my/dashboard.php:46 www/my/index.php:38 www/widgets/widgets.php:54 #, php-format msgid "Personal Page for %s" msgstr "Página personal de %s" #: www/my/dashboard.php:50 msgid "All trackers for my projects" msgstr "Todos los seguimientos de mis proyectos" #: www/my/dashboard.php:55 msgid "You're not a member of any active projects" msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo" #: www/my/dashboard.php:102 msgid "This project is not using the tracker feature." msgstr "Este proyecto no está usando la característica de seguimiento." #: www/my/diary.php:63 msgid "Diary Updated" msgstr "Diario Actualizado" #: www/my/diary.php:67 msgid "Nothing Updated" msgstr "Nada Actualizado" #: www/my/diary.php:79 msgid "Item Added" msgstr "Ítem Añadido" #: www/my/diary.php:94 #, php-format msgid "[%s User Notes: %s] %s" msgstr "[%s Notas Usuarios: ·%s]·%s" #: www/my/diary.php:110 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user." msgstr "Usted esta recibiendo este correo-e porque eligió monitorizar este usuario." #: www/my/diary.php:112 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:" msgstr "Para dejar de monitorizarlo, visite:" #: www/my/diary.php:119 #, php-format msgid "email sent to %s monitoring user" msgid_plural "email sent to %s monitoring users" msgstr[0] "correo-e enviado a %s usuario de monitorización" msgstr[1] "correo-e enviado a %s usuarios de monitorización" #: www/my/diary.php:124 msgid "email not sent - no one monitoring" msgstr "correo-e no enviado- nadie siguiendo" #: www/my/diary.php:136 msgid "Error Adding Item: " msgstr "Error creando elemento: " #: www/my/diary.php:151 msgid "Entry not found or does not belong to you" msgstr "No hay tal apunte o no es suyo" #: www/my/diary.php:153 www/my/diary.php:164 msgid "Add A New Entry" msgstr "Añadir Un Nuevo Apunte" #: www/my/diary.php:156 msgid "Update An Entry" msgstr "Actualizar un apunte" #: www/my/diary.php:208 msgid "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when it is first submitted." msgstr "Si su apunte está marcado \"Público\", su apunte se le enviará por correo a los usuarios que están monitorizando su diario." #: www/my/diary.php:218 msgid "You Have No Diary Entries" msgstr "No hay apuntes en su diario" #: www/my/diary.php:223 msgid "Public" msgstr "Público" #: www/my/rmproject.php:63 #, php-format msgid "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are the only admin of the project, please consider posting availability notice to Help Wanted Board and be ready to pass admin privilege to interested party." msgstr "No puede quitarse de este proyecto, porque eres el administrador. Debería contactar con otro administrador para quitar el priviliegio de administrador. Si es el único admin del proyecto, por favor considere el envío de una noticia a través del Pizarra de Petición de Ayuda y estar preparado para traspasar el privilegio de admin a alguien interesado en gestionarlo." #: www/my/rmproject.php:80 msgid "Quitting Project" msgstr "Saliendo del proyecto" #: www/my/rmproject.php:82 msgid "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your action:" msgstr "Está a punto de quitarse tú mismo del proyecto. Por favor, confirme su acción:" #: www/my/systasks.php:43 msgid "System actions queue (past day)" msgstr "Cola de operaciones del sistema (día anterior)" #: www/my/systasks.php:58 www/pm/task.php:69 msgid "Group ID" msgstr "Grupo ID" #: www/new/index.php:31 msgid "New File Releases" msgstr "Crear Publicaciones de Fichero" #: www/new/index.php:69 msgid "No new releases found" msgstr "No encontradas releases" #: www/new/index.php:109 msgid "This project has not submitted a description" msgstr "Este proyecto no ha publicado una descripción" #: www/new/index.php:134 msgid "Newer Releases" msgstr "Nuevas Publicaciones" #: www/new/index.php:141 msgid "Older Releases" msgstr "Antiguas Publicaciones" #: www/news/admin/index.php:136 msgid "Displayed" msgstr "Enseñado" #: www/news/admin/index.php:159 #, php-format msgid "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from the home page." msgstr "Si este elemento esta en la página principal %s·y lo edita, será eliminado de la página principal." #: www/news/admin/index.php:161 msgid "Check this box if you request frontpage publication:" msgstr "Marcar esta caja si solicita publicar página principal:" #: www/news/admin/index.php:179 msgid "No Queued Items Found" msgstr "No hay ítemes encolados para el proyecto" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80 msgid "No pending items found." msgstr "No se encuentran registros." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:85 #, php-format msgid "These items need to be approved (total: %d)" msgstr "Estos ítemes necesitan ser aprobados (total: %d)" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:91 msgid "Reject Selected" msgstr "Rechazo Seleccionado" #: www/news/admin/news_admin_utils.php:109 msgid "No rejected items found for this week." msgstr "No hay ítemes rechazados para esta semana." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:111 #, php-format msgid "These items were rejected this past week or were not intended for front page (total: %d)." msgstr "Estos ítemes fueron rechazados la pasada semana o no fueron creados para la página principal (total:·%d)." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132 msgid "No approved items found for this week." msgstr "No hay aprobaciones para esta semana." #: www/news/admin/news_admin_utils.php:134 #, php-format msgid "These items were approved this past week (total: %d)." msgstr "Estos ítemes fueron aprobados la pasada semana (total:·%d)." #: www/news/index.php:40 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages." msgstr "Elija un ítem de Novedades y pueda examinar, buscar y publicar mensajes." #: www/news/index.php:74 #, php-format msgid "No News Found for %s" msgstr "No se encontraron noticias para %s" #: www/news/index.php:76 www/news/news_utils.php:124 msgid "No news found." msgstr "No se encontraron noticias." #: www/news/news_utils.php:47 msgid "View News" msgstr "Ver noticias" #: www/news/news_utils.php:190 msgid "Read More/Comment" msgstr "Leer más/Comentar" #: www/news/news_utils.php:217 msgid "News archive" msgstr "Archivo de Noticias" #: www/news/news_utils.php:229 msgid "Submit News" msgstr "Enviar Novedades" #: www/news/news_utils.php:240 msgid "Not Found" msgstr "No Encontrado" #: www/news/submit.php:76 msgid "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project." msgstr "No puede emitir novedades para un proyectos si no es un administrador de ese proyecto." #: www/news/submit.php:80 msgid "Submitting news from the news group is not allowed." msgstr "Enviar novedades desde los grupos de noticias no está permitido." #: www/news/submit.php:109 msgid "insert failed." msgstr "inserción fallada." #: www/news/submit.php:112 msgid "News Added." msgstr "Noticias añadidas." #: www/news/submit.php:117 msgid "both subject and body are required." msgstr "ambos asunto como cuerpo son requeridos." #: www/news/submit.php:125 msgid "Submit News for Project" msgstr "Envíar Novedades para Proyecto" #: www/news/submit.php:128 msgid "You can post news about your project if you are an admin on your project. You may also post “help wanted” notes if your project needs help." msgstr "Puede enviar noticias acerca de su proyecto si es el admin de su proyecto. Tambien puede enviar un mensaje de “busqueda de ayuda” si el proyecto necesita ayuda." #: www/news/submit.php:131 #, php-format msgid "All posts for your project will appear instantly on your project summary page. Posts that are of special interest to the community will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on the %1$s home page." msgstr "Todas las publicaciones para su proyecto aparecerán instantaneamente en su página resumen del proyecto. Publicaciones que son de especial interés para la comunidad tendrá que ser aprobadas por un miembro del equipo de noticias de %1$s antes de que aparezcan en la página principal de ·%1$s." #: www/news/submit.php:134 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions." msgstr "Quizá incluya URL, pero no HTML en su envío." #: www/news/submit.php:137 msgid "URLs that start with http:// are made clickable." msgstr "URLs que empiecen con http:// serán convertidas en pulsables." #: www/people/admin/index.php:56 www/pm/admin/index.php:97 msgid "Category Inserted" msgstr "Categoria Insertada" #: www/people/admin/index.php:69 msgid "Skill Inserted" msgstr "Cualidad insertada" #: www/people/admin/index.php:72 msgid "Missing skill name." msgstr "Nombre de destreza faltante." #: www/people/admin/index.php:85 msgid "Add/Change Categories" msgstr "Añadir/Modificar Categorias" #: www/people/admin/index.php:93 msgid "Existing Categories" msgstr "Categorías Existentes" #: www/people/admin/index.php:95 msgid "No job categories" msgstr "Ningún ejercicio categorizado" #: www/people/admin/index.php:105 msgid "New Category Name" msgstr "Nombre Categórico Nuevo" #: www/people/admin/index.php:110 www/pm/admin/index.php:199 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "Si añade una categoria no podrá borrarla" #: www/people/admin/index.php:122 msgid "Add/Change People Skills" msgstr "Añadir/Modificar Capacidades de Gente" #: www/people/admin/index.php:130 msgid "Existing Skills" msgstr "Capacidades Existentes" #: www/people/admin/index.php:133 msgid "No Skills Found" msgstr "Sin Capacidades Encontradas" #: www/people/admin/index.php:143 msgid "New Skill Name" msgstr "Crear Nombre de Destreza" #: www/people/admin/index.php:148 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted" msgstr "Una vez que añade una destreza, no podrá borrarla" #: www/people/admin/index.php:159 msgid "People Administration" msgstr "Administración de Gente" #: www/people/admin/index.php:161 msgid "Add Job Categories" msgstr "Añadir Categorizaciones de Tarea" #: www/people/admin/index.php:163 msgid "Add Job Skills" msgstr "Añadir Capacidades de Ejercicio" #: www/people/createjob.php:44 msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "Iniciar rellenando los campos de abajo. Cuando pulse continuar, será mostrada una lista de capacidades y niveles de experiencia que requiere este ejercicio." #: www/people/createjob.php:49 www/people/editjob.php:172 #: www/project/admin/index.php:140 msgid "Short Description" msgstr "Descripción corta" #: www/people/createjob.php:51 www/people/editjob.php:175 #: www/people/viewjob.php:84 msgid "Long Description" msgstr "Descripción larga" #: www/people/createjob.php:53 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: www/people/editjob.php:63 msgid "Job skill insert failed" msgstr "Inserción de destreza fallada" #: www/people/editjob.php:67 msgid "Job inserted successfully" msgstr "Tarea insertada correctamente" #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:117 #: www/people/editjob.php:122 msgid "Job skill update failed" msgstr "Actualización de destreza fallada" #: www/people/editjob.php:84 www/people/editjob.php:98 msgid "Job updated successfully" msgstr "Tarea actualizado correctamente" #: www/people/editjob.php:93 www/people/people_utils.php:134 #: www/people/people_utils.php:165 www/people/people_utils.php:246 #: www/people/people_utils.php:309 msgid "Skill" msgstr "Destreza" #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:110 msgid "Skill Level" msgstr "Nivel de Cualidad" #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:110 msgid "Skill Year" msgstr "Año Cualidado" #: www/people/editjob.php:101 msgid "Job update failed" msgstr "Tarea actualizada fallada" #: www/people/editjob.php:101 www/people/editjob.php:122 #: www/people/editjob.php:142 msgid "wrong project_id" msgstr "id proyecto equivocado" #: www/people/editjob.php:110 msgid "Job Inventory" msgstr "Inventario de Tarea" #: www/people/editjob.php:119 msgid "Job skill updated successfully" msgstr "Destreza para el ejercicio actualizada correctamente" #: www/people/editjob.php:131 msgid "Job ID" msgstr "ID Ejercicio" #: www/people/editjob.php:137 www/people/editjob.php:142 msgid "Job skill delete failed" msgstr "Fallo de borrado de destreza de tarea" #: www/people/editjob.php:139 msgid "Job skill deleted successfully" msgstr "Destreza de tarea borrado correctamente" #: www/people/editjob.php:155 www/people/viewjob.php:54 msgid "Posting fetch failed" msgstr "Petición publicante fallida" #: www/people/editjob.php:156 www/people/viewjob.php:54 msgid "No such posting for this project" msgstr "No existe esta publicación en este proyecto" #: www/people/editjob.php:160 msgid "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. Developers will be able to match their skills with your requirements." msgstr "Ahora puede editar/cambiar la lista de capacidades adjuntadas con esta petición. Los colaboradores podrán comparar sus capacidades con tus necesidades." #: www/people/editjob.php:162 msgid "All postings are automatically closed after two weeks." msgstr "Todos los envios se cerrarán despues de dos semanas." #: www/people/editjob.php:178 msgid "Update Descriptions" msgstr "Actualizar Descripciones" #: www/people/editjob.php:183 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: www/people/editprofile.php:56 #, php-format msgid "User update failed: %s" msgstr "Actualización del usuario fallada: %s" #: www/people/editprofile.php:58 msgid "User updated successfully" msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente" #: www/people/editprofile.php:102 #, php-format msgid "Failed to add the skill %s" msgstr "Falló la inserción de la destreza: %s" #: www/people/editprofile.php:104 msgid "Skill added successfully" msgstr "Destreza añadida correctamente" #: www/people/editprofile.php:109 msgid "Start Month" msgstr "Mes de Inicio" #: www/people/editprofile.php:109 msgid "Start Year" msgstr "Año Inicial" #: www/people/editprofile.php:109 msgid "End Month" msgstr "Mes Final" #: www/people/editprofile.php:109 msgid "End Year" msgstr "Fin de Año" #: www/people/editprofile.php:109 www/people/skills_utils.php:60 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45 msgid "Keywords" msgstr "Palabras claves" #: www/people/editprofile.php:127 msgid "No skills selected to edit." msgstr "Ninguna Capacidad seleccionada para la edición." #: www/people/editprofile.php:144 #, php-format msgid "Failed to update skills: %s" msgstr "Falló actualizar capacidades: %s" #: www/people/editprofile.php:147 msgid "Skill updated" msgid_plural "Skills updated" msgstr[0] "Cualidad actualizada" msgstr[1] "Cualidades actualizadas" #: www/people/editprofile.php:152 msgid "Edit Skills" msgstr "Edición de Capacidades para el Tarea" #: www/people/editprofile.php:153 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page" msgstr "Cambie los campos requeridos, y pulse “Hecho” al final de la página" #: www/people/editprofile.php:158 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: www/people/editprofile.php:166 msgid "Cancelled skills update" msgstr "Actualización de Capacidades Cancelada" #: www/people/editprofile.php:179 msgid "No skills selected to delete." msgstr "No se selecciona Capacidades para el borrado." #: www/people/editprofile.php:188 #, php-format msgid "Failed to delete any skills: %s" msgstr "Fallado al borrar cualquier destreza: %s" #: www/people/editprofile.php:190 msgid "Skill deleted successfully" msgid_plural "Skills deleted successfully" msgstr[0] "Destreza borrada correctamente" msgstr[1] "Destrezas borradas correctamente" #: www/people/editprofile.php:199 msgid "Confirm skill delete" msgstr "Confirma el borrado de la Destreza" #: www/people/editprofile.php:202 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:" msgid_plural "You are about to delete the following skills from the skills database:" msgstr[0] "Va a borrar la siguiente capacidad de la base de datos de destrezas:" msgstr[1] "Va a borrar las siguientes capacidades de la base de datos de destrezas:" #: www/people/editprofile.php:207 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." #: www/people/editprofile.php:208 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "¿Estás seguro que quieres continuar?" #: www/people/editprofile.php:216 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: www/people/editprofile.php:226 msgid "Skill deletion cancelled" msgstr "Borrado de Destreza Cancelado" #: www/people/editprofile.php:229 www/people/viewprofile.php:73 msgid "Edit your profile" msgstr "Edite su perfil" #: www/people/editprofile.php:235 www/people/skills_utils.php:129 #: www/people/skills_utils.php:130 www/people/viewprofile.php:49 msgid "No Such User" msgstr "Sin Usuario Nombrado" #: www/people/editprofile.php:238 msgid "Edit Public Permissions" msgstr "Editar Permisos Públicos" #: www/people/editprofile.php:240 msgid "The following option determines if others can see your skills. If they cannot, you can still enter your skills." msgstr "La siguiente opción determina si otros pueden ver sus capacidades. Si ellos no pueden, Vd. puede de todas formas introducir sus capacidades." #: www/people/editprofile.php:247 msgid "Update Permissions" msgstr "Actualizar Permisos" #: www/people/editprofile.php:256 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)" msgstr "No existe destreza en la Base de Datos ( tabla skills_data_types)" #: www/people/editprofile.php:272 www/people/people_utils.php:194 #: www/people/people_utils.php:340 msgid "Add a new skill" msgstr "Añade una destreza nueva" #: www/people/editprofile.php:273 msgid "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and finish dates as accurately as possible." msgstr "Puede añadir aquí nuevas capacidades que ha aprendido. Por favor, introduce las fechas de comienzo y final todo lo exacto que pueda." #: www/people/editprofile.php:274 www/reporting/timeadd.php:99 msgid "All fields are required!" msgstr "¡Todos los campos son requeridos!" #: www/people/editprofile.php:296 www/people/skills_utils.php:177 msgid "Title (max 100 characters)" msgstr "Título (max 100 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:303 www/people/skills_utils.php:184 msgid "Keywords (max 255 characters)" msgstr "Palabras clave (max 255 caracteres)" #: www/people/editprofile.php:309 msgid "Add This Skill" msgstr "Añade esta Destreza" #: www/people/editprofile.php:315 msgid "Edit/Delete Your Skills" msgstr "Edita/Borra sus Capacidades" #: www/people/helpwanted-latest.php:36 msgid "Help Wanted Latest Posts" msgstr "Últimas Publicaciones de Solicitud de Ayuda" #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:52 www/people/index.php:59 msgid "Help Wanted System" msgstr "Proyectos que necesitan ayuda" #: www/people/index.php:46 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "Aquí hay una lista de las posiciones disponibles para este proyecto." #: www/people/index.php:52 msgid " as " msgstr " como " #: www/people/index.php:54 msgid "Click job titles for more detailed descriptions." msgstr "Pulse en los títulos de los ejercicios para descripciones más detalladas." #: www/people/index.php:62 #, php-format msgid "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer openings. Commercial use is prohibited." msgstr "La pizarra de Búsqueda de Ayuda de %s es para uso no comercial, se buscan voluntarios para el proyecto. Un uso comercial estará prohibido." #: www/people/index.php:66 msgid "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired openings.)" msgstr "El listado de proyectos permanecera vivo durante dos semanas, o hasta que el emisor lo cierre, lo que suceda antes. (Administradores puede volver a re-publicar entradas caducadas)" #: www/people/index.php:70 msgid "Browse through the category menu to find projects looking for your help." msgstr "Examinar a través del menu de categorias para localizar proyectos que busquen ayuda." #: www/people/index.php:74 msgid "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through your project administration page." msgstr "Si eres un administrador de proyectos, acceda y envie una petición de ayuda a través de su página de administrador del proyecto." #: www/people/index.php:78 msgid "To suggest new job categories, submit a request via the support manager." msgstr "Para sugerir un nuevo ejercicio, envíe una petición vía el gestor de apoyo." #: www/people/index.php:83 msgid "Last posts" msgstr "Últimas historias" #: www/people/index.php:92 msgid "more latest posts" msgstr "más historias recientes" #: www/people/people_utils.php:101 msgid "Must select a skill ID" msgstr "Debe seleccionar una ID de destreza" #: www/people/people_utils.php:110 msgid "Error inserting into skill inventory" msgstr "ERROR insertando en el inventario de destreza" #: www/people/people_utils.php:113 msgid "Added to skill inventory" msgstr "Añadido al inventario de destrezas" #: www/people/people_utils.php:116 www/people/people_utils.php:226 msgid "skill already in your inventory" msgstr "destreza ya en su inventario" #: www/people/people_utils.php:120 www/people/people_utils.php:231 msgid "You must be logged in first" msgstr "Primero debe ingresar" #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:166 #: www/people/people_utils.php:247 www/people/people_utils.php:310 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: www/people/people_utils.php:136 www/people/people_utils.php:167 #: www/people/people_utils.php:248 www/people/people_utils.php:311 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" #: www/people/people_utils.php:144 www/people/people_utils.php:255 #: www/people/people_utils.php:321 msgid "No Skill Inventory Set Up" msgstr "No se ha configurado un inventario de destreza" #: www/people/people_utils.php:175 msgid "No skill setup" msgstr "Sin destreza configurada" #: www/people/people_utils.php:200 www/people/people_utils.php:348 msgid "Add Skill" msgstr "Añadir Destreza" #: www/people/people_utils.php:218 msgid "Error inserting into job inventory" msgstr "Error insertando dentro del inventario de ejercicio" #: www/people/people_utils.php:222 msgid "Added to job inventory" msgstr "Añadido al inventario de ejercicio" #: www/people/people_utils.php:285 www/people/people_utils.php:294 msgid "Invalid ID" msgstr "ID no válida" #: www/people/people_utils.php:396 msgid "No categories found." msgstr "Ninguna categoría encontrada." #: www/people/people_utils.php:442 msgid "Date Opened" msgstr "Fecha Abierta" #: www/people/people_utils.php:443 www/softwaremap/trove_list.php:196 #, php-format msgid "%s project" msgid_plural "%s projects" msgstr[0] "%s proyecto" msgstr[1] "%s proyectos" #: www/people/people_utils.php:453 msgid "None Found" msgstr "Ninguno Encontrado" #: www/people/skills_utils.php:47 msgid "No skills listed." msgstr "Sin capacidad listada." #: www/people/skills_utils.php:48 msgid "This user has not entered any skills." msgstr "Este usuario no ha introducido ninguna capacidad." #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58 msgid "View a Job" msgstr "Ver un Tarea" #: www/people/viewjob.php:68 msgid "Contact Info" msgstr "Informacion de Contacto" #: www/people/viewjob.php:88 msgid "Required Skills" msgstr "Capacidades Requeridas" #: www/people/viewjob.php:103 msgid "Posting ID not found" msgstr "El ID enviado no se ha encontrado" #: www/people/viewprofile.php:50 www/people/viewprofile.php:52 msgid "View a User Profile" msgstr "Ver perfil del colaborador" #: www/people/viewprofile.php:64 msgid "This user has set his/her profile to private." msgstr "Este Usuario tiene un perfil Privado." #: www/people/viewprofile.php:69 msgid "Skills profile for" msgstr "Perfil de capacidades para" #: www/people/viewprofile.php:86 msgid "User_id not found." msgstr "User_id no encontrado." #: www/pm/add_task.php:33 msgid "Add a new Task" msgstr "Añade una Tarea nueva" #: www/pm/add_task.php:65 msgid "Task Details" msgstr "Detalles de Tarea" #: www/pm/add_task.php:70 www/pm/mod_task.php:204 www/pm/mod_task.php:258 msgid "Estimated Hours" msgstr "Horas Estimadas" #: www/pm/add_task.php:81 www/pm/mod_task.php:160 msgid "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start date earlier than the end date of any tasks you depend on." msgstr "El sistema modificara tus fechas de inicio/final si intentas crear una fecha de inicio anterior a la fecha de finalización de cualquiera de las tareas de las que depende esta tarea." #: www/pm/add_task.php:82 www/pm/mod_task.php:161 msgid "View Calendar" msgstr "Ver Calendario" #: www/pm/add_task.php:98 www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:190 msgid "Dependent on task" msgstr "Depende de la tarea" #: www/pm/add_task.php:100 msgid "Dependent note" msgstr "Nota dependiente" #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:92 #: www/pm/admin/index.php:113 www/pm/admin/index.php:167 #: www/pm/admin/index.php:227 www/pm/admin/index.php:239 msgid "Unable to create ProjectCategory Object" msgstr "Incapaz de crear Objero ProjectCategory" #: www/pm/admin/index.php:77 msgid "Subproject Inserted" msgstr "SubProyecto Insertado" #: www/pm/admin/index.php:120 msgid "Category Updated" msgstr "Categoria Actualizada" #: www/pm/admin/index.php:138 msgid "Subproject Updated successfully" msgstr "Subproyecto Actualizado con éxito" #: www/pm/admin/index.php:174 #, php-format msgid "Add Categories to: %s" msgstr "Añadir Categorias a: %s" #: www/pm/admin/index.php:196 msgid "No categories defined" msgstr "Sin categorias definidas" #: www/pm/admin/index.php:207 www/pm/admin/index.php:251 #: www/reporting/timecategory.php:71 www/reporting/timecategory.php:91 msgid "Category Name" msgstr "Nombre de Categoría" #: www/pm/admin/index.php:234 #, php-format msgid "Modify a Category in: %s" msgstr "Modicar una Categoria en: %s" #: www/pm/admin/index.php:243 msgid "It is not recommended that you change the category name because other things are dependent upon it. When you change the category name, all related items will be changed to the new name." msgstr "No se recomienda que cambie el nombre porque otras cosas dependen en él. Cuando se cambia el nombre de la categoría, todos los ítemes relacionados serán modificados al nombre nuevo." #: www/pm/admin/index.php:268 msgid "Add a new subproject" msgstr "Añade un subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:271 msgid "Add a new subproject to the Tasks. This is different than adding a task to a subproject." msgstr "Añade un subproyecto nuevo a las Tareas. Esto es diferente a añadir una tarea al subproyecto." #: www/pm/admin/index.php:278 msgid "New Subproject Name" msgstr "Nuevo Nombre Subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:279 www/pm/admin/index.php:317 msgid "At least 5 characters" msgstr "Al menos 5 caracteres" #: www/pm/admin/index.php:281 www/pm/admin/index.php:327 msgid "At least 10 characters" msgstr "Al menos 10 caracteres" #: www/pm/admin/index.php:282 www/pm/admin/index.php:333 msgid "Send All Updates To" msgstr "Enviar Todas las Actualizaciones a" #: www/pm/admin/index.php:299 msgid "Change Tasks Status" msgstr "Estado Cambio Tareas" #: www/pm/admin/index.php:302 msgid "You can modify an existing subproject using this form. Please note that private subprojects can still be viewed by members of your project, but not the general public." msgstr "Puede modificar un Subproyecto existente usando este formulario. Note que los proyectos privados solo pueden verlos los miembros de esos proyectos pero no el público en general." #: www/pm/admin/index.php:313 www/pm/index.php:76 msgid "Subproject Name" msgstr "Nombre de Subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:348 msgid "Category Administration" msgstr "Administración de Categoría" #: www/pm/admin/index.php:362 www/pm/admin/index.php:384 msgid "Permanently delete this subproject and all its data" msgstr "Borrar permanentemente este subproyecto y todos sus datos" #: www/pm/admin/index.php:369 msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and all its related data!" msgstr "¡Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este subproyecto y todos sus datos asociados!" #: www/pm/admin/index.php:402 www/project/admin/tools.php:353 msgid "Tasks Administration" msgstr "Administrador Tareas" #: www/pm/admin/index.php:409 msgid "Add a Subproject" msgstr "Añade un Subproyecto" #: www/pm/admin/index.php:410 msgid "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than creating a new task." msgstr "Añade un subproyecto, el cual puede contener un conjunto de tareas. Esto es diferente que crear una tarea nueva." #: www/pm/admin/index.php:416 msgid "No Subprojects Found in this Project" msgstr "No se encontraron subproyectos" #: www/pm/admin/index.php:417 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above." msgstr "Usted puede añadir Subproyectos usando el enlace «Añadir subproyecto» encima." #: www/pm/admin/index.php:421 msgid "Edit/Update Subproject" msgstr "Editar/Actualizar Subproyecto" #: www/pm/browse_task.php:95 msgid "Browse tasks" msgstr "Examinar tareas" #: www/pm/browse_task.php:149 msgid "Detailed" msgstr "Detallado" #: www/pm/browse_task.php:168 www/pm/ganttpage.php:187 msgid "Sort On" msgstr "Ordenar por" #: www/pm/browse_task.php:169 msgid "Detail View" msgstr "Vista Detallada" #: www/pm/browse_task.php:170 www/pm/ganttpage.php:188 #: www/snippet/snippet_utils.php:135 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: www/pm/browse_task.php:174 msgid "No Matching Tasks found" msgstr "No hay Tareas coincidentes" #: www/pm/browse_task.php:175 msgid "Add tasks using the link above" msgstr "Añadir tareas empleando el enlace encima" #: www/pm/browse_task.php:296 msgid "* Denotes overdue tasks" msgstr "* Anotar tareas atrasadas" #: www/pm/calendar.php:47 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020" msgstr "Año incorrecto: No esta entre 1990·and·2020" #: www/pm/calendar.php:51 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12" msgstr "Mes inválido: no esta enter 1 y 12" #: www/pm/calendar.php:55 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31" msgstr "Dia inválido: No está entre 1 y 31" #: www/pm/calendar.php:60 msgid "Invalid date" msgstr "Fecha Inválida" #: www/pm/calendar.php:65 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear" msgstr "Tipo inválido: El tipo no es un mes, tres meses, año actual, año siguiente" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166 msgid "January" msgstr "enero" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167 msgid "February" msgstr "febrero" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168 msgid "March" msgstr "marzo" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:169 msgid "April" msgstr "abril" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:170 msgid "May" msgstr "mayo" #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:171 msgid "June" msgstr "junio" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:172 msgid "July" msgstr "julio" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:173 msgid "August" msgstr "agosto" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:174 msgid "September" msgstr "septiembre" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175 msgid "October" msgstr "octubre" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176 msgid "November" msgstr "noviembre" #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177 msgid "December" msgstr "diciembre" #: www/pm/calendar.php:102 msgid "Error: Could Not Get Factory" msgstr "Error: No puedo obtener Factory" #: www/pm/calendar.php:109 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory" msgstr "Error: No pudo obtener ProjectTaskFactory" #: www/pm/calendar.php:126 msgid "Calendar" msgstr "Calendarios" #: www/pm/calendar.php:141 #, php-format msgid "Task summary: %s" msgstr "Resumen de tarea: %s" #: www/pm/calendar.php:144 #, php-format msgid "Task %d begins" msgstr "%d comienza Tarea" #: www/pm/calendar.php:145 #, php-format msgid "Task %d ends" msgstr "%d finaliza Tarea" #: www/pm/calendar.php:177 msgid "F Y" msgstr "P T" #: www/pm/calendar.php:250 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: www/pm/calendar.php:254 msgid "One month" msgstr "Último mes" #: www/pm/calendar.php:256 msgid "Three month" msgstr "Tres meses" #: www/pm/calendar.php:258 msgid "Current year" msgstr "Año Actual" #: www/pm/calendar.php:260 msgid "Coming year" msgstr "Año siguiente" #: www/pm/calendar.php:305 msgid "today's date" msgstr "fecha actual" #: www/pm/calendar.php:309 msgid "selected date" msgstr "fecha seleccionada" #: www/pm/csv.php:51 msgid "Upload data into the tasks" msgstr "Cargar datos en las tareas" #: www/pm/csv.php:78 msgid "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (Comma Separated Values) File. This format can be used to view tasks using Microsoft Excel." msgstr "Esta página permite exportar o importar todas las tareas empleando un fichero CSV (Comma Separated Values). Este formato puede ser empleado para ver tareas usando Microsoft Excel." #: www/pm/csv.php:79 msgid "Export tasks as a CSV file" msgstr "Exportar tareas como un fichero CSV" #: www/pm/csv.php:81 msgid "(Change)" msgstr "(Cambio)" #: www/pm/csv.php:82 msgid "Export CSV file" msgstr "Exportar fichero CSV" #: www/pm/csv.php:84 msgid "Import tasks using a CSV file" msgstr "Importar tareas usando un fichero CSV" #: www/pm/csv.php:86 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading." msgstr "Elegir un fichero con el formato .csv para subirlo." #: www/pm/csv.php:89 msgid "Replace all tasks by the ones present in the file" msgstr "Sustituye todas las tareas por dichas presentes dentro del fichero" #: www/pm/csv.php:90 msgid "Add the ones from the file to the existing ones" msgstr "Añade unos desde el fichero a los cuales existen" #: www/pm/csv.php:95 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created." msgstr "Si está vacío project_task_id, entonces una tarea nueva será creada." #: www/pm/csv.php:96 msgid "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated." msgstr "Si está presente project_task_id, entonces la tarea correspondiente será actualizada." #: www/pm/csv.php:99 msgid "Record Layout" msgstr "Registrar Diseño" #: www/pm/csv.php:101 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del Campo" #: www/pm/csv.php:105 msgid "this is the ID in database" msgstr "este es el ID de la base de datos" #: www/pm/csv.php:109 msgid "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting purposes only." msgstr "opcional, lo equivalente de project_task_id pero determinado por aplicación externa, como Microsoft Proyect. Primariamente preservado para propósitos de ordenación único." #: www/pm/csv.php:113 msgid "the project_task_id of the parent task, if any" msgstr "el proyect_task_id de la tarea superior, si alguna" #: www/pm/csv.php:117 msgid "the equivalent of parent project_task_id but determined by external application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching purposes only." msgstr "el equivalente al proyect_task_id superior pero determinado por aplicación externa, como Microsoft Project. Primariamente preservado para propósitos de ordenación único." #: www/pm/csv.php:121 msgid "The summary or brief description" msgstr "El resumen o informe de descripción" #: www/pm/csv.php:125 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)" msgstr "El nombre de categoría (debería ser definida, solo disponible en exportación completa)" #: www/pm/csv.php:129 msgid "Duration in days" msgstr "Duración en días" #: www/pm/csv.php:133 msgid "Number of hours required to complete" msgstr "Número de horas requeridas para completar" #: www/pm/csv.php:137 msgid "The start date in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format" msgstr "La fecha inicial AAA-MM-DD HH:MM:SS formateada" #: www/pm/csv.php:141 msgid "The end date in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format" msgstr "La fecha final AAA-MM-DD HH:MM:SS formateda" #: www/pm/csv.php:145 msgid "Percentage of completion" msgstr "Porcentaje de completación" #: www/pm/csv.php:149 msgid "integers 1 to 5" msgstr "enteros 1 a 5" #: www/pm/csv.php:153 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task" msgstr "opcional, los detalles de la tarea o un comentario a añadir a una tarea" #: www/pm/csv.php:157 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee" msgstr "opcional, el nombre usuario o nombre real precisamente coincidido de la asignación" #: www/pm/csv.php:161 www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 msgid "optional, same as above" msgstr "opcional, lo mismo que arriba" #: www/pm/csv.php:177 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on" msgstr "opcional, el task_id de un ejercicio para ser dependiente en" #: www/pm/csv.php:181 msgid "optional, the ID used by the external application" msgstr "opcional, el ID empleado por la aplicación externa" #: www/pm/csv.php:185 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project" msgstr "SS, SF, FS, FF, - El mismo tipo que Microsoft Project" #: www/pm/csv.php:189 www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 #: www/pm/csv.php:205 www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 #: www/pm/csv.php:221 www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 msgid "repetition of dependenton1" msgstr "repetición de dependencia 1" #: www/pm/deletetask.php:29 #, php-format msgid "Delete Task [T%s]" msgstr "Borrar Tarea [T%s]" #: www/pm/deletetask.php:40 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta tarea?" #: www/pm/detail_task.php:36 msgid "Task Detail" msgstr "Detalles de Tarea" #: www/pm/detail_task.php:46 www/pm/mod_task.php:92 msgid "Task Detail Information (JSON)" msgstr "Detalles Informativos de Tarea (JSON)" #: www/pm/detail_task.php:55 www/pm/mod_task.php:109 msgid "Subscribe to task" msgstr "Subscribirse a tarea" #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/mod_task.php:117 msgid "Original Comment" msgstr "Comentario Original" #: www/pm/detail_task.php:107 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: www/pm/format_csv.php:75 msgid "Full" msgstr "Completo" #: www/pm/format_csv.php:79 msgid "Normal" msgstr "Común" #: www/pm/format_csv.php:122 msgid "Full/Normal" msgstr "Completo/Común" #: www/pm/format_csv.php:123 msgid "In Full, the category is also exported." msgstr "Completo, la categoría también es exportada." #: www/pm/format_csv.php:126 msgid "Comma/Semi-colon" msgstr "Coma/Punto y coma" #: www/pm/ganttpage.php:35 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "Diagrama de Gantt" #: www/pm/ganttpage.php:65 msgid "Error getting PTF: " msgstr "Error obteniendo PTF: " #: www/pm/ganttpage.php:70 msgid "Error in PTF: " msgstr "Error en PTF: " #: www/pm/ganttpage.php:254 msgid "task summary" msgstr "resumen de tarea" #: www/pm/ganttpage.php:255 msgid "start" msgstr "inicio" #: www/pm/ganttpage.php:256 msgid "end" msgstr "final" #: www/pm/ganttpage.php:257 msgid "dur." msgstr "dur." #: www/pm/ganttpage.php:258 msgid "dep." msgstr "dep." #: www/pm/ganttpage.php:259 msgid "assignees" msgstr "asignaciones" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57 msgid "General Admin" msgstr "Administración" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62 msgid "View Subprojects" msgstr "Ver subproyectos" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71 msgid "Add Task" msgstr "Añadir Tarea" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87 msgid "Import/Export CSV" msgstr "Importar/Exportar CSV" #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:146 msgid "Not Started" msgstr "No Comenzado" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69 msgid "Tasks That Depend on This Task" msgstr "Tareas que Dependen de esta Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:85 msgid "No Tasks are Dependent on This Task" msgstr "Ninguna otra Tarea Depende de esta Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:101 msgid "Related Tracker Items" msgstr "Elementos del Registro Relacionados" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104 msgid "Artifact Summary" msgstr "Resumen Artifact" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:125 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added" msgstr "No se han añadido Elementos del Registro Relacionados" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141 msgid "Sort comments antichronologically" msgstr "Organizar comentarios en orden cronologico invertido" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143 msgid "Sort comments chronologically" msgstr "Organizar comentarios cronologicamente" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:169 msgid "No Comments Have Been Posted" msgstr "No se han enviado Comentarios" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:184 msgid "Task Change History" msgstr "Histórico de Cambios de la Tarea" #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:219 msgid "No Changes Have Been Made" msgstr "Ninguna Modificación Ha Sido Hecha" #: www/pm/index.php:59 #, php-format msgid "Subprojects for %s" msgstr "Subproyectos para %s" #: www/pm/index.php:64 msgid "No Subprojects Found" msgstr "No se ha encontrado subproyectos" #: www/pm/index.php:65 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them." msgstr "No se han configurado subproyectos o usted no tiene permiso para verlos." #: www/pm/index.php:66 msgid "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin page." msgstr "El Administrador del proyecto tendrá que configurar los subproyectos utilizando la página de administración." #: www/pm/index.php:69 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it." msgstr "Elije un Subproyecto y podrás ver/editar/añadir tareas en él." #: www/pm/mod_task.php:40 msgid "Modify Task" msgstr "Modificar Tarea" #: www/pm/mod_task.php:105 msgid "Delete this task" msgstr "Borra esta tarea" #: www/pm/mod_task.php:198 msgid "You should choose only tasks which must be completed before this task can start." msgstr "Debe elegir solamente las tareas que deben estar completas para que pueda comenzar ésta." #: www/pm/mod_task.php:253 www/reporting/index.php:69 #: www/reporting/timeadd.php:107 www/reporting/timeadd.php:224 msgid "Time tracking" msgstr "Tiempo de segumiento" #: www/pm/mod_task.php:256 www/reporting/sitetimebar.php:97 msgid "Week" msgstr "Semana" #: www/pm/mod_task.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:362 msgid "Day" msgstr "Día" #: www/pm/msproject/xmlparser.php:36 www/pm/msproject/xmlparser.php:38 msgid "XML Parser" msgstr "Interpretador XML" #: www/pm/postuploadcsv.php:126 msgid "Wrong file type. Only plain CSV file supported" msgstr "Tipo de fichero equivocado. Solo fichero CSV simple compatible" #: www/pm/postuploadcsv.php:129 msgid "Parameter error" msgstr "Error de parámetro" #: www/pm/postuploadcsv.php:133 msgid "Import was successful" msgstr "Importación fue correcta" #: www/pm/reporting/index.php:55 msgid "Task Reporting System" msgstr "Sistema de Boletines de Tareas" #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:97 msgid "Aging Report" msgstr "Boletín de Envejecimiento" #: www/pm/reporting/index.php:62 msgid "Report by Assignee" msgstr "Boletín por Asignante" #: www/pm/reporting/index.php:63 msgid "Report by Subproject" msgstr "Boletín por Subproyecto" #: www/pm/reporting/index.php:114 msgid "Average duration for closed tasks (days)" msgstr "Media de duración de cierre de tareas (en días)" #: www/pm/reporting/index.php:115 msgid "Number of started tasks" msgstr "Número de tareas comenzadas" #: www/pm/reporting/index.php:176 msgid "Number of tasks still not completed" msgstr "Número de tareas aún no completadas" #: www/pm/reporting/index.php:204 msgid "Tasks By Category" msgstr "Tareas por categoría" #: www/pm/reporting/index.php:205 msgid "Open Tasks By Category" msgstr "Tareas abiertas por Categoría" #: www/pm/reporting/index.php:206 msgid "All Tasks By Category" msgstr "Todos Los Ejercicios Categorizados" #: www/pm/reporting/index.php:234 msgid "Tasks By Assignee" msgstr "Tareas por usuario" #: www/pm/reporting/index.php:235 msgid "Open Tasks By Assignee" msgstr "Tareas abiertas por Asignación" #: www/pm/reporting/index.php:236 msgid "All Tasks By Assignee" msgstr "Todos Los Ejercicios Asignados" #: www/pm/reporting/index.php:237 msgid "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will be counted for each of them." msgstr "Indicar que la misma tarea puede ser asignada a varios técnicos. Tales tareas contarán para cada uno." #: www/pm/task.php:72 msgid "Group Project ID" msgstr "ID Grupo Proyecto" #: www/pm/task.php:122 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask" msgstr "No puedo obtener una Taréa de Proyecto Vacía" #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:178 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number." msgstr "Formato ilegal para horas: debe ser un entero o un coma flotante." #: www/pm/task.php:150 msgid "Task Created Successfully" msgstr "Tarea Creada Correctamente" #: www/pm/task.php:195 www/pm/task.php:288 msgid "Task Updated Successfully" msgstr "Tarea Actualizada Correctamente" #: www/pm/task.php:286 msgid "No task selected" msgstr "Ninguna tarea seleccionada" #: www/pm/task.php:311 msgid "Successfully Added Tracker Relationship" msgstr "Successfully Añadido Relación del Registro" #: www/pm/task.php:348 msgid "Confirmation failed. Task not deleted" msgstr "Falló la confirmación. Tarea no borrada" #: www/pm/task.php:354 msgid "Task Successfully Deleted" msgstr "Tarea Borrada Correctamente" #: www/pm/t_follow.php:37 msgid "TID" msgstr "TID" #: www/pm/t_follow.php:43 www/pm/t_lookup.php:41 msgid "No Task with ID" msgstr "Sin Tares con ID" #: www/project/admin/editimages.php:49 msgid "file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" msgstr "fichero debe ser > 20 bytes y < 256000 bytes de longitud" #: www/project/admin/editimages.php:102 msgid "Cannot store multimedia file" msgstr "No puedo almacenar fichero multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:104 msgid "Multimedia File Uploaded" msgstr "Cargar un Fichero Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:121 msgid "Both file name and description are required" msgstr "Tanto el nombre como la descripción son necesarios" #: www/project/admin/editimages.php:136 msgid "Cannot delete multimedia file" msgstr "No puedo borrar fichero multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:138 msgid "Multimedia File Deleted" msgstr "El Fichero Multimedia ha sido borrado" #: www/project/admin/editimages.php:143 msgid "File description is required" msgstr "La descripción del fichero es necesaria" #: www/project/admin/editimages.php:161 msgid "Cannot update multimedia file" msgstr "No puedo actualizar fichero multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:163 msgid "Multimedia File Properties Updated" msgstr "Propiedades del fichero multimedia actualizadas" #: www/project/admin/editimages.php:189 msgid ".Sorry - you are over your 1MB quota." msgstr ".Lo siento - sobrepasa la cuota de 1MB." #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:84 msgid "Edit Multimedia Data" msgstr "Editar Datos Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:200 #, php-format msgid "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your project multimedia data." msgstr "Puede almacenar hasta %s MB de datos multimedia (bitmap y gráficos de vector, música, modelos 3D) en la base de datos. Usa esta página para añadir/borrar tus datos multimedia." #: www/project/admin/editimages.php:214 msgid "Cannot edit multimedia file" msgstr "No puedo editar fichero multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:224 msgid "Replace with new file (optional)" msgstr "Reemplazar con un nuevo fichero (opcional)" #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:269 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/editimages.php:257 msgid "Select as logo" msgstr "Seleccionar como logotipo" #: www/project/admin/editimages.php:239 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: www/project/admin/editimages.php:248 msgid "Add Multimedia Data" msgstr "Añadir Datos Multimedia" #: www/project/admin/editimages.php:251 msgid "Local filename" msgstr "Fichero local" #: www/project/admin/editimages.php:271 msgid "Dims" msgstr "Dims" #: www/project/admin/editimages.php:273 msgid "Used as Project Logo" msgstr "Utilizado como Logotipo de Proyecto" #: www/project/admin/editimages.php:292 msgid "Del" msgstr "Bor" #: www/project/admin/group_trove.php:48 msgid "Changed Trove" msgstr "Seguimiento Modificado" #: www/project/admin/group_trove.php:75 msgid "Trove Update Success" msgstr "Seguimiento Actualizado Correctamente" #: www/project/admin/group_trove.php:79 msgid "Edit Trove Categorization" msgstr "Edita Categorización de Seguimiento" #: www/project/admin/group_trove.php:82 msgid "Select up to three locations for this project in each of the Trove root categories. If the project does not require any or all of these locations, simply select “None Selected”." msgstr "Selecciona hasta tres localizaciones para este proyecto por cada raíz de categorías Trove. Si el proyecto no necesita ninguna de estas localizaciones, simplemente seleccione «Ninguno Seleccionado»." #: www/project/admin/group_trove.php:83 msgid "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND a parent category will result in only the more specific categorization being accepted." msgstr "IMPORTANTE: Proyectos deben estar clasificados en la mayoria de las localizaciones mas especificas en el mapa. Categorizaciones simultaneas en una categoria y una categoria padre permitirá una categorización mas especifica." #: www/project/admin/group_trove.php:124 msgid "Update All Category Changes" msgstr "Actualizar todos los Cambios de Categorías" #: www/project/admin/history.php:40 #, php-format msgid "Project History of %s" msgstr "Historial del Proyecto %s" #: www/project/admin/index.php:113 www/project/admin/tools.php:106 msgid "Project information updated" msgstr "Información del proyecto actualizada" #: www/project/admin/index.php:117 #, php-format msgid "Project Information for %s" msgstr "Información del proyecto %s" #: www/project/admin/index.php:120 msgid "Misc. Project Information" msgstr "Información Miscelánea de Projecto" #: www/project/admin/index.php:124 msgid "Group shell (SSH) server" msgstr "Grupo shell del servidor (SSH)" #: www/project/admin/index.php:125 msgid "Group directory on shell server" msgstr "Directorio de grupo en servidor shell" #: www/project/admin/index.php:126 msgid "Project WWW directory on shell server" msgstr "Directorio de proyecto WWW en servidor shell" #: www/project/admin/index.php:135 msgid "Descriptive Project Name" msgstr "Nombre descriptivo del proyecto" #: www/project/admin/index.php:142 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description" msgstr "Máximo 255 carateres, el HTML será eliminado" #: www/project/admin/index.php:151 msgid "Project tags" msgstr "Etiquetas del proyecto" #: www/project/admin/index.php:153 msgid "Add tags (use comma as separator)" msgstr "Añade etiquetados (usando coma como separador)" #: www/project/admin/index.php:160 msgid "Or pick a tag from those used by other projects" msgstr "O selecciona una etiqueta para aquellas utilizadas por otros proyectos" #: www/project/admin/index.php:192 msgid "Trove Categorization" msgstr "Categorización de Seguimiento" #: www/project/admin/index.php:193 msgid "Edit Trove" msgstr "Editar Seguimiento" #: www/project/admin/index.php:197 msgid "Homepage Link" msgstr "Enlace a Página Inicial" #: www/project/admin/index.php:257 msgid "Notifications setup" msgstr "Configuración de Notificaciones" #: www/project/admin/index.php:267 msgid "If you wish, you can provide default email addresses to which new submissions (documents or folders) will be sent" msgstr "Si quiere, puede proporcionar una cuenta de correo por defecto a la cual se enviará cualquier nueva publicación (documentos o carpeta)" #: www/project/admin/index.php:268 msgid "New document or folder Submissions" msgstr "Crear documento o carpeta Enviados" #: www/project/admin/index.php:270 www/project/admin/index.php:287 msgid "(send on all updates)" msgstr "(envía en todas las actualizaciones)" #: www/project/admin/index.php:284 msgid "If you wish, you can provide default email addresses to which new FRS (packages, releases or files) will be sent" msgstr "Si quiere, puede proporcionar direcciones de correo-e a la cual se enviará cualquier nueva publicación PPF (paquetes, publicaciones o ficheros)" #: www/project/admin/index.php:285 msgid "New packages, releases, files Submissions" msgstr "Crea paquetes, publicaciones, ficheros Submissions" #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:65 #: www/project/admin/users.php:234 msgid "Add Users From List" msgstr "Añadir usuarios desde lista" #: www/project/admin/massadd.php:70 msgid "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices will be preserved if you click any of the letters below. When done, click “Finish” to choose the roles for the users you are adding." msgstr "Marca la casilla junto al usuario(s) que quiera añadir. Sus selecciones se mantendrán si pulsa alguna de las letras de abajo. Cuando hayas acabado, pulse «Finalizar» para elegir los cargos de los usuarios que está agregando." #: www/project/admin/massadd.php:76 msgid "Choose the First Letter of the name of the person you wish to add." msgstr "Elija la Primera Letra del nombre de la persona que desea añadir." #: www/project/admin/massadd.php:86 www/project/admin/massfinish.php:71 #: www/project/admin/users.php:72 msgid "No Matching Users Found" msgstr "Ningún usuario encontrado" #: www/project/admin/massadd.php:115 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: www/project/admin/massfinish.php:52 msgid "Successful" msgstr "Correcto" #: www/project/admin/massfinish.php:57 msgid "No IDs Were Passed" msgstr "No se indicaron IDs" #: www/project/admin/massfinish.php:67 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”." msgstr "Elija el cargo de cada usuario y presione “Añadir todos”." #: www/project/admin/massfinish.php:95 msgid "Add All" msgstr "Añadir Todos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53 msgid "General information about project. Tag, trove list, description." msgstr "Información Común acerca de proyecto. Etiquetado, lista seguimiento, descripción." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56 msgid "Users and permissions" msgstr "Usuarios y permisos" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57 msgid "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. Add / Remove member." msgstr "Gestion Permisos. Editar/Crear cargos. Asignar nuevos permisos a usuarios Agregar / Quitar miembros." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins." msgstr "Activar / Desactivar extensiones como docman, foros, complementos." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:64 msgid "Project History" msgstr "Historial del Proyecto" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65 msgid "Show the significant change of your project." msgstr "Mostrar los cámbios importantes de su proyecto." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69 msgid "Effort Units" msgstr "Unidades de Esfuerzo" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:70 msgid "Manage Effort Units used in your project." msgstr "Gestión de Unidades de Esfuerzo utilizada en su proyecto." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75 msgid "Post Jobs" msgstr "Publicar Operaciones" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:76 msgid "Hiring new people. Describe the job" msgstr "Búsqueda nuevos usuarios. Describa el ejercicio" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:78 msgid "Edit Jobs" msgstr "Editar Tareas" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:79 msgid "Edit already created available position in your project." msgstr "Editar una posición ya existente en su proyecto." #: www/project/admin/project_admin_utils.php:90 msgid "VHOSTs" msgstr "VHOSTs" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160 msgid "This log will show who made significant changes to your project and when" msgstr "Este registro mostrará quien hizo cambios significativos a su proyecto y cuando" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:190 msgid "No changes" msgstr "No Cambiar" #: www/project/admin/project_admin_utils.php:195 msgid "NOTE:
Project Admins (bold)
can access this page and other project administration pages
Release Technicians
can make the file releases (any project admin also a release technician)
Tool Technicians (T)
can be assigned Bugs/Tasks/Patches
Tool Admins (A)
can make changes to Bugs/Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages
Tool No Permission (N/A)
Developer doesn't have specific permission (currently equivalent to '-')
Moderators (forums)
can delete messages from the project forums
Editors (doc. manager)
can update/edit/remove documentation from the project.
" msgstr "NOTA:
Los Administradores del Proyecto (bold)
pueden permitir el acceso a otros administradores
Los Técnicos en Versiones
pueden crear versiones de ficheros (administradores del proyecto pueden dar privilegios de técnicos )
Los Técnicos (T)
son asignados en registros Bugs/Tasks/Patches
Las Herramientas de Administración (A)
pueden realizar cambios en los registros de Bugs/Tasks/Patches utilizando las herramientas de administración de la página correspondiente.
Sin Permisos (N/A)
Los Colaboradores no tienen permisos específicos (normalmente equivale a '-')
Los Moderadores (forums)
pueden borrar mensajes de los foros de los proyectos
Los Editores (doc. manager)
pueden actualizar/editar/quitar documentación del proyecto.
" #: www/project/admin/roledelete.php:55 msgid "You can't delete a global role from here." msgstr "No puede borrar un cargo global desde aquí." #: www/project/admin/roledelete.php:59 msgid "You can't delete a role belonging to another project." msgstr "No puede borrar un cargo perteneciente a otro proyecto." #: www/project/admin/roledelete.php:69 msgid "Deleted Role" msgstr "Cargo Eliminado" #: www/project/admin/roledelete.php:73 msgid "Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to cancel." msgstr "Por favor compruebe “Estoy seguro” para confirmar o vuelva a la página anterior para cancelar." #: www/project/admin/roledelete.php:78 #, php-format msgid "Permanently Delete Role %s" msgstr "Borrar permanentemente el cargo %s" #: www/project/admin/roledelete.php:81 #, php-format msgid "You are about to permanently delete role %s" msgstr "Está a punto de borrar permanentemente el cargo %s" #: www/project/admin/roleedit.php:96 msgid "Added Role" msgstr "Cargo Añadido" #: www/project/admin/roleedit.php:106 msgid "Updated Role" msgstr "Cargo Actualizado" #: www/project/admin/roleedit.php:113 msgid "New Role" msgstr "Nuevo Cargo" #: www/project/admin/roleedit.php:117 msgid "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles will have it too." msgstr "Emplee esta página para editar los permisos adjuntos a cada cargo. Note que cada cargo ha sido como mucho accedidos como cargos Anónimo y Entrado. Por ejemplo, si el cargo Anónimo tiene acceso de lectura al foro, todos los demás cargos del proyecto podrá tenerlo también." #: www/project/admin/roleedit.php:134 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)" msgstr "Cargo compartido (puede ser referenciado por otros proyectos)" #: www/project/admin/tools.php:100 msgid "At least one plugin does not initialize correctly" msgstr "Como mínimo un complemento no se inicia correctamente" #: www/project/admin/tools.php:111 #, php-format msgid "Tools for %s" msgstr "Herramientas para %s" #: www/project/admin/tools.php:118 msgid "Active Tools" msgstr "Herramientas Activas" #: www/project/admin/tools.php:155 msgid "Use Project Activity" msgstr "Activar Actividad de Proyecto" #: www/project/admin/tools.php:170 msgid "Use Forums" msgstr "Activar foros" #: www/project/admin/tools.php:185 msgid "Use Trackers" msgstr "Activar Trackers" #: www/project/admin/tools.php:200 msgid "Use Mailing Lists" msgstr "Activar Listas de Correo" #: www/project/admin/tools.php:215 msgid "Use Tasks" msgstr "Activar Tareas" #: www/project/admin/tools.php:230 msgid "Use Documents" msgstr "Emplear Documentos" #: www/project/admin/tools.php:245 msgid "Use Surveys" msgstr "Activar Encuestas" #: www/project/admin/tools.php:260 msgid "Use News" msgstr "Activar Noticias" #: www/project/admin/tools.php:275 msgid "Use Source Code" msgstr "Activar repositorios de código fuente" #: www/project/admin/tools.php:290 msgid "Use File Release System" msgstr "Activar sistema de publicación de ficheros" #: www/project/admin/tools.php:305 msgid "Use FTP" msgstr "Activar FTP" #: www/project/admin/tools.php:316 msgid "Use Statistics" msgstr "Activar Estadísticas" #: www/project/admin/tools.php:341 msgid "Tool Admin" msgstr "Herramienta de administración" #: www/project/admin/tools.php:356 msgid "Documents Admin" msgstr "Administración de documentos" #: www/project/admin/tools.php:359 msgid "Survey Admin" msgstr "Administración de encuestas" #: www/project/admin/tools.php:365 msgid "Source Code Admin" msgstr "Administración del código fuente" #: www/project/admin/tools.php:368 msgid "File Release System Admin" msgstr "Sistema de publicación de ficheros" #: www/project/admin/users.php:76 www/project/admin/users.php:113 #: www/project/admin/users.php:126 msgid "Role not selected" msgstr "Cargo no seleccionado" #: www/project/admin/users.php:82 www/project/admin/users.php:139 msgid "Member Added Successfully" msgstr "Miembro Añadido Correctamente" #: www/project/admin/users.php:106 msgid "Member Removed Successfully" msgstr "Miembro Quitado Correctamente" #: www/project/admin/users.php:119 msgid "Member Updated Successfully" msgstr "Miembro Actualizado Correctamente" #: www/project/admin/users.php:135 www/project/admin/users.php:147 msgid "Error Getting GroupJoinRequest" msgstr "Error obteniendo el GroupJoinRequest" #: www/project/admin/users.php:152 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: www/project/admin/users.php:163 msgid "Role linked successfully" msgstr "Cargo enlazado correcto" #: www/project/admin/users.php:164 msgid "Linked Role" msgstr "Cargo Enlazado" #: www/project/admin/users.php:177 msgid "Role unlinked successfully" msgstr "Cargo desenlazado correcto" #: www/project/admin/users.php:178 msgid "Unlinked Role" msgstr "Roles Desenlazado" #: www/project/admin/users.php:188 #, php-format msgid "Members of %s" msgstr "Miembros de %s" #: www/project/admin/users.php:196 msgid "Pending Membership Requests" msgstr "Peticiones Pendientes de Membresía" #: www/project/admin/users.php:210 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: www/project/admin/users.php:218 www/project/admin/users.php:220 #: www/project/admin/users.php:231 msgid "Add Member" msgstr "Añadir Miembro" #: www/project/admin/users.php:236 msgid "Current Project Members" msgstr "Lista de miembros del proyecto" #: www/project/admin/users.php:288 msgid "Grant extra role" msgstr "Permitir cargo extra" #: www/project/admin/users.php:311 msgid "Edit Permissions" msgstr "Editor de Permisos" #: www/project/admin/users.php:342 msgid "Currently used external roles" msgstr "Cargos externos usados" #: www/project/admin/users.php:354 msgid "Unlink Role" msgstr "Desenlazar Cargo" #: www/project/admin/users.php:362 msgid "Available external roles" msgstr "Cargos externos disponibles" #: www/project/admin/users.php:378 msgid "Link external role" msgstr "Enlaza cargo externo" #: www/project/admin/vhost.php:61 msgid "Cannot insert VHOST entry" msgstr "No puede insertar apunte VHOST" #: www/project/admin/vhost.php:63 msgid "Virtual Host scheduled for creation." msgstr "Virtual Host en cola para su creación." #: www/project/admin/vhost.php:71 #, php-format msgid "Not a valid hostname - %s" msgstr "No es un nombre de host válido -%s" #: www/project/admin/vhost.php:99 msgid "Could not delete VHOST entry" msgstr "No pudo borrar apunte VHOST" #: www/project/admin/vhost.php:101 msgid "VHOST deleted" msgstr "VHOST borrado" #: www/project/admin/vhost.php:108 msgid "Virtual Host Management" msgstr "Administración del Virtual Host" #: www/project/admin/vhost.php:110 msgid "Add New Virtual Host" msgstr "Añadir Nuevo Hospedante Virtual" #: www/project/admin/vhost.php:113 #, php-format msgid "To add a new virtual host - simply point a CNAME for yourhost.org at %1$s.%2$s. %3$s does not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS." msgstr "Para añadir nuevos huspedadores virtuales - simplemente apunte un CNAME para tudominio.org en %1$s.%2$s. %3$s no almacena correo (p. e. no puede ser un MX) o DNS." #: www/project/admin/vhost.php:117 #, php-format msgid "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such that yourhost.org will display the material at %1$s.%2$s." msgstr "Pulsar en “Crear” programará la creación de un Virtual Host. Este se sincronizará con los servidores web - como tudominio.org mostrará el material en %1$s.%2$s." #: www/project/admin/vhost.php:123 msgid "New Virtual Host (e.g. vhost.org)" msgstr "Crear Hospedador Virtual (ej. vhost.org)" #: www/project/admin/vhost.php:149 msgid "No VHOSTs defined" msgstr "No se ha definido VHOSTs" #: www/project/index.php:35 msgid "A project must be specified for this page." msgstr "Un proyecto debe ser especificado para esta página." #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:128 msgid "Project Member List" msgstr "Lista de miembros del proyecto" #: www/project/memberlist.php:42 www/project/report/index.php:131 msgid "If you would like to contribute to this project by becoming a member, contact one of the project admins, designated in bold text below." msgstr "Si quiere contribuir a este proyecto y comenzar a ser un colaborador, contacte con uno de los administradores del proyecto, están marcados en negrita en el texto inferior." #: www/project/memberlist.php:53 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: www/project/memberlist.php:55 msgid "Role(s)/Position(s)" msgstr "Cargo(s)/Posición(es)" #: www/project/memberlist.php:57 #: www/search/include/SearchManager.class.php:157 msgid "Skills" msgstr "Capacidades" #: www/project/report/index.php:134 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: www/project/report/index.php:149 #, php-format msgid "Contact %s" msgstr "Contacto %s" #: www/project/report/index.php:195 msgid "done" msgstr "hecho" #: www/project/request.php:50 msgid "Your request has been submitted." msgstr "Su petición ha sido enviada." #: www/project/request.php:55 msgid "Request to join project" msgstr "Petición de unirse a un proyecto" #: www/project/request.php:61 msgid "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrator will be emailed to approve or deny your request." msgid_plural "You can request to join a project by clicking the submit button. The administrators will be emailed to approve or deny your request." msgstr[0] "Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. El administrador recibirá un correo-e para aprobar o denegar su petición.Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. Los administradores recibirán un correo-e para aprobar o denegar su petición." msgstr[1] "Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. El administrador recibirá un correo-e para aprobar o denegar su petición.Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. Los adminstradores recibirán un correo-e para aprobar o denegar su petición." #: www/project/request.php:63 msgid "You must send a comment to the administrator:" msgid_plural "You must send a comment to the administrators:" msgstr[0] "Debe enviar un comentario al administrador:" msgstr[1] "Debe enviar un comentario al equipo de administración:" #: www/project/stats/index.php:94 #, php-format msgid "Project Statistics for %s" msgstr "Estadísticas de proyecto %s" #: www/project/stats/index.php:104 www/reporting/projectact.php:70 #: www/reporting/siteact.php:68 www/reporting/useract.php:85 #: www/tracker/reporting/index.php:129 msgid "Area" msgstr "Área" #: www/project/stats/index.php:120 www/tracker/reporting/index.php:148 #: www/tracker/reporting/index.php:152 msgid "Error during graphic computation." msgstr "Error durante computación gráfica." #: www/register/index.php:51 #, php-format msgid "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create new projects." msgstr "El registro de proyectos esta restringido en %s, y solo los admins puedencrear nuevos proyectos." #: www/register/index.php:108 msgid "No purpose given, autoapprove was on" msgstr "Ningún propósito dado, autoaprobar estaba activada" #: www/register/index.php:138 msgid "Registration complete" msgstr "Registro completo" #: www/register/index.php:142 #, php-format msgid "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, you will receive notification of their decision and further instructions." msgstr "Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %s. Transcurridas 72 horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones." #: www/register/index.php:145 www/register/index.php:164 #, php-format msgid "Thank you for choosing %s." msgstr "Gracias por elegir %s." #: www/register/index.php:158 #, php-format msgid "Approval Error: %s" msgstr "Error de Aprobación: %s" #: www/register/index.php:161 msgid "Your project has been automatically approved. You should receive an email containing further information shortly." msgstr "Su proyecto ha sido aprobado automáticamente. Debería recibir un correo-e conteniendo información adicional brevemente." #: www/register/index.php:180 msgid "To apply for project registration, you should fill in basic information about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and comprehensive data. All fields below are mandatory." msgstr "Para registrar un proyecto, debe introducir una información básica sobre él. Por favor, lea las descripciones más abajo e introduzca datos completos y comprensibles. Todos los campos son necesarios." #: www/register/index.php:187 msgid "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters and max 40 characters)." msgstr "Deberia comenzar con asignarle un nombre al proyecto. El “Nombre Completo” es descriptivo, y no tiene restricciones iniciales (excepto el limite de 3-40 caracteres)." #: www/register/index.php:199 www/register/index.php:205 msgid "Project Purpose And Summarization" msgstr "Propósito y resumen del proyecto" #: www/register/index.php:202 #, php-format msgid "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and in which way you plan to use. This description will be the basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to ensure that you are using the services in the intended way. This description will not be used as a public description of your project. It must be written in English. From 10 to 1500 characters." msgstr "Por favor proporcione una descripción detallada y precisa de su proyecto y que recursos de %1$s piensa utilizar. Esta descripción es básica para aprobar o rechazar la aprobación de su proyecto en %1$s,y después, para habilitar el uso de los servicios solicitados. Esta descripción no se utiliza como descripción pública de su proyecto." #: www/register/index.php:211 www/register/index.php:218 msgid "Project Public Description" msgstr "Descripción pública del proyecto" #: www/register/index.php:214 msgid "This is the description of your project which will be shown on the Project Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)" msgstr "Esta es la descripción de su proyecto que se muestra en la página de Sumario del Proyecto, en resultados de búsquedas, etc." #: www/register/index.php:223 msgid "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name for your project." msgstr "Además del nombre completo debe elegir un nombre corto, “Unix” para el proyecto." #: www/register/index.php:224 msgid "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many places around the site. They are:" msgstr "El “Nombre Unix” tiene restricciones por que se utilizará en muchas partes del sistema. Son:" #: www/register/index.php:226 msgid "cannot match the Unix name of any other project;" msgstr "no puede coincidir el nombre Unix de cualquier otro proyecto;" #: www/register/index.php:227 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;" msgstr "debe tener entre 3 y 15 caracteres de logitud;" #: www/register/index.php:228 msgid "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);" msgstr "debe estár en minúsculas (las mayusculas se transformarán a minusculas);" #: www/register/index.php:229 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;" msgstr "puede solamente contener caracteres, numeros y guiones;" #: www/register/index.php:230 msgid "must be a valid Unix username;" msgstr "debe ser un nombre usario Unix valido;" #: www/register/index.php:231 msgid "cannot match one of our reserved domains;" msgstr "no puede coincidir con otros nombres ya reservados;" #: www/register/index.php:232 msgid "Unix name will never change for this project;" msgstr "El Nombre Unix no cambiará para este proyecto;" #: www/register/index.php:234 msgid "Your Unix name is important, however, because it will be used for many things, including:" msgstr "Tu nombre Unix es muy importante, por que se empleará de muchas formas, incluyendo:" #: www/register/index.php:236 #, php-format msgid "a web site at unixname.%s," msgstr "un sitio web en nombreunix.%s," #: www/register/index.php:237 msgid "the URL of your source code repository," msgstr "la URL de tu repositorio de código fuente," #: www/register/index.php:239 #, php-format msgid "shell access to unixname.%s," msgstr "acceso shell a nombreunix.%s," #: www/register/index.php:241 msgid "search engines throughout the site." msgstr "motores de busqueda en todo el sitio." #: www/register/index.php:256 msgid "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none at all). Please select the SCM system you want to use." msgstr "Debe elegir un único sistema entre los diferentes SCM (Sistemas de control de configuración) para su proyecto. Debe elegir sólo uno. Por favor, elija el sistema SCM que desea usar." #: www/register/index.php:261 www/register/index.php:263 msgid "No SCM" msgstr "Sin SCM" #: www/register/index.php:287 www/register/index.php:305 msgid "Project template" msgstr "Plantilla del proyecto" #: www/register/index.php:290 #, php-format msgid "You can either start from an empty project, or pick a project that will act as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Puede comenzar en un proyecto vacio, o elegir uno que actue como plantilla. Su proyecto inicialmente tiene la misma configuración que la plantilla (algunos cargos y permisos, algunos seguimientos, mismo grupo de complementos habilitados, y demás)." #: www/register/index.php:292 www/register/index.php:313 msgid "Start from empty project" msgstr "Inicar desde proyecto vacío" #: www/register/index.php:294 #, php-format msgid "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Por favor elija un proyecto que actúe como plantilla. Su proyecto inicialmente tendrá la misma configuración que el elegido (mismos cargos y permisos, mismos seguimientos, mismo grupo de complementos activos...)." #: www/register/index.php:307 #, php-format msgid "You can either start from an empty project, or use the %s project as a template for yours. Your project will initially have the same configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Puede comenzar desde cero, o utilizar el proyecto %s como una plantilla para el nuevo. Su proyecto inicialmente tendrá la misma configuración que la plantilla (mismos cargos y permisos, seguimientos, grupo de complementos activos ...)." #: www/register/index.php:319 #, php-format msgid "Your project will initially have the same configuration as the %s project (same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)." msgstr "Su proyecto tendrá la misma configuración que el proyecto %s (mismos cargos y permisos, seguimientos, mismo grupo de complementos activos,...)." #: www/register/index.php:326 #, php-format msgid "Since no template project is available, your project will start empty." msgstr "Dado que no hay plantilla de proyecto disponible, su proyecto comenzará vacío." #: www/reporting/customstatus.php:62 www/reporting/index.php:86 msgid "Manage Project Task's Statuses" msgstr "Gestiona Estados de Tareas del Proyecto" #: www/reporting/customstatus.php:71 msgid "Status Id" msgstr "ID Estado" #: www/reporting/customstatus.php:72 www/reporting/customstatus.php:96 msgid "Status Name" msgstr "Nombre de Estado" #: www/reporting/customstatus.php:89 msgid "You can create statuses to classify a particular task's status. Examples of statuses include "Open", "Close", "Deleted"." msgstr "Puede crear estadísticas para clasificar un estado de tarea particular. Ejemplos de estados incluye "Abrir", "Cerrar", "Borrar"." #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:66 msgid "User Activity" msgstr "Actividad de Usuario" #: www/reporting/index.php:54 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "Boletines específicos de Proyecto: Registro, Tareas, Foros, Gestor de documentación, Descargas" #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:65 msgid "Project Activity" msgstr "Actividad de Proyecto" #: www/reporting/index.php:61 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" msgstr "Informes de todo el Sistema: Registro, Tareas, Foros, Gestor de documentación, Descargas" #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:62 msgid "Tool Pie Graphs" msgstr "Herramienta Gráfica de Tarta" #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64 msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Actividades de todo el sistema" #: www/reporting/index.php:71 msgid "Individual User Time Report (graph)" msgstr "Boletín Individual de Usuario (gráfica)" #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74 msgid "report" msgstr "boletín" #: www/reporting/index.php:72 msgid "Individual Project Time Report (graph)" msgstr "Boletín Temporal por Proyecto Individual (gráfica)" #: www/reporting/index.php:73 msgid "Site-Wide Time Report (graph)" msgstr "Sitio Completo de Boletín Horario de Todo el Sistema (gráfico)" #: www/reporting/index.php:74 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)" msgstr "Sitio Completo de Boletín Gráfico Completo de Horas Totales del Sistema (gráfica)" #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:65 msgid "User Summary Report" msgstr "Boletín Resumido de Usuario" #: www/reporting/index.php:82 msgid "Administrative" msgstr "Administración" #: www/reporting/index.php:84 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables" msgstr "Inicializar / Reconstruir Tablas de Boletín" #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:61 msgid "Manage Time Tracker Categories" msgstr "Gestionar Categorías del Gestor de Seguimiento Temporal" #: www/reporting/projecttime.php:64 msgid "Time Tracking By Project" msgstr "Boletín de horas por proyecto" #: www/reporting/rebuild.php:45 msgid "Successfully Rebuilt" msgstr "Reconstruido Correctamente" #: www/reporting/rebuild.php:50 msgid "Reporting System Initialization" msgstr "Inicialización de Boletines del Sistema" #: www/reporting/rebuild.php:53 msgid "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables." msgstr "Ocasionalmente, si los cronsjobs han fallados o la BBDD esta dañada, debería reconstruir las tablas de boletín." #: www/reporting/rebuild.php:56 msgid "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I am Sure” box and click the button below." msgstr "Si esta seguro que quiere reconstruir las tablas de boletín, marca “Estoy Seguro” y pulsa el botón siguiente." #: www/reporting/rebuild.php:59 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE." msgstr "Podría llevar unos minutos así que NO HAGA CLICK MÁS DE UNA VEZ." #: www/reporting/rebuild.php:70 msgid "Press ONLY ONCE" msgstr "Haga click una ÚNICA VEZ" #: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/sitetime.php:64 msgid "Site-Wide Time Tracking" msgstr "Sitio Completo de Seguimiento Horario" #: www/reporting/timeadd.php:124 #, php-format msgid "Time Entries For The Week Starting %s" msgstr "Asientos Temporales Semanal Comenzando el %s" #: www/reporting/timeadd.php:144 msgid "Project/Task" msgstr "Proyecto/Tarea" #: www/reporting/timeadd.php:146 msgid "Hours worked" msgstr "Horas trabajadas" #: www/reporting/timeadd.php:191 msgid "Total Hours" msgstr "Horas Totales" #: www/reporting/timeadd.php:197 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir apunte" #: www/reporting/timeadd.php:198 msgid "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a Task and category to record your time in." msgstr "Elegir un Proyecto/Subproyecto en las Tareas. Luego tendrá que elegir una Tarea y categoría para registrar sus horas ahí." #: www/reporting/timeadd.php:211 www/reporting/timeadd.php:215 msgid "Change Week" msgstr "Cambiar Semana" #: www/reporting/timeadd.php:227 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time." msgstr "Elija una semana para almacenar o editar sus horas." #: www/reporting/timeadd.php:229 msgid "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject in the Tasks." msgstr "Tras elegir una semana, se le pedirá elejir un Proyecto/Subproyecto dentro de las Tareas." #: www/reporting/timeadd.php:231 msgid "Week Starting" msgstr "Comienzo de semana" #: www/reporting/timecategory.php:70 msgid "Time Code" msgstr "Horas de programación" #: www/reporting/timecategory.php:84 msgid "You can create categories for how time might be spent when completing a particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, “Testing”." msgstr "Puede crear categorías para qué tiempo consumido cuando completa una tarea en particular. Ejemplos : “Reuniones”, “Escribiendo código”, “Pruebas”." #: www/reporting/useract.php:69 www/reporting/usertime.php:69 msgid "Choose the First Letter of the name of the person you wish to report on." msgstr "Elija la Primera Letra del nombre de la persona que desea conocer el boletín." #: www/reporting/usersummary.php:68 msgid "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks with an open date in that range." msgstr "Elige el rango desde la caja aparecidas abajo. El boletín listará todas las tareas con fecha de apertura en ese rango." #: www/reporting/usersummary.php:75 msgid "Task Status" msgstr "Estado del Ejercicio" #: www/reporting/usersummary.php:100 msgid "No matches found" msgstr "Coincidencias no encontradas" #: www/reporting/usersummary.php:106 msgid "Cum. Hrs" msgstr "Hrs. Acum" #: www/reporting/usersummary.php:107 msgid "Rem. Hrs" msgstr "Hrs. Rstn" #: www/reporting/usertime.php:65 msgid "User Time Reporting" msgstr "Boletín Horario de Usuario" #: www/scm/admin/index.php:73 #, php-format msgid "New repository %s registered, will be created shortly." msgstr "Repositorio nuevo %s registrado, será creado brevemente." #: www/scm/admin/index.php:89 #, php-format msgid "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)." msgstr "Repositorio %s está marcado para borrado (actual borrado ocurrirá brevemente)." #: www/scm/admin/index.php:188 msgid "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It only affects the information displayed under the SCM tab." msgstr "Nota: modificando el repositorio no borra el repositorio anterior. Solo afectará a la información enseñada bajo la pestaña SCM." #: www/scm/admin/index.php:213 msgid "Site has SCM but no plugins registered" msgstr "El sitio SCM pero no tiene complementos registrados" #: www/scm/include/scm_utils.php:56 msgid "View Source Code" msgstr "Vista de Código Fuente" #: www/scm/include/scm_utils.php:58 msgid "Online Source code browsing" msgstr "Examinar código fuente remoto" #: www/scm/include/scm_utils.php:61 msgid "Global statistics on this SCM repository" msgstr "Estadísticas globales en este repositorio SCM" #: www/scm/include/scm_utils.php:64 msgid "Administration page : enable / disable options" msgstr "Página administrativa : activa / desactiva opciones" #: www/scm/include/scm_utils.php:240 msgid "Others" msgstr "Otros" #: www/scm/include/scm_utils.php:246 msgid "Commits By User" msgstr "Efectuaciones Por Usuario" #: www/scm/include/scm_utils.php:268 msgid "No commits during this period." msgstr "Ninguna efectuación durante este periodo." #: www/scm/include/viewvc_utils.php:78 msgid "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the next few minutes." msgstr "El repositorio de este proyecto no se ha creado todavía. Se creará en unos minutos." #: www/scm/index.php:49 msgid "This project has no associated Source Code Management tool defined, please configure one using the Administration submenu." msgstr "Este proyecto no tiene asiciadas ninguna herramienta de Gestión de Código Fuente, por favor confugure uno empleando el submenú de Administración." #: www/scm/index.php:52 #, php-format msgid "Source Code Repository for %s" msgstr "Repositorio de Código Fuente para %s" #: www/scm/reporting/index.php:35 msgid "SCM Repository Reporting" msgstr "Informe de Repositorio SCM" #: www/scm/reporting/index.php:37 msgid "Commits Over Time" msgstr "Efectuaciones Sobre Tiempo" #: www/scm/reporting/index.php:40 msgid "Commits Last 30 Days" msgstr "Efectuaciones Últimos 30 Días" #: www/scm/reporting/index.php:43 msgid "Commits Last 90 Days" msgstr "Efectuaciones Últimos 90 Días" #: www/scm/reporting/index.php:46 msgid "Commits Last 365 Days" msgstr "Efectuaciones Últimos 365 Días" #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's documents" msgstr "Los documentos de este proyecto" #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29 msgid "This forum" msgstr "Este foro" #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's forums" msgstr "Los foros de este proyecto" #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's releases" msgstr "Estas publicaciones del proyecto" #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's news" msgstr "Estas noticias de este proyecto" #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29 msgid "This project's tasks" msgstr "Estas tareas de este proyecto" #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30 msgid "This project's trackers" msgstr "Estos seguimientos del proyecto" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:133 msgid "Forum Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda en el foro" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:129 msgid "Tracker Search Results" msgstr "Resultados de Búsqueda en Seguimiento" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:137 msgid "Task Search Results" msgstr "Resultados de Ejercicios Buscados" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:134 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:141 msgid "Documentation Search Results" msgstr "Resultado de la Busqueda en la documentación" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:139 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:145 msgid "Files Search Results" msgstr "Resultado de la búsqueda en los ficheros" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:144 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:149 msgid "News Search Results" msgstr "Resultado de la búsqueda en las noticias" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:175 msgid "No result found" msgstr "Ningún resultado obtendido" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:199 #, php-format msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed." msgstr "Nota: sólo se muestran los primeros %d resultados de esta categoría." #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:205 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:226 msgid " - " msgstr " - " #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:206 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:227 msgid "No sections available (check your permissions)" msgstr "No hay secciones disponibles (verifica tus permisos)" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:353 msgid "with all words" msgstr "con todas las palabras" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:356 msgid "with one word" msgstr "con una palabra" #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:403 msgid "Search All" msgstr "Buscar Todo" #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:68 msgid "Search for documents" msgstr "Buscar documentos" #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:47 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:47 msgid "Post Date" msgstr "Fecha Contable" #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:174 #, php-format msgid "%s Search Results" msgstr "%s Resultados de Busqueda" #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66 #, php-format msgid "Tip: Use %s to get more precise results." msgstr "Consejo: Emplee %s para obtener resultados más preciosos." #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:51 msgid "People Search" msgstr "Buscar Gente" #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:52 msgid "Project Search" msgstr "Búsqueda de Proyecto" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:45 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:46 msgid "#" msgstr "#" #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: www/search/include/SearchManager.class.php:111 msgid "Search the entire project" msgstr "Buscar en todo el proyecto" #: www/search/include/SearchManager.class.php:148 msgid "People" msgstr "Gente" #: www/search/index.php:80 msgid "Error: Invalid search" msgstr "Error: Búsqueda inválida" #: www/sendmessage.php:33 msgid "toaddress" msgstr "a la dirección" #: www/sendmessage.php:33 msgid "touser" msgstr "usuario" #: www/sendmessage.php:50 #, php-format msgid "You can only send to addresses @%s." msgstr "Sólo pued enviar a la dirección @%s." #: www/sendmessage.php:76 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104 msgid "Message has been sent" msgstr "El mensaje se ha enviado correctamente" #: www/sendmessage.php:136 msgid "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond." msgstr "Rellene adecuada y completamente o el destino no será capaz de responder." #: www/sendmessage.php:140 msgid "IF YOU ARE WRITING FOR HELP: Did you read the site documentation? Did you include your user_id and user_name? If you are writing about a project, include your project id (group_id) and Project Name." msgstr "SI ESTA BUSCANDO AYUDA: Has leido la documentación del sitio? Has incluido tu user_id y user_name? Si estas buscando para un proyecto, inclúyalo en su project id (group_id) y Nombre Proyecto." #: www/sendmessage.php:149 msgid "Your Name" msgstr "Su Nombre" #: www/sendmessage.php:160 msgid "Your Email Address" msgstr "Dirección Correo-e" #: www/sendmessage.php:192 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:138 msgid "Submit A New Snippet" msgstr "Enviar un nuevo recorte" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57 msgid "snippet_package_version_id missing" msgstr "snippet_package_version_id ausente" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:74 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it." msgstr "Error: Solo el creador de una versión de paquete puede añadir recortes a el." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 www/snippet/addversion.php:42 msgid "Error: snippet does not exist" msgstr "Error: ese recorte no existe" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116 msgid "Back To Add Page" msgstr "Regresar para añadir una página" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98 msgid "Error: That snippet was already added to this package." msgstr "Error: Este recorte ya ha sido añadido anteriormente a este paquete." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74 #: www/snippet/submit.php:76 msgid "Error doing snippet version insert" msgstr "Error insertando la versión del recorte" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:77 msgid "Snippet Version Added Successfully." msgstr "Versión del recorte añadido correctamente." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:81 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:124 #: www/snippet/submit.php:83 msgid "Go back and fill in all the information" msgstr "Regrasa y rellena toda la información" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131 msgid "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package." msgstr "Puede emplear este formulario repetidamente para conserver añadiendo etiquetas a su paquete." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132 msgid "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a specific version of a snippet on the browse pages." msgstr "La “Version Recorte ID” es el identificador único ID que se muestra junto a la versión específica de un recorte de código en las páginas mostradas." #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141 msgid "Add This Snippet Version ID" msgstr "Añadir Este ID de Versión Recortada" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:116 #: www/snippet/addversion.php:255 www/snippet/package.php:180 #: www/snippet/submit.php:147 msgid "Make sure all info is complete and accurate" msgstr "Está seguro que toda la información está completa y es correcta" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184 #: www/snippet/snippet_utils.php:167 msgid "No Snippets Are In This Package Yet" msgstr "Todavía No hay Recortes en este Paquete" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186 #: www/snippet/snippet_utils.php:163 msgid "Snippets In This Package" msgstr "Recortes en este Paquete" #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:192 msgid "Remove this snippet version" msgstr "Quita esta versión recortada" #: www/snippet/addversion.php:86 www/snippet/addversion.php:231 msgid "New snippet version" msgstr "Útlima versión del recorte" #: www/snippet/addversion.php:93 msgid "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant enough to share with others, please do so." msgstr "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe compartirlo con otros, por favor, hágalo." #: www/snippet/addversion.php:102 msgid "Last version" msgstr "Última version" #: www/snippet/addversion.php:112 www/snippet/submit.php:142 msgid "Paste the Code Here" msgstr "Pegue el código aquí" #: www/snippet/addversion.php:156 msgid "Error: snippet_package does not exist" msgstr "Error: este paquete_recorato no existe" #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:77 msgid "Error doing snippet package version insert" msgstr "Error recortando versión de paquete insertado" #: www/snippet/addversion.php:184 msgid "New snippet package" msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes" #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:84 msgid "Snippet Package Version Added Successfully." msgstr "La versión del paquete de recortes se añadió correctamente." #: www/snippet/addversion.php:194 msgid "Add snippet to package" msgstr "Añade recorte al paquete" #: www/snippet/addversion.php:210 www/snippet/package.php:106 msgid "IMPORTANT!" msgstr "¡IMPORTANTE!" #: www/snippet/addversion.php:212 www/snippet/package.php:108 msgid "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new window did not open, use the following link to add to your package BEFORE you leave this page." msgstr "Si se abre una nueva ventana, úsela para añadir recortes al paquete. Si la ventana nueva no se abre, use el siguiente enlace para añadir un recorte a su paquete ANTES de que deje esta página." #: www/snippet/addversion.php:215 www/snippet/package.php:88 #: www/snippet/package.php:110 msgid "Add snippets to package" msgstr "Añade recortes al paquete" #: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:113 msgid "Browse the library to find the snippets you want to add, then add them using the new window link shown above." msgstr "Explore la biblioteca para encontrar los recortes que quiera añadir, después añádala usando el enlace mostrado arriba." #: www/snippet/addversion.php:236 msgid "If you have modified a version of a package and you feel it is significant enough to share with others, please do so." msgstr "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe compartirlo con otros, por favor, hazlo." #: www/snippet/addversion.php:265 msgid "Error: was the URL or form mangled??" msgstr "Error: ¿fue la URL o formato manipulado??" #: www/snippet/browse.php:51 www/snippet/detail.php:46 #: www/snippet/detail.php:141 www/snippet/detail.php:221 #: www/snippet/index.php:101 msgid "Snippet Library" msgstr "Librería de Recortes" #: www/snippet/browse.php:64 #, php-format msgid "Snippets by language: %s" msgstr "Recortes por lenguaje: %s" #: www/snippet/browse.php:71 #, php-format msgid "Snippets by category: %s" msgstr "Recortes por categoría: %s" #: www/snippet/browse.php:73 msgid "Error: bad url?" msgstr "Error: url incorecta?" #: www/snippet/browse.php:82 msgid "No snippets found." msgstr "No se encontraron recortes." #: www/snippet/browse.php:88 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: www/snippet/browse.php:95 msgid "Packages Of Snippets" msgstr "Paquetes de los Recortes" #: www/snippet/browse.php:120 msgid "Snippets" msgstr "Recortes" #: www/snippet/delete.php:36 msgid "Delete Snippets" msgstr "Borrar Recortes" #: www/snippet/delete.php:51 www/snippet/delete.php:127 msgid "Error: package version not found." msgstr "Error: versión del paquete no encontrado." #: www/snippet/delete.php:56 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete snippets from it." msgstr "Error: Solo el creador de una versión de paquete puede borrar recortes de él." #: www/snippet/delete.php:67 msgid "Error: That snippet does not exist in this package." msgstr "Error: Este recorte no existe en este paquete." #: www/snippet/delete.php:71 msgid "Item Removed From Package" msgstr "Elemento Quitado Del Paquete" #: www/snippet/delete.php:87 msgid "Error: That snippet does not exist." msgstr "Error: Ese recorte no existe." #: www/snippet/delete.php:92 msgid "Error: Only the creator of a snippet can delete it." msgstr "Error: Solo el creador de una versión de paquete puede borrarlo." #: www/snippet/delete.php:111 msgid "Snippet Removed" msgstr "Fragmento Quitado" #: www/snippet/delete.php:132 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it." msgstr "Error: Solo el creador de una versión de paquete puede borrarlo." #: www/snippet/delete.php:157 msgid "Package Removed" msgstr "Paquete Quitado" #: www/snippet/delete.php:162 www/snippet/detail.php:228 msgid "Error: mangled URL?" msgstr "Error: ¿URL manipulada?" #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:156 msgid "no versions found" msgstr "ninguna versión encontrada" #: www/snippet/detail.php:62 msgid "Versions Of This Snippet" msgstr "Versiones de Este Recorte" #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:170 msgid "Snippet ID" msgstr "ID del Recorte" #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/snippet_utils.php:171 msgid "Download Version" msgstr "Descargar Versión" #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:163 msgid "Date Posted" msgstr "Fecha Pospuesta" #: www/snippet/detail.php:84 msgid "Delete this version" msgstr "Borrar esta versión" #: www/snippet/detail.php:88 msgid "Changes since last version:" msgstr "Cambios desde la última versión:" #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:190 msgid "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”" msgstr "Descargar una versión texto de este código pulsando en “Descargar Versión”" #: www/snippet/detail.php:102 msgid "Latest Snippet Version" msgstr "Última Versión Recortada" #: www/snippet/detail.php:112 msgid "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others." msgstr "Si ha modificado una versión de este recorte sustancialmente y crea que debe compartirlo con otros, por favor, hágalo." #: www/snippet/detail.php:159 msgid "Versions Of This Package" msgstr "Versiones De Este Paquete" #: www/snippet/detail.php:162 msgid "Package Version" msgstr "Versiones del Paquete" #: www/snippet/detail.php:184 msgid "Delete this snippet" msgstr "Borra este recorte" #: www/snippet/detail.php:201 msgid "Latest Package Version: " msgstr "Última versión del paquete: " #: www/snippet/detail.php:211 msgid "You can submit a new version of this package if you have modified it and you feel it is appropriate to share with others." msgstr "Puede enviar una versión nueva de este paquete si lo ha modificado y crea que es apropiado compartirlo con otros." #: www/snippet/index.php:50 msgid "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, and functions with the Open Source Software Community." msgstr "El propósito de este archivo es pemitirle compartir sus recortes de código, scripts y funciones con la Comunidad de Open Source." #: www/snippet/index.php:52 msgid "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that snippet quickly and easily." msgstr "Ha podido crear un “nuevo recorte”, luego publica versiones adicionales de este recorte rapida y facilmente." #: www/snippet/index.php:54 msgid "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. That package can contain multiple, specific versions of other snippets." msgstr "Una vez que tus recortes han sido publicados, puedes crear un “Paquete” de recortes. El paquete puede contener varias, versiones específicas de otros recortes." #: www/snippet/index.php:56 msgid "Browse Snippets" msgstr "Examinar por Recortes" #: www/snippet/index.php:58 msgid "You can browse the snippet library quickly:" msgstr "Puede navegar por la libreria de recortes rapidamente:" #: www/snippet/index.php:64 msgid "Browse by Language" msgstr "Explore por Lenguaje" #: www/snippet/package.php:59 msgid "Error doing snippet package insert" msgstr "Error haciendo una inserción de paquete recortado" #: www/snippet/package.php:60 www/snippet/package.php:78 #: www/snippet/package.php:128 msgid "Submit A New Snippet Package" msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes" #: www/snippet/package.php:64 msgid "Snippet Package Added Successfully." msgstr "Paquete de recortes añadido correctamente." #: www/snippet/package.php:132 msgid "You can group together existing snippets into a package using this interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in place and you have made a note of the snippet ID's." msgstr "Puede agruparlos todos los recortes existentes en un paquete usando este interface. Antes de crear su paquete, asegurese que todos los recortes estan en su sitio y ha hecho la anotación del ID del recorte." #: www/snippet/package.php:135 msgid "Create the package using this form." msgstr "Crear el paquete usando este formulario." #: www/snippet/package.php:136 msgid "Then use the “Add Snippets to Package” link to add files to your package." msgstr "Luego use el enlace “Agregar recortes al Paquete” para añadir ficheros a su paquete." #: www/snippet/package.php:138 msgid "Note: You can submit a new version of an existing package by browsing the library and using the link on the existing package. You should only use this page if you are submitting an entirely new package." msgstr "Nota: Puede enviar una nueva versión de un paquete existente explorando por la biblioteca y usando el enlace del paquete existiente. Podria usar solo esta página si estas enviando un paquete completamente nuevo." #: www/snippet/package.php:144 www/snippet/submit.php:102 msgid "First Posted Version" msgstr "Primera Versión Publicada" #: www/snippet/package.php:164 www/snippet/submit.php:128 msgid "Suggest a Language" msgstr "Sugiere un Lenguaje" #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/submit.php:133 msgid "Suggest a Category" msgstr "Sugiere una Categoría" #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41 #: www/snippet/snippet_utils.php:67 msgid "Choose One" msgstr "Elegir una" #: www/snippet/snippet_utils.php:27 msgid "Unix Admin" msgstr "Administración Unix" #: www/snippet/snippet_utils.php:28 msgid "HTML Manipulation" msgstr "Manipulación HTML" #: www/snippet/snippet_utils.php:29 msgid "BBS Systems" msgstr "Sistemas BBS" #: www/snippet/snippet_utils.php:30 msgid "Auctions" msgstr "Subastas" #: www/snippet/snippet_utils.php:31 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: www/snippet/snippet_utils.php:32 msgid "Database Manipulation" msgstr "Manipulación de Base de Datos" #: www/snippet/snippet_utils.php:33 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: www/snippet/snippet_utils.php:34 msgid "File Management" msgstr "Administración de Ficheros" #: www/snippet/snippet_utils.php:35 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29 msgid "Voting" msgstr "Votación" #: www/snippet/snippet_utils.php:37 msgid "Shopping Carts" msgstr "Tarjetas de Compra" #: www/snippet/snippet_utils.php:39 msgid "Math Functions" msgstr "Funciones Matemáticas" #: www/snippet/snippet_utils.php:43 msgid "Full Script" msgstr "Guión Completo" #: www/snippet/snippet_utils.php:44 msgid "Sample Code (HOWTO)" msgstr "Código de Ejemplo (HOWTO/CÓMO)" #: www/snippet/snippet_utils.php:45 msgid "README" msgstr "LEEME" #: www/snippet/snippet_utils.php:46 msgid "Class" msgstr "Class" #: www/snippet/snippet_utils.php:63 msgid "WebSite Only" msgstr "Solo Web" #: www/snippet/snippet_utils.php:68 msgid "Other Language" msgstr "Otro Lenguaje" #: www/snippet/snippet_utils.php:141 msgid "Create A Package" msgstr "Crear un Paquete" #: www/snippet/submit.php:61 msgid "Error doing snippet insert" msgstr "Error insertando recorte" #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:78 msgid "Snippet Added Successfully." msgstr "Recorte Añadido Correctamente." #: www/snippet/submit.php:89 msgid "Snippet submit" msgstr "Enviar Recortes" #: www/snippet/submit.php:93 msgid "You can post a new code snippet and share it with other people around the world. Just fill in this information. Give a good description and comment your code so others can read and understand it." msgstr "Puede enviar un recorte nuevo de código y compartirlo con otros usuarios del mundo. Rellene esta información. De una buena descripción y comente su código para que otros usuarios puedan leerlo y comprenderlo." #: www/snippet/submit.php:96 msgid "Note: You can submit a new version of an existing snippet by browsing the library. You should only use this page if you are submitting an entirely new script or function." msgstr "Nota: Puede enviar un nueva versión de un recorte existente explorando por la biblioteca. Puede usar esta página si esta enviando un guión o función completamente nueva." #: www/snippet/submit.php:117 msgid "Script Type" msgstr "Tipo de Guión" #: www/soap/index.php:185 msgid "en_US" msgstr "es_ES" #: www/softwaremap/full_list.php:140 www/softwaremap/full_list.php:141 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:137 www/softwaremap/tag_cloud.php:138 #: www/top/topusers.php:84 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: www/softwaremap/full_list.php:143 www/softwaremap/tag_cloud.php:140 #: www/softwaremap/trove_list.php:294 msgid "Activity Percentile" msgstr "Percentil de Actividad" #: www/softwaremap/full_list.php:144 www/softwaremap/tag_cloud.php:141 msgid "Activity Ranking" msgstr "Ranking de Actividad" #: www/softwaremap/full_list.php:151 www/softwaremap/tag_cloud.php:148 msgid "[This project needs help]" msgstr "[Este proyecto requiere ayuda]" #: www/softwaremap/trove_list.php:58 msgid "Software Map" msgstr "Mapa de Software" #: www/softwaremap/trove_list.php:79 www/trove/TroveCategory.class.php:61 #: www/trove/TroveCategory.class.php:68 msgid "That Trove category does not exist" msgstr "Esa categoría de seguimiento no existe" #: www/softwaremap/trove_list.php:135 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:" msgstr "Ahora limitando la vista de proyectos en las siguientes categorías:" #: www/softwaremap/trove_list.php:140 msgid "Remove This Filter" msgstr "Quitar este Filtro" #: www/softwaremap/trove_list.php:214 www/trove/index.php:93 msgid "Browse By" msgstr "Examinar por" #: www/softwaremap/trove_list.php:256 #, php-format msgid "More than %d projects in result set." msgstr "Más %dproyectos en esta categoría." #: www/softwaremap/trove_list.php:259 www/trove/index.php:169 #, php-format msgid "%d project in result set." msgid_plural "%d projects in result set." msgstr[0] "%d proyecto en el conjunto resultado." msgstr[1] "%d proyectos en el conjunto resultado." #: www/softwaremap/trove_list.php:261 #, php-format msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr "Enseñando %1$s por página. Proyectos ordenados por puntos de actividad." #: www/source.php:35 msgid "A file must be specified for this page." msgstr "Un fichero debe ser especificado para esta página." #: www/source.php:39 msgid "The file argument is invalid." msgstr "El fichero es inválido." #: www/source.php:52 msgid "Cannot find specified file to display." msgstr "No se pudo encontrar el fichero a enseñar." #: www/source.php:55 #, php-format msgid "Source of %s" msgstr "Fuente de %s" #: www/stats/graphs.php:38 #, php-format msgid "%s Sitewide Statistics Graphs" msgstr "%s Gráficos estadísticos del sitio" #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45 msgid "OVERVIEW STATS" msgstr "ESTADÍSTICAS RESUMIDAS" #: www/stats/graphs.php:46 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46 msgid "PROJECT STATS" msgstr "ESTADÍSTICAS DE PROYECTOS" #: www/stats/graphs.php:47 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47 msgid "SITE GRAPHS" msgstr "GRÁFICOS DEL SITIO" #: www/stats/graphs.php:53 msgid "Displayed data: only last 24 months." msgstr "Fecha enseñada: solo últimos 24 meses." #: www/stats/i18n.php:32 #, php-format msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions" msgstr "%s I18n estadísticas: Distribución por lenguages" #: www/stats/i18n.php:53 msgid "Total Non-English" msgstr "Total no Inglés" #: www/stats/i18n.php:58 msgid "This is a list of the preferences that users have chosen in their user preferences; it does not include languages which are selected via cookies or browser preferences" msgstr "Esta es una lista de preferencias elegidas por los usuarios en sus \"preferencias de usuario\"; no incluye lenguages que son elegidos via cookies o preferencias del navegador" #: www/stats/index.php:32 #, php-format msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics" msgstr "%s Estadísticas agregadas del sitio" #: www/stats/index.php:60 msgid "Other statistics" msgstr "Otras estadísticas" #: www/stats/lastlogins.php:44 msgid "No records found. Database error: " msgstr "No se localizan datos. Error Base de Datos: " #: www/stats/lastlogins.php:49 msgid "Source IP" msgstr "IP origen" #: www/stats/projects.php:37 #, php-format msgid "%s Site Project Statistical Comparisons" msgstr "%s Estadísticas comparadas de proyecto" #: www/stats/site_stats_utils.php:73 msgid "All Projects" msgstr "Todos Proyectos" #: www/stats/site_stats_utils.php:74 msgid "Special Projects" msgstr "Proyectos estrella" #: www/stats/site_stats_utils.php:98 #, php-format msgid " (no category found with ID %d)" msgstr " (no se encontró categoría con el ID %d)" #: www/stats/site_stats_utils.php:128 msgid "Projects in trove category:" msgstr "Proyectos en esta categoría de seguimiento:" #: www/stats/site_stats_utils.php:132 msgid "OR enter Special Project List:" msgstr "O introduzca una lista especial de proyectos:" #: www/stats/site_stats_utils.php:134 msgid "comma separated group_id's)" msgstr "separado por comas id_grupo/os)" #: www/stats/site_stats_utils.php:136 msgid "Report:" msgstr "Boletín:" #: www/stats/site_stats_utils.php:143 msgid "last_30" msgstr "últimos_30" #: www/stats/site_stats_utils.php:150 msgid "View by:" msgstr "Ver por:" #: www/stats/site_stats_utils.php:155 msgid "Generate Report" msgstr "Generar Boletín" #: www/stats/site_stats_utils.php:241 www/stats/site_stats_utils.php:423 msgid "All Trkr" msgstr "Todos Sgt" #: www/stats/site_stats_utils.php:267 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: www/stats/site_stats_utils.php:268 msgid "Subdomain" msgstr "Subdominio" #: www/stats/site_stats_utils.php:287 msgid "Checkouts" msgstr "Comprobación" #: www/stats/site_stats_utils.php:335 msgid "Query returned no valid data." msgstr "La consulta devuelve datos no válidos." #: www/stats/site_stats_utils.php:359 #, php-format msgid "Statistics for the past %d days" msgstr "Estadísticas para los últimos %d días" #: www/stats/site_stats_utils.php:363 www/stats/site_stats_utils.php:417 #: www/stats/site_stats_utils.php:473 msgid "Site Views" msgstr "Vistas del sitio" #: www/stats/site_stats_utils.php:364 www/stats/site_stats_utils.php:418 #: www/stats/site_stats_utils.php:474 msgid "Subdomain Views" msgstr "Vistas del subdominio" #: www/stats/site_stats_utils.php:395 www/stats/site_stats_utils.php:451 msgid "No Data" msgstr "Sin fecha" #: www/stats/site_stats_utils.php:413 #, php-format msgid "Statistics for the past %d months" msgstr "Estadísticas de los últimos %d meses" #: www/stats/site_stats_utils.php:469 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time" msgstr "Estadísticas acumuladas de todo el tiempo" #: www/stats/site_stats_utils.php:476 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: www/stats/site_stats_utils.php:576 msgid "Page view: no graph to display." msgstr "Vista página: ningún gráfico a enseñar." #: www/stats/site_stats_utils.php:594 msgid "New users" msgstr "Crear usuarios" #: www/stats/site_stats_utils.php:595 msgid "New projects" msgstr "Crear proyectos" #: www/stats/site_stats_utils.php:676 msgid "New users, new projects: no graph to display." msgstr "Usuarios nuevos, proyectos nuevos: sin gráfico a enseñar." #: www/survey/admin/index.php:35 msgid "Surveys Administration" msgstr "Administración de encuestas" #: www/survey/admin/index.php:52 msgid "You are not a Project admin" msgstr "Usted no es un administrador de proyecto" #: www/survey/admin/index.php:58 msgid "It's simple to create a survey." msgstr "Crear una encuesta es sencillo." #: www/survey/admin/index.php:62 msgid "Create questions and comments using the forms above." msgstr "Cree preguntas y comentarios usando los formularios de arriba." #: www/survey/admin/index.php:65 msgid "Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions)." msgstr "Crear una nueva encuesta, mostrando las preguntas en orden (escoja desde su lista de preguntas)." #: www/survey/admin/index.php:68 #, php-format msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number" msgstr "Enlace a la encuesta utilizando este formato: %s donde XX es el número de encuesta" #: www/survey/admin/index.php:73 #, php-format msgid "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2$s page" msgstr "Ahora puede activar o desactivar una encuesta en la página de %1$s Editar las encuestas existentes %2$s" #: www/survey/admin/question.php:55 msgid "Edit a Question" msgstr "Edite una Pregunta" #: www/survey/admin/question.php:55 msgid "Add a Question" msgstr "Añade una Cuestión" #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/show_results.php:92 msgid "Cannot get Survey Question" msgstr "No se puede obtener la Pregunta de Encuesta" #: www/survey/admin/question.php:118 msgid "No questions found" msgstr "No se encontraron preguntas" #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:144 msgid "Cannot get Survey Response Factory" msgstr "No se puede obtener Respuesta a la Encuesta" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173 msgid "Yes / No" msgstr "Sí / No" #: www/survey/admin/show_results.php:63 msgid "Survey Results" msgstr "Resultados de Encuesta" #: www/survey/admin/show_results.php:77 msgid "Cannot get Survey" msgstr "No se puede obtener la Encuesta" #: www/survey/admin/show_results.php:123 msgid "No Survey Question is found" msgstr "No se encontró preguntas" #: www/survey/admin/survey.php:74 msgid "Survey Added" msgstr "Encuesta añadida" #: www/survey/admin/survey.php:92 msgid "Edit a Survey" msgstr "Edite una Encuesta" #: www/survey/admin/survey.php:92 msgid "Add a Survey" msgstr "Añade una Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:59 msgid "Add Survey" msgstr "Añadir Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:60 msgid "Add Question" msgstr "Añadir Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:61 msgid "Show Results" msgstr "Mostrar resultados" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:78 msgid "Views Surveys" msgstr "Ver Encuestas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:112 msgid "Add this Question" msgstr "Añade esta Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:116 msgid "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have been submitted" msgstr "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado respuestas a esa pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:134 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:252 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:303 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136 msgid "Question Type" msgstr "Tipo de pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160 #, php-format msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey" msgstr "Por favor %1$s cree una pregunta %2$s antes de crear una encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168 msgid "Add this Survey" msgstr "Añade esta Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:174 msgid "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted" msgstr "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado respuestas a esa misma pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361 msgid "Survey Title" msgstr "Título de Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201 msgid "Is Active?" msgstr "¿Está activa?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:210 msgid "Addable Questions" msgstr "Pregunta Añadibles" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:212 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:251 msgid "Questions in this Survey" msgstr "Preguntas de esta encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:252 msgid "Delete from this Survey" msgstr "Borra desde esta Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300 #, php-format msgid "%d question found" msgid_plural "%d questions found" msgstr[0] "%d pregunta encontrada" msgstr[1] "%d preguntas encontradas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:303 msgid "Question ID" msgstr "ID Pregunta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:303 msgid "Edit/Delete" msgstr "Edita/Borrar" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358 msgid "Survey ID" msgstr "ID Encuesta" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367 msgid "Number of Questions" msgstr "Número de Preguntas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370 msgid "Number of Votes" msgstr "Número de Votos" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:373 msgid "Did I Vote?" msgstr "¿Votado?" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:379 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:441 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:382 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:445 msgid "Result with Graph" msgstr "Resultado con Gráficas" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:385 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:449 msgid "Result with Graph and Comments" msgstr "Resultado con Gráficas y Comentarios" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:388 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:453 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:477 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey" msgstr "Error: no puede votar en una encuesta inactiva" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:484 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey." msgstr "Aviso - está apunto de votar por segunda vez en esta encuesta." #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:601 msgid "No Votes" msgstr "Sin Votos" #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:695 #, php-format msgid "View All %s Comment" msgid_plural "View All %s Comments" msgstr[0] "Ver Comentario" msgstr[1] "Ver Todos los %s Comentarios" #: www/survey/index.php:48 #, php-format msgid "Surveys for %s" msgstr "Encuestas para %s" #: www/survey/index.php:60 msgid "Select a survey to vote" msgstr "Seleccione una encuesta para votar" #: www/survey/privacy.php:41 msgid "The information collected in these surveys will never be sold to third parties or used to solicit you to purchase any goods or services." msgstr "La información recogida por estas consultas no será vendidas a terceras partes o usadas para la venta de servicios o productos." #: www/survey/privacy.php:44 msgid "This information is being gathered to build a profile of the projects and developers being surveyed. That profile will help visitors to the site understand the quality of a given project." msgstr "Esta información se ha recopilado para construir un perfil de los proyectos y desarrolladores que han sido encuestados. Este perfil ayudará a los visitantes para comprender la calidad del proyecto." #: www/survey/privacy.php:47 msgid "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or the public or third parties." msgstr "El ID de aquellos que respondieron las encuestas se suprime y no será visible por los administradores del proyecto ni será público ni por terceras partes." #: www/survey/privacy.php:50 msgid "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users or developers." msgstr "La información recopilada se usará solamente como un formato agregado no para un uso individual de usuarios o desarrolladores especifico." #: www/survey/privacy.php:53 msgid "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." msgstr "Si se realiza cualquier cambio a esta regla, afectará solamente a los datos futuros que se haya recopilado y el usuario tendrá la capacidad de 'excluirse'." #: www/survey/rating_resp.php:59 msgid "Vote registered" msgstr "Voto registrado" #: www/survey/rating_resp.php:60 msgid "If you vote again, your old vote will be erased." msgstr "Si votas de nuevo, su voto anterior será eliminado." #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Vote ID" msgstr "ID Voto" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Response" msgstr "Respuesta" #: www/survey/rating_resp.php:64 msgid "Flag" msgstr "Marca" #: www/survey/survey.php:53 msgid "Vote for Survey" msgstr "Votar para Encuesta" #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:50 msgid "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page" msgstr "Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se especificó para esta página" #: www/survey/survey_resp.php:43 msgid "Survey Complete" msgstr "Encuesta Completa" #: www/survey/survey_resp.php:59 msgid "Thank you for taking time to complete this survey." msgstr "Gracias por dedicar un momento para realizar esta encuesta." #: www/survey/survey_resp.php:60 msgid "Regards," msgstr "Saludos," #: www/terms.php:31 #, php-format msgid "%s Terms of Use" msgstr "%s Terminos de Uso" #: www/terms.php:39 #, php-format msgid "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service can use this page to publish their local requirements if needed." msgstr "Estos son los terminos y condiciones de uso del servicio %s. Están vacios por defecto, pero el administrador(es) del servicio pueden usar esta página para publicar sus requisitos particulares si son necesarios." #: www/top/index.php:29 #, php-format msgid "Top %s Projects" msgstr "Mejores %s Proyectos" #: www/top/index.php:32 #, php-format msgid "We track many project usage statistics on %s, and display here the top ranked projects in several categories." msgstr "Nosotros registramos muchas estadísticas de uso de proyectos en %s, y enseñando aquí los proyectos puntuados en diferentes categorías." #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43 msgid "Most Active All Time" msgstr "Proyecto Más Activo A Todas Horas" #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:46 msgid "Top Downloads" msgstr "Mayores Descargas" #: www/top/index.php:37 msgid "Top Project Pageviews" msgstr "Los Proyectos Más Vistos" #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:41 msgid "Top Forum Post Counts" msgstr "Foros Más Comentados Publicados" #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57 msgid "Updated Daily" msgstr "Actualización Diaria" #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:50 www/top/topusers.php:59 msgid "View Other Top Categories" msgstr "Ver Otras Categorias Principales" #: www/top/mostactive.php:52 msgid "Percentile" msgstr "Pocentaje" #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87 msgid "More" msgstr "Además" #: www/top/toplist.php:37 #, php-format msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)" msgstr "Mejores Páginas vistas en la última semana *.%1$s (con las pulsaciones del logotipo de %2$s)" #: www/top/topusers.php:52 msgid "Information about highest ranked users is not available." msgstr "La información sobre estos usuarios puntuados más altos no está disponible." #: www/top/topusers.php:55 msgid "Top users" msgstr "Mejores usuarios" #: www/top/topusers.php:65 msgid "Rating" msgstr "Clasificando" #: www/top/topusers.php:66 msgid "Last Rank" msgstr "Última Clasificación" #: www/top/topusers.php:86 msgid "Same" msgstr "Similar" #: www/top/topusers.php:88 #, php-format msgid "Up %s" msgstr "Sube %s" #: www/top/topusers.php:90 #, php-format msgid "Down %s" msgstr "Descarga %s" #: www/tracker/admin/index.php:99 msgid "Delete Layout Template" msgstr "Borrar Plantilla Diseñadora" #: www/tracker/admin/index.php:100 msgid "You are about to delete your current Layout Template" msgstr "Va a proceder a borrar su Plantilla Diseñada" #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:189 msgid "Do you really want to do that?" msgstr "¿Quiere realmente hacer eso?" #: www/tracker/admin/index.php:111 msgid "Layout Template Deleted" msgstr "Plantilla de diseño Borrada" #: www/tracker/admin/index.php:187 msgid "Delete Canned Response" msgstr "Borrado no pudo Responder" #: www/tracker/admin/index.php:188 msgid "You are about to delete your canned response" msgstr "Está a punto de borrar la respuesta" #: www/tracker/admin/index.php:204 msgid "Canned Response Deleted" msgstr "Respueta Borrada" #: www/tracker/a_follow.php:38 msgid "aid" msgstr "aid" #: www/tracker/a_follow.php:46 msgid "No Artifact with ID" msgstr "No hay Artefact con ID" #: www/tracker/download.php:54 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created" msgstr "Fichero Artifact no pudo ser creado" #: www/tracker/index.php:53 #, php-format msgid "Item [#%s] does not exist in this project" msgstr "Elemento [#%s] no existe dentro de este proyecto" #: www/tracker/reporting/index.php:105 msgid "Response Time" msgstr "Tiempo de Respuesta" #: www/tracker/reporting/index.php:106 msgid "By Assignee" msgstr "Por Asignación" #: www/tracker/reporting/index.php:120 msgid "Tracker Activity Reporting" msgstr "Boletín de Seguimiento de Actividad" #: www/tracker/roadmap.php:193 www/tracker/roadmap.php:228 msgid "No roadmap available" msgstr "No hay camino disponible" #: www/tracker/roadmap.php:194 msgid "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets related to a release." msgstr "El camino provee una descripción breve de los seguimientos viendo todas las etiquetas relativas a una publicación." #: www/tracker/roadmap.php:195 #, php-format msgid "If you have project administrator rights, you can easily create roadmaps." msgstr "Si tiene derechos de administrador, puede facilmente crear caminos." #: www/tracker/roadmap.php:236 #, php-format msgid "release %s is not available" msgstr "version %s no disponible" #: www/tracker/roadmap.php:404 msgid "Display options" msgstr "Enseñar opciones" #: www/tracker/roadmap.php:420 msgid "Number of release(s) to display" msgstr "Número de version(es) a mostrar" #: www/tracker/roadmap.php:429 www/tracker/roadmap.php:647 msgid "Return to last release(s)" msgstr "Regresar a la última publicación(es)" #: www/tracker/roadmap.php:432 msgid "Display graphs" msgstr "Enseñar gráficos" #: www/tracker/roadmap.php:434 msgid "Only last" msgstr "Solo la última" #: www/tracker/roadmap.php:457 msgid "No release available" msgstr "No hay versiones disponibles" #: www/tracker/roadmap.php:476 msgid "Display as text" msgstr "Enseñar como texto" #: www/tracker/roadmap.php:515 msgid "No data for this release" msgstr "No hay datos para esta versión" #: www/trove/index.php:45 msgid "Trove Map" msgstr "Distribución de Seguimiento" #: www/trove/index.php:67 msgid "Limiting View" msgstr "Limitando Vista" #: www/trove/index.php:74 msgid "Remove Filter" msgstr "Quitar Filtro" #: www/trove/index.php:150 #, php-format msgid "%s projects" msgstr "%s proyectos" #: www/trove/index.php:177 #, php-format msgid "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." msgstr "Enseñando %d proyectos por página. Proyectos ordenados por puntos de actividad." #: www/trove/TroveCategory.class.php:60 msgid "Invalid Trove Category" msgstr "Categoría Seguimiento Inválida" #: www/trove/TroveCategory.class.php:94 msgid "Empty strings" msgstr "Cadenas vacias" #: www/trove/TroveCategory.class.php:106 msgid "Cannot update" msgstr "No puedo actualizar" #: www/users:33 msgid "No User Name Provided" msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario" #~ msgid "More than one value for the plugin + key" #~ msgstr "Mas de un valor para el complemento + clave" #~ msgid "Error: Cannot Update User Status:" #~ msgstr "Error: No Puede Actualizar Estado de Usuario:" #~ msgid "Cannot Update list of uneditable fields: not an array" #~ msgstr "No puede Actualizar una lista de campos ineditables: no una matriz" #~ msgid "Cannot Update list of hidden fields: not an array" #~ msgstr "No puede Actualizar una lista de campos ocultos: no una matriz" #~ msgid "Docman: monitoring action unknown." #~ msgstr "Docman: acción monitorización desconocida." #~ msgid "released successfully." #~ msgstr "publicado correctamente." #~ msgid "No Valid Group Object" #~ msgstr "Objeto de Grupo inválido" #~ msgid "Error fetching Document" #~ msgstr "Hubo un error obteniendo el documento" #~ msgid "A brief description to be placed just under the title." #~ msgstr "Una descripcion corta para ser insertada debajo del titulo." #~ msgid "(max upload size: %s)" #~ msgstr "(tamaño max subido: %s)" #~ msgid "Documents folder that document belongs in" #~ msgstr "El directorio de Documentos al que pertenece" #~ msgid "Upload archive:" #~ msgstr "Cargar archivo:" #~ msgid "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain unmodified." #~ msgstr "Editar los contenidos que desees o dejarlos como estan sin modificar." #~ msgid "OPTIONAL Upload new file" #~ msgstr "Carga OPCIONAL del fichero nuevo" #~ msgid "Database query error" #~ msgstr "Error en la consulta a la base de datos" #~ msgid "Your search did not match any documents." #~ msgstr "Su busqueda no coincide con ningún documento." #~ msgid "Your search is empty." #~ msgstr "Su búsqueda está vacía." #~ msgid "You don't have a permission to access this page" #~ msgstr "No tiene permisos para acceder a esta página" #~ msgid "FRS Action Denied" #~ msgstr "Acción FRS Denegada" #~ msgid "Error Adding Release: Name Already Exists" #~ msgstr "Error añadiendo publicación: nombre ya existente" #~ msgid "Unknown file upload error. => " #~ msgstr "Error desconocido de carga de fichero.=> " #~ msgid "Name is reserved for CVS." #~ msgstr "El nombre está reservado para el CVS." #~ msgid "Error On Update: %s" #~ msgstr "Error Durante Actualización: %s" #~ msgid "Error: Cannot create group: %s" #~ msgstr "Error: No se pudo crear el grupo: %s" #~ msgid " To: " #~ msgstr " Destino: " #~ msgid "Error Deleting Documents: " #~ msgstr "Error borrando documentos: " #~ msgid "Error: User not removed: %s" #~ msgstr "Error: Usuario no eliminado: %s" #~ msgid "Error: artifact:" #~ msgstr "Error: artefacto: " #~ msgid "Role: %s" #~ msgstr "Cargo: %s" #~ msgid "" #~ "Your project registration for %4$s has been approved.\n" #~ "\n" #~ "Project Full Name: %1$s\n" #~ "Project Unix Name: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n" #~ "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n" #~ "site documentation (see link below) about intended usage, available\n" #~ "services, and directory layout of the account.\n" #~ "\n" #~ "If you visit your\n" #~ "own project page in %4$s while logged in, you will find\n" #~ "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n" #~ "\n" #~ "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n" #~ "description for your project. This can be done by visiting your project\n" #~ "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n" #~ "on the left (or by visiting %3$s\n" #~ "after login).\n" #~ "\n" #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n" #~ "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n" #~ "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n" #~ "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n" #~ "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n" #~ "menus on the left.\n" #~ "\n" #~ "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n" #~ "if there is anything we can do to help you.\n" #~ "\n" #~ "-- the %4$s crew" #~ msgstr "" #~ "El registro de su proyecto en %4$s ha sido aprobado.\n" #~ "\n" #~ "Nombre completo del proyecto: %1$s\n" #~ "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Su dominio (DNS) tardará más de un día en estar activo en nuestro sitio.\n" #~ "Su espacio web es accesible a través de esta cuenta de 'shell'. Por favor, lea la\n" #~ "documentación (ver el enlace de abajo) acerca del uso propuesto, servicios\n" #~ "disponibles, y el diseño de directorios de la cuenta.\n" #~ "\n" #~ "Si usted visita tu propia página en %4$s mientras está autenticado, \n" #~ "encontrará funciones adicionales de menú con un título llamado \n" #~ "'Administración de Proyectos'.\n" #~ "\n" #~ "Le recomendamos encarecidamente que visite ahora la página de %4$s y\n" #~ "cree una descripción pública de su proyecto. Esto puede hacerlo visitando \n" #~ "su página de proyecto mientras está autenticado, y seleccionando \n" #~ "«Administración» del menú de la izquierda (o visitando %3$s después de \n" #~ "autenticarse).\n" #~ "\n" #~ "Su proyecto no aparecerá tampoco en la Distribución de Seguimiento (lista \n" #~ "principal de proyectos albergados en %4$s que permite gran flexibilidad en la \n" #~ "exploración y búsqueda) hasta que no lo categorice en la pantalla de \n" #~ "administración del proyecto. Para que la gente pueda encontrar su proyecto \n" #~ "debe hacer esto ahora. \n" #~ "Visite su proyecto, mientras está autenticado, y seleccione «Administración» \n" #~ "en el menú.\n" #~ "\n" #~ "Disfrute del sistema, y por favor, cuente a sus contactos sobre la existencia de %4$s.\n" #~ "Coméntenos también si podemos hacer algo para ayudarle.\n" #~ "\n" #~ "-- El equipo de %4$s" #~ msgid "No access" #~ msgstr "Ningún acceso" #~ msgid "Forums administration" #~ msgstr "Administración Foros" #~ msgid "" #~ "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" #~ "account with username %1$s created for you. In order\n" #~ "to complete your registration, visit the following url:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will be deleted.\n" #~ "\n" #~ "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail client.\n" #~ "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "Gracias por registrarse en el sitio Web de %3$s. Tiene\n" #~ "una cuenta con nombre %1$s creada para usted. Para completar\n" #~ "su registro, visite la siguiente dirección: \n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ "Dispone de 1 semana para confirmar su cuenta. Después de ese periodo su cuenta será borrada.\n" #~ "\n" #~ "(Si no se ve ninguna dirección URL arriba, se debe a un error en su cliente de correo.\n" #~ "Use la dirección de abajo, pero asegúrese que lo escriba todo en una misma línea.)\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s." #~ msgstr "" #~ "Se va a crear una lista de correo en %1$s en una hora y\n" #~ "Vd. es el administrador de la lista.\n" #~ "\n" #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "La información de la lista de correo está en:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "La administración de la lista está en:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n" #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n" #~ "\n" #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s." #~ msgid "Error: search query too short" #~ msgstr "Error: cadena de busqueda muy corta" #~ msgid " Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" #~ msgstr " Nombre: (ejemplos: reuniones, resultados de test, Documentos)" #~ msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total." #~ msgstr "Enseñando resultados %1$d‒%2$d de un total de %3$d." #~ msgid "Selected CSV Format:" #~ msgstr "Seleccionado Formato CSV:" #~ msgid "max upload size: " #~ msgstr "tamaño max subida: " #~ msgid "Existing Files" #~ msgstr "Ficheros Existentes" #~ msgid "Error deleting file from db: " #~ msgstr "Error borrando ficheros de la base de datos: " #~ msgid "Error deleting message: " #~ msgstr "Error borrando mensaje: " #~ msgid "Error deleting history: " #~ msgstr "Error borrando historial: " #~ msgid "Error updating assigned_to in artifact: " #~ msgstr "Error actualizando assigned_to en artefacto: " #~ msgid "Error: Logged In User Bug - Could Not Get User Object" #~ msgstr "Error - Ingresado En Defecto de Usuario - No Pudo Obtener Objeto Usuario" #~ msgid "Logged In: YES" #~ msgstr "Dentro del Sistema: SI" #~ msgid "Logged In: NO" #~ msgstr "Dentro del Sistema: NO" #~ msgid "Backward Relations" #~ msgstr "Relaciónes Anteriores" #~ msgid "Add/Update Canned Responses" #~ msgstr "Añadir/Actualizar Respuestas Prefijadas" #~ msgid "Invalid Group" #~ msgstr "Grupo No Válido" #~ msgid "Box type technician" #~ msgstr "Caja Tipo Técnico" #~ msgid "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols defined, respectively." #~ msgstr "Campos de Texto y Areas de Texto necesitan tener Tamaño/Longitud y Columnas/Filas definidas respectivamente." #~ msgid "Text Field Size/Text Area Rows" #~ msgstr "Tamaño del Campo Textual/Columnas Textuales" #~ msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns" #~ msgstr "Maximo tamaño de Campo de Texto/Columnas de Texto" #~ msgid "Unable to Create Template Group Object" #~ msgstr "Incapaz de Crear la Plantilla para el Grupo de Objetos" #~ msgid "I am really sure" #~ msgstr "Estoy complemetamente seguro" #~ msgid "Text Area Rows" #~ msgstr "Filas de Área Textual" #~ msgid "Text Area Columns" #~ msgstr "Columnas de Campo Textual" #~ msgid "Text Field Size" #~ msgstr "Tamaño de Campo Textual" #~ msgid "Name: (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)" #~ msgstr "Nombre: (ejemplos: minutas de reuniones, resultados de test, documentos)" #~ msgid "From Value" #~ msgstr "Desde el valor" #~ msgid "on" #~ msgstr "activo" #~ msgid "DocManager: Project Documentation" #~ msgstr "Gestión de doc.: Documentación del proyecto" #~ msgid "httpd server not restarted" #~ msgstr "Servidor https no reiniciado" #~ msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified" #~ msgstr "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el tipo (TYPE)" #~ msgid "Cannot Process your request: No ID specified" #~ msgstr "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el identificador" #~ msgid "Contribution Tracker" #~ msgstr "Seguimiento de Contribución" #~ msgid "Use the Contribution Tracker plugin" #~ msgstr "Emplear el complemento de Seguimiento de Contribuciones" #~ msgid "Last Build:" #~ msgstr "Última compilación:" #~ msgid "Missing params" #~ msgstr "Parametros faltantes" #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s." #~ msgstr "" #~ "Una lista de correo será creada en %1$s en pocos minutos\n" #~ "y vd. está en la lista de administrador.\n" #~ "\n" #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "La información de la lista de correo está en:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "La administración de la lista está en:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n" #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n" #~ "\n" #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "wiki" #~ msgstr "wiki" #~ msgid "Name of the label:" #~ msgstr "Nombre de la eitqueta:" #~ msgid "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf features)" #~ msgstr "Configure el complemento de jerarquías de proyecto (dorman, árbol, delegacion, caracteristicas de configuración global)" #~ msgid "Link Type" #~ msgstr "Tipo de Enlace" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Compartir" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Explorecion" #~ msgid "Anonymous Darcs Access" #~ msgstr "Acceso Anónimo Darcs" #~ msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users." #~ msgstr "Acceso de lectura/escritura para árbol Mercurial permitido para usuarios autenticados." #~ msgid "Developer Mercurial Access via HTTP" #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Mercurial via HTTP" #~ msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method." #~ msgstr "Solo los desarrolladores del proyecto puede acceder al árbol Mercurial via este método." #~ msgid "Hg Repository Browser" #~ msgstr "Explorador del Repositorio Hg" #~ msgid "%s Hooks" #~ msgstr "%s Enganchos" #~ msgid "Hook" #~ msgstr "Gancho" #~ msgid "serve-push-pull-bundle Hooks" #~ msgstr "Ganchos serve-push-pull-bundle" #~ msgid "Hook Name" #~ msgstr "Nombre de Gancho" #~ msgid "post-receive Hooks" #~ msgstr "Enganchos post-recepcionado" #~ msgid "Hook not available due to missing dependency: Forge not using SSH for Git." #~ msgstr "Gancho no disponible debido a dependencia ausente: Forge no empleando SSH para Git." #~ msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project" #~ msgstr "Efectuar mensaje de registro está publicado para efectuar en la lista del correo del proyecto" #~ msgid "Hook not available due to missing dependency: Project has no commit mailing-list: " #~ msgstr "Gancho no disponible debido a dependencia faltante: proyecto no efectúa lista de correo: " #~ msgid "Hook not available due to missing dependency: Project not using mailing-list." #~ msgstr "Gancho no disponible debido a dependencia perdida: proyecto no empleando lista de correo." #~ msgid "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-mailinglist." #~ msgstr "Cada cambio efectuado envía un correo-e de notificación a los usuarios de la lista de correo de efectuación." #~ msgid "Anonymous Subversion Access" #~ msgstr "Acceso Anónimo Subversion" #~ msgid "Developer Subversion Access via DAV" #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Subersion via DAV" #~ msgid "Success on something here" #~ msgstr "Correcto en algo aquí" #~ msgid "Delete Release" #~ msgstr "Eliminar Publicación" #~ msgid "Not configured for this project yet. Please, initialize plugin on the plugin admin page." #~ msgstr "No está configurado para este proyecto aún. Inicialice complemento en la página de la administración de complemento." #~ msgid "Cannot Process your request : No ID specified" #~ msgstr "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el identificador" #~ msgid "Password changed" #~ msgstr "Contraseña cambiada" #~ msgid "Login name" #~ msgstr "Nombre de acceso" #~ msgid "Password (min. 6 chars)" #~ msgstr "Contraseña (min. 6 caracteres)" #~ msgid "Approving Project: %s" #~ msgstr "Aprobando Proyecto: %s" #~ msgid "Site Admin: Project Info for " #~ msgstr "Administrador de Sitio: Información del Proyecto para " #~ msgid "Registered projects: %d" #~ msgstr "Proyectos registrados: %d" #~ msgid "Active projects: %d" #~ msgstr "Proyectos activos: %d" #~ msgid "Pending projects: %d" #~ msgstr "Proyectos pendientes: %d" #~ msgid "Site Admin: Change User Password" #~ msgstr "Administración de Sitio: Cambiar Clave Usuario" #~ msgid "At least 6 chars" #~ msgstr "Al menos de 6 caracteres" #~ msgid "Site Admin: User Info" #~ msgstr "Site Admin: Informacion de Usuario" #~ msgid "User could not be found." #~ msgstr "Usuario no localizado." #~ msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order." #~ msgstr " Mostrando %1$s por paǵina. Proyectos ordenados alfabéticamente." #~ msgid "New install system [#710] (Inria)" #~ msgstr "Nuevo sistema de instalación [#710] (Inria)" #~ msgid "Reactivity: system replication is now performed immediately (rather than waiting for cron jobs) [#147] (Inria)" #~ msgstr "Reactividad: replicación del sistema ahora se realiza inmediatamente (en vez de esperar a ejercicios del cron) [#147] (Inria)" #~ msgid "SCM:" #~ msgstr "SCM:" #~ msgid "Concurrent SSH and HTTPS access, relying on Apache mod_itk [#519] (Roland Mas and Inria)" #~ msgstr "Accesos SSH y HTTPS concurrentes, pasados en mod_itk de Apache [#519] (Roland Mas e Inria) " #~ msgid "Allow projects to use several SCM engines in parallel [#751] (Roland Mas, for CEA)" #~ msgstr "Permite proyectos que empleen varios motores SCM en paralelos [#751] ((Roland Mas, para CEA)" #~ msgid "Support read-only access to private projects via SSH (Inria)" #~ msgstr "Compatibilidad se acceso a solo lectura para proyectos privados por SSH (Inria)" #~ msgid "Browsing support for (Git) private repositories [#519] (Roland Mas, for AdaCore)" #~ msgstr "Compatiblilidad de exploración para repositorios (Git) privados [#519] (Roland Mas, para AdaCore)" #~ msgid "Anonymous read-only access through xinetd and rsync (Inria)" #~ msgstr "Acceso anónimo de solo lectura a través de xinetd y rsync (Inria)" #~ msgid "System: users now use a common default group (\"users\") rather than per-user group; avoids conflicts with project groups [#760] (Inria)" #~ msgstr "Sistema: usuarios ahora empleano un grupo predeterminado común (\"usuarios\") en vez de grupos por usuario; esto evita conclictos con grupos de proyectos [#760] (Inria)" #~ msgid "Docman:" #~ msgstr "Docman:" #~ msgid "Basic Webdav write mkcol, delete, put, move support [#658] (TrivialDev)" #~ msgstr "Webdev básico escribe compatibilidad mkcol, delete, put, move [#658] (TrivialDev)" #~ msgid "Add move mass actions [#657] (TrivialDev)" #~ msgstr "Añade acciones de movimiento masivas [#657] (TrivialDev)" #~ msgid "Rewrite parser using unoconv, support more file formats [#749] (Roland Mas, for CEA)" #~ msgstr "Rescribir intérprete empleando unoconv, apoya más formatos de ficheros [#749] (Roland Mas, para CEA)" #~ msgid "FRS:" #~ msgstr "FRS:" #~ msgid "Enable widget \"My monitored packages\" [#697] (TrivialDev)" #~ msgstr "Activar widget «Mis paquetes monitorizados» [#697] (TrivialDev)" #~ msgid "Provide new role settings [#705] (TrivialDev)" #~ msgstr "Proporcionar opciones de cargo nuevas [#705] (TrivialDev)" #~ msgid "Provide link to download any release as ZIP file [#737] (TrivialDev)" #~ msgstr "Proporcionar enlace a descargar cualquier publicación como fichero ZIP [#737] (TrivialDev)" #~ msgid "Fix RBAC migration script [#765] (TrivialDev)" #~ msgstr "Repara migraciones RBAC por script [#765] (TrivialDev)" #~ msgid "Reorganise code [#692] (TrivialDev)" #~ msgstr "Reorganizar código [#692] (TrivialDev)" #~ msgid "Drop tipsy plugin, use standard jQuery UI tooltip already provided [#656] (TrivialDev)" #~ msgstr "Abandonar complemento de consejos tipsy, emplear consejos comunes jQuery ya proporcionado [#656] (TrivialDev) " #~ msgid "FusionForge Theme & jQuery UI theme sync [#663] (TrivialDev)" #~ msgstr "Tema FusionForge & tema jQuery UI sincronizados [#663] (TrivialDev)" #~ msgid "Update the jQuery & jQuery UI frameworks [#664] (TrivialDev)" #~ msgstr "Actualizar IU jQuery y jQuery framework [#664] (TrivialDev)" #~ msgid "Feedback, error_msg, warning_msg are now store in cookie [#669] (TrivialDev)" #~ msgstr "Comentarios, error_msg, warning_msg ahora están almacenados en cookie [#669] (TrivialDev)" #~ msgid "Updated French translation (Stéphane Aulery and Inria)" #~ msgstr "Actualizado traducción francesa (Stéphane Aulery e Inria)" #~ msgid "Public Area: display FRS link [#684] (TrivialDev)" #~ msgstr "Área Pública: enseñar enlace FRS [#684] (TrivialDev)" #~ msgid "My Latest Commits: New widget to display user commits on \"My Page\" [#743] (TrivialDev)" #~ msgstr "Mis Últimas Efectuaciones: widget nuevo para enseñar efectuaciones del usuario en «Mi página» [#743] (TrivialDev)" #~ msgid "Project Latest Documents: enhancement, add actions buttons (monitor, delete) [#745] (TrivialDev)" #~ msgstr "Últimos Documentos del Proyecto: mejora, añade botones de acciones (monitor, eliminar) [#745] (TrivialDev)" #~ msgid "Tracker: enable support for multi-select extrafield in roadmap [#655] (TrivialDev)" #~ msgstr "Seguimiento: activa compatibilidad para campos extras multiselecciones [#655] (TrivialDev)" #~ msgid "Forum: store the attached file on FS [#662] (TrivialDev)" #~ msgstr "Forum: almacena el fichero adjunto al SF [#662] (TrivialDev)" #~ msgid "vhosts: allow customization from <config_dir>/custom/httpd.vhosts.tmpl (Inria)" #~ msgstr "vhosts: permite personalización desde <config_dir>/custom/httpd.vhosts.tmpl (Inria)" #~ msgid "SCM SVN: Improved ViewVC integration, using external installation [#719] (Inria, TrivialDev)" #~ msgstr "SVN SCM: Ontegración de ViewVC mejorada, empleando instalación externa [#719], (Inria,TrivialDev) " #~ msgid "SCM Git: Activity log entry link to commit log in SCM browsing tab [#719] (TrivialDev)" #~ msgstr "SCM Git: enlace del asiento de actividad para efectuar registro dentro de una lengüeta de exploración SCM [#719] (TrivialDev)" #~ msgid "SCM Hg (Mercurial)" #~ msgstr "SCM Hg (Mercurial)" #~ msgid "Display the Repository History stats block [#724] (TrivialDev)" #~ msgstr "Enseña bloque de estadísticas Histórico del Repositorio [#724] (TrivialDev)" #~ msgid "Activity log entry link to commit log in SCM browsing tab [#726] (TrivialDev)" #~ msgstr "Asiento de actividad enlazada para efectuar registro en lengüeta de exploración SCM [#726] (TrivialDev)" #~ msgid "scmhook" #~ msgstr "scmhook" #~ msgid "Update git post-receive email hook (tarent solutions GmbH, Teckids e.V.)" #~ msgstr "Actualizar enganche de correo git por recepción posterior de correo-e (soluciones tarent GmbH,v Teckids e.V.) " #~ msgid "Install hooks as the requesting system user (Inria)" #~ msgstr "Instalar enganches como el sistema de petición de usuario (Inria)" #~ msgid "AuthLDAP: Support LPAP_OPT_REFERRALS option, needed by ActiveDirectory Server [#734] (TrivialDev)" #~ msgstr " AuthLDAP: opción compatible de LPAP_OPT_REFERRALS, necesitada por Servidor ActiveDirectory [#734] (TrivialDev)" #~ msgid "Task Board: New Agile TaskBoard supporting Scrum and Kanban methodologies (Vitaliy Pylypiv and TrivialDev)" #~ msgstr "Pizarra de Tareas: nueva pizarra Agile con apoyo Scrum y Kanban metodológicos (Vitaliy Pylypiv y TrivialDev)" #~ msgid "Task ID" #~ msgstr "ID Tarea" #~ msgid "News admin" #~ msgstr "Administración de Noticias" #~ msgid "Error: insert failed." #~ msgstr "Error: inserción fallada." #~ msgid "Job update failed - wrong project_id" #~ msgstr "Tarea actualizada fallada - project_id equivocado" #~ msgid "Job skill update failed - wrong project_id" #~ msgstr "Cualidad de ejercicio actualizado fallado - project_id equivocado" #~ msgid "Job skill delete failed - wrong project_id" #~ msgstr "Cualidad de ejercicio borrado fallado - proyect_id equivocado" #~ msgid "Edit Your Profile" #~ msgstr "Edite su perfil" #~ msgid "Error inserting into skill inventory: " #~ msgstr "Error insertando dentro del inventario de habilidades: " #~ msgid "Error: Skill already in your inventory." #~ msgstr "Error: capacidad ya presente en su inventario" #~ msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:" #~ msgstr "Operación de publicación: sin tal publicación para este proyecto:" #~ msgid "Forums Admin" #~ msgstr "Administración de foros" #~ msgid "Update Successful" #~ msgstr "Actualizado con éxito" #~ msgid "Submit a new version" #~ msgstr "Enviar una nueva versión" #~ msgid "Edit/Del" #~ msgstr "Editar/Bor" #~ msgid "Error: was the URL mangled?" #~ msgstr "Error: ¿fue la URL manipulada?" #~ msgid "Register Date" #~ msgstr "Fecha Registrada" #~ msgid "More than %1$s projects have %2$s as tag." #~ msgstr "Más de %1$s proyectos tienen %2$s como etiqueta." #~ msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order." #~ msgid_plural "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order." #~ msgstr[0] "Enseñando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente." #~ msgstr[1] "Enseñando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente." #~ msgid "Activity Percentile: %3.0f" #~ msgstr "Percentil de actividad: %3.0f" #~ msgid "Terms of use" #~ msgstr "Terminos de uso" #~ msgid "moved to trash successfully." #~ msgstr "movido a la papelera con éxito." #~ msgid "activated successfully." #~ msgstr "activado con éxito." #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Error: %s" #~ msgid "Mandatory fields" #~ msgstr "Campos obligatorios" #~ msgid "new" #~ msgstr "nuevo" #~ msgid "Updated since less than 7 days" #~ msgstr "Actualizados hace menos de 7 dias" #, fuzzy #~ msgid "View user profile" #~ msgstr "Ver perfil del colaborador" #~ msgid "Error getting new ForumMessage" #~ msgstr "Error obteniendo el nuevo ForumMessage." #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Package: Name Already Exists" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error On querying monitor count: " #~ msgstr "Error borrando monitor: " #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Package: Name Already Exists" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data" #~ msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error On Update: Name Already Exists" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data" #~ msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir" #~ msgstr "El nombre de elemento ya existe" #~ msgid "View public packages only" #~ msgstr "Ver paquetes publicos solamente" #~ msgid "View all packages" #~ msgstr "Ver todos los paquetes" #~ msgid "Publish files" #~ msgstr "Publicar ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Add Repository" #~ msgstr "Repositorio SCM" #~ msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:" #~ msgstr "No puedo borrar desde artifact_monitor:" #~ msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:" #~ msgstr "No puedo borrar desde artifact_type_monitor:" #~ msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:" #~ msgstr "No puedo Borrar desde forum_monitored_forums:" #~ msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:" #~ msgstr "No Puedo Borrar desde filemodule_monitor:" #~ msgid "Valid Email Address Required" #~ msgstr "Se requiere una Dirección de Correo Válida" #~ msgid "Please %1$s login %2$s" #~ msgstr "Por favor %1$s inicie sesión %2$s" #~ msgid "Custom field name" #~ msgstr "Nombre del campo personalizado" #~ msgid "Stop Monitoring this Package?" #~ msgstr "Parar de monitorizar este Paquete?" #, fuzzy #~ msgid "MyProjects" #~ msgstr "Mis Proyectos" #, fuzzy #~ msgid "My projects" #~ msgstr "Mis Proyectos" #, fuzzy #~ msgid "View project Statistics" #~ msgstr "Ver estadísticas del proyecto" #~ msgid "Monitor this package" #~ msgstr "Monitorizar esta página" #~ msgid "%s minutes ago" #~ msgstr "Hace %s minuto(s)" #~ msgid "LDAP Login name:" #~ msgstr "LDAP nombre acceso:" #~ msgid "Contribution Tracker admin" #~ msgstr "Admin Tracker de Contribuciones" #~ msgid "Plugin (project)" #~ msgstr "Plugin (proyecto)" #~ msgid "HTML editor" #~ msgstr "editor HTML" #, fuzzy #~ msgid "Outermenu Link Order successfully validated" #~ msgstr "Directorio de Documento creado correctamente." #, fuzzy #~ msgid "Headermenu Link Order successfully validated" #~ msgstr "Pestaña añadida correctamente" #~ msgid "Ticket " #~ msgstr "Ticket " #~ msgid "MantisBT title" #~ msgstr "Titulo MantisBT" #~ msgid "MantisBT description." #~ msgstr "Descripción MantisBT." #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "No implementado" #~ msgid "(max128 char )" #~ msgstr "(max128 car )" #~ msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?" #~ msgstr "Quiere sincronizar los roles Fusionforge -> MantisBT ?" #, fuzzy #~ msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?" #~ msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, quiere crearlo?" #, fuzzy #~ msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?" #~ msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, quiere crearlo?" #~ msgid "Enable Tree in projects tab." #~ msgstr "Activar Arbol en la pestaña de proyecto." #~ msgid "Enable docman browsing" #~ msgstr "Activar navegación por docman" #~ msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent." #~ msgstr "Activar todos los derechos y la configuracion de la delegacion al padre." #, fuzzy #~ msgid "Anonymous Access to the Git repository" #~ msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories" #~ msgstr[0] "Acceso a su repositorio personal" #~ msgstr[1] "Acceso a su repositorio personal" #, fuzzy #~ msgid "Developer Access to the Git repository via SSH" #~ msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH" #~ msgstr[0] "Acceso Git desarollador via SSH" #~ msgstr[1] "Acceso Git desarollador via SSH" #, fuzzy #~ msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP" #~ msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP" #~ msgstr[0] "Acceso Git desarollador via HTTP" #~ msgstr[1] "Acceso Git desarollador via HTTP" #~ msgid "Request a personal repository." #~ msgstr "Pedir un repositorio personal." #, fuzzy #~ msgid "Initial repository description" #~ msgstr "Descripción contribución:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descripción:" #, fuzzy #~ msgid "Create SCM repository for project %s" #~ msgstr "Crear Repositorios SCM" #, fuzzy #~ msgid "Cloned from:" #~ msgstr "Clonar: " #~ msgid "Hooks management update process waiting ..." #~ msgstr "Proceso de actualización en la gestión de Hooks esperando ..." #, fuzzy #~ msgid "Ready ?" #~ msgstr "Saludos," #~ msgid "Commit for Tracker Item" #~ msgstr "Envios para el elemnto Tracker" #~ msgid "Forum Post " #~ msgstr "Mensaje en el foro" #~ msgid "Error Adding Database: " #~ msgstr "Error Agregando a Base de Datos: " #~ msgid "added already active database" #~ msgstr "añadida base de datos ya activa" #~ msgid "Unable to insert already active database." #~ msgstr "No es posible añadir una base de datos ya activa." #~ msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance" #~ msgstr "Admin del Sistema: Administración de Base de Datos de Grupos" #~ msgid "Statistics for Project Databases" #~ msgstr "Estadísticas de Base de Datos de Proyectos" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Contador" #~ msgid "No databases defined" #~ msgstr "No hay Base de Datos definidas" #~ msgid "Displaying Databases of Type:" #~ msgstr "Mostrando Base de Datos del Tipo:" #~ msgid "Add an already active database" #~ msgstr "Añadir una Base de Datos ya activa" #, fuzzy #~ msgid "Database Name" #~ msgstr "Tipo de la Base de Datos" #~ msgid "Project Database Administration" #~ msgstr "Administración de Base de Datos de Proyectos" #~ msgid "Massmail admin" #~ msgstr "Administración de Correos" #~ msgid "user_id" #~ msgstr "id_del_usuario" #~ msgid "Realname" #~ msgstr "Nombre real" #~ msgid "Error forum not found: " #~ msgstr "Error foro no localizado: " #~ msgid "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all its releases and files!" #~ msgstr "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este paquete con todas sus liberaciones y todos sus ficheros" #~ msgid "Release Edit/File Releases" #~ msgstr "Editar Paquetes" #~ msgid "Release Notes Are Too Small" #~ msgstr "Las notas de la revisión son demasiado breves" #~ msgid "Change Log Is Too Small" #~ msgstr "La información de los cambios es demasiado breve" #~ msgid "Data Saved" #~ msgstr "Datos Salvados" #~ msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”" #~ msgstr "Fichero no borrado no ha marcado “Estoy Seguro”" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Borrar Fichero" #~ msgid "Create This Package" #~ msgstr "Crear Paquete" #~ msgid "Must define a release name." #~ msgstr "Defina el nombre de la Versión." #~ msgid "You can now add files to this release if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear immediately on the download page. Allow several hours for propagation." #~ msgstr "Puede ahora agregar ficheros a esta release si quiere o editar la release. Por favor puede que el fichero(s) no estarian disponibles inmediatamente en la ·página de desacargas.·Se necesitan variashoras para su propagación." #~ msgid "No File Types Available" #~ msgstr "No hay Tipos de Ficheros disponibles" #~ msgid "No Releases Of This Package Are Available" #~ msgstr "No hay releases de este paquete disponibles" #~ msgid "Release New File Version" #~ msgstr "Release Nueva Versión del Fichero" #~ msgid "No File Packages" #~ msgstr "No se encontraron versiones publicadas" #~ msgid "File Module ID" #~ msgstr "ID Modulo Fichero" #~ msgid "File Release Reporting" #~ msgstr "Reporte de Release de Ficheros" #~ msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:" #~ msgstr "Fallo en comprobar la integridad de tar/gz. Salida:" #~ msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:" #~ msgstr "Fallo al comprobar la integridad del fichero gzip. Salida:" #~ msgid "This file does not have a system-recognized filename type." #~ msgstr "Este fichero no tiene un tipo de fichero reconocido por el sistema." #~ msgid "File does not exist. You must supply a filename." #~ msgstr "Fichero no encontrado. Debe proporcionar un nombre de fichero." #~ msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory." #~ msgstr "El fichero no existe. Fichero %s no esta en el fichero de entrada de FTP." #, fuzzy #~ msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)" #~ msgstr "Leer Documentos" #, fuzzy #~ msgid "Docman: mass action (Capgemini)" #~ msgstr "Leer Documentos" #, fuzzy #~ msgid "Reorganised, modular Apache configuration." #~ msgstr "Falló al actualizar la configuración." #, fuzzy #~ msgid "New project hierarchy plugin." #~ msgstr "%d proyecto quitado del plugin." #, fuzzy #~ msgid "Skills updated" #~ msgstr "Habilidad actualizada" #, fuzzy #~ msgid "Skills deleted successfully" #~ msgstr "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito" #, fuzzy #~ msgid "You are about to delete the following skills from the skills database:" #~ msgstr "Va a borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:Va a borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:" #~ msgid "No Comments Have Been Added" #~ msgstr "No se ha añadido Comentarios" #~ msgid "no task with id :" #~ msgstr "no hay tareas con id :" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Atención!" #~ msgid "This function will replace all tasks in the currently selected subproject with these uploaded from the CSV file." #~ msgstr "Esta función reemplazará todas las tareas en el subproyecto actualmente seleccionado por las subidas en el fichero CSV." #~ msgid "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, Feature Requests, …) support that functionality." #~ msgstr "FAQ: Adjuntar ficheros a Tareas no es posible, solo elementos de Tracker (Bugs, Mejoras, Peticiones, ...) que soporten esa funcionalidad." #~ msgid "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be inserted in the current subproject." #~ msgstr "Esta página permite escoger un fichero en formato .csv, y cargarlo e insertarlo en el actual subproyecto." #~ msgid "Cannot add database entry" #~ msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos" #~ msgid "Database scheduled for creation" #~ msgstr "Se ha programado la creación de la Base de Datos" #, fuzzy #~ msgid "Database scheduled for deletion" #~ msgstr "Se ha programado la creación de la Base de Datos" #~ msgid "Database Information" #~ msgstr "Información de la Base de Datos" #~ msgid "Click to confirm deletion" #~ msgstr "Pulse aquí para confirmar el borrado" #~ msgid "Add New Database" #~ msgstr "Añade una nueva Database" #~ msgid "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email the details to the project administrators" #~ msgstr "Pulsado en “crear” programará la creación de la base de datos, y enviará un correo con los detalles a los admins del proyecto" #~ msgid "Database Type" #~ msgstr "Tipo de la Base de Datos" #~ msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated" #~ msgstr "Se ha reservado el máximo número de base de datos perimitido de todos los tipos" #~ msgid "DB Type" #~ msgstr "Tipo de DB" #~ msgid "Confirm New" #~ msgstr "Confirma Nueva" #~ msgid "There are no databases currently allocated to this group" #~ msgstr "No existen bases de datos asociadas a este grupo" #~ msgid "Database Admin" #~ msgstr "Admin. Base de Datos" #~ msgid "Failed to find namespace for database" #~ msgstr "Fallo al localizar espacio de nombres para bases de datos" #~ msgid "Edit Observer" #~ msgstr "Editar observador" #~ msgid "Could not open script %s." #~ msgstr "No se pudo obtener abrir el script %s." #~ msgid "Survey Questions" #~ msgstr "Preguntas de la encuesta" #~ msgid "You may use any of these questions on your surveys" #~ msgstr "Puede usar una de estas preguntas en sus encuestas" #~ msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey" #~ msgstr "NOTA: use estos indentificadores de encuestas cuando cree una nueva encuesta" #~ msgid "%s question found" #~ msgid_plural "%s questions found" #~ msgstr[0] "%s pregunta encontrada" #~ msgstr[1] "%s preguntas encontradas" #, fuzzy #~ msgid "Error: job already in your inventory" #~ msgstr "Error: habilidad ya presente en su inventario" #~ msgid "Displaying results %1$d‒%2$d." #~ msgstr "Mostrando resultados %1$d‒%2$d." #~ msgid "Query does not exist" #~ msgstr "La Busqueda no existe" #~ msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password" #~ msgstr "Administrador Sitio: Contraseña del usuario cambiada correctamente" #, fuzzy #~ msgid "You must supply a first name." #~ msgstr "Debe proporcionar un nombre" #, fuzzy #~ msgid "You must supply a last name." #~ msgstr "Debe proporcionar los apellidos" #~ msgid "Account options:" #~ msgstr "Informacion de la cuenta:" #, fuzzy #~ msgid "News Administration" #~ msgstr "Administración Forja" #~ msgid "Monitoring has been turned off" #~ msgstr "Ahora no está monitorizando el usuario." #~ msgid "Mailing List Name:" #~ msgstr "Nombre de la Lista de Correo:" #~ msgid "Personal Page For %s" #~ msgstr "Página personal de %s" #~ msgid "Upload data into the tasks." #~ msgstr "Subir datos en las tareas." #~ msgid "Trackers Admin" #~ msgstr "Administración del repositorio de informes" #~ msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email." #~ msgstr "En un intento por reducir spam se usa este formulario para enviar emails." #~ msgid "Project Name (click to edit)" #~ msgstr "Nombre del Proyecto (pulsa para editar)" #~ msgid "Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav disabled" #~ msgstr "Configuración no localizada para el acceso en scmgit.ini : use_ssh y use_dav desactivado" #, fuzzy #~ msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. Enter your site password when prompted." #~ msgstr "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este método. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH." #, fuzzy #~ msgid "Substitute developername with the proper values." #~ msgstr "Substituya nombre desarollador con los valores adecuados." #~ msgid "Developer Mercurial Access via SSH" #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Mercurial via SSH" #~ msgid "Account Maintenance" #~ msgstr "Mantenimiento de la cuenta" #~ msgid "Newsbyte deleted" #~ msgstr "BytesNews borrados" #~ msgid "Delete successful" #~ msgstr "Borrado con éxito" #~ msgid "Error inserting an element" #~ msgstr "Error inserting un nombre de opción" #~ msgid "Error inserting" #~ msgstr "Error al insertar" #~ msgid "Error updating" #~ msgstr "Error al actualizar" #~ msgid "Error updating a custom field" #~ msgstr "Error actualizando un nombre de caja" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Seguimientos: " #~ msgid "Step 1: Get Request Token " #~ msgstr "Paso 1: Obtener Token Pedido" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versión:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Forums: Administration" #~ msgstr "Foros: Administración" #~ msgid "Change PW" #~ msgstr "Cambiar Clave" #~ msgid "[DevProfile]" #~ msgstr "Perfil de Colaborador" #~ msgid "[Activate]" #~ msgstr "Activar" #~ msgid "[Delete]" #~ msgstr "[Borrar]" #~ msgid "[Suspend]" #~ msgstr "Suspender" #, fuzzy #~ msgid "[Project Admin]" #~ msgstr "Administrador del Proyecto" #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered" #~ msgstr "Error - El sitio no tiene plugins de SCM registrados" #~ msgid "Project tree" #~ msgstr "Árbol de proyectos" #~ msgid "
Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually." #~ msgstr "Soft link no fue eliminado en el directorio www/plugins, por favor hágalo manualmente." #, fuzzy #~ msgid "Mailing Lists Administration" #~ msgstr "Administrador de Listas de Correo" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Última modificación" #~ msgid "New document" #~ msgstr "Nuevo documento" #, fuzzy #~ msgid "New folder" #~ msgstr "Nuevo rol" #~ msgid "You can only monitor if you are logged in" #~ msgstr "Sólo puede monitorizar si está autenticado." #~ msgid "scm" #~ msgstr "scm" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Sí" #, fuzzy #~ msgid "File-Release" #~ msgstr "Fichero Actualizado" #, fuzzy #~ msgid "Documents are also available thru webdav access" #~ msgstr "Procesado de Documentos también está disponible através de webdav" #~ msgid "Preserve my pre-formatted text." #~ msgstr "Conservar mi formato de texto." #~ msgid "No Forums Found for %1$s" #~ msgstr "No se encontraron foros para %1$s" #~ msgid "Missing Password Or Users Name" #~ msgstr "Nombre de usuario o password olvidado" #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page" #~ msgstr "Texto libre para la página \"añade un nuevo elemento\"" #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page" #~ msgstr "Texto libre para la página \"navega por los elementos\"" #, fuzzy #~ msgid "Error getting forum" #~ msgstr "Error obteniendo el foro." #, fuzzy #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin." #~ msgstr "Enlace directo a configuración global de este plugin" #~ msgid "Browse document manager in this project" #~ msgstr "Navegar Gestor de documentos en este proyecto" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb" #~ msgid "Project summary" #~ msgstr "Resumen Proyecto" #~ msgid "Edit Ticket: " #~ msgstr "Editar Ticket: " #~ msgid "Task failed:" #~ msgstr "Falló Tarea:" #~ msgid "External subprojects Admin" #~ msgstr "Administración subproyectos externos" #~ msgid "Error: criteria not specified" #~ msgstr "Error: criterio no especificado" #~ msgid "Target date" #~ msgstr "Fecha Objetivo" #~ msgid "Unix name of the project:" #~ msgstr "Nombre Unix para el proyecto:" #~ msgid "Ftp, Home" #~ msgstr "FTP, Inicio" #~ msgid "CVS, SVN" #~ msgstr "CVS, SVN" #~ msgid "This developer is not a member of any projects." #~ msgstr "Este desarrollador no es mienbro de ningún proyecto." #~ msgid "%1$s Archives" #~ msgstr "%1$s Archivos" #~ msgid "Notes & Changes" #~ msgstr "Notas y Cambios" #~ msgid "[New Account]" #~ msgstr "[Nueva cuenta]" #~ msgid "[Resend confirmation email to a pending account]" #~ msgstr "[Reenviar el email de confirmación a una cuenta pendiente de registro]" #~ msgid "Role name" #~ msgstr "Nombre del Rol" #~ msgid "Lists are named in this manner:
projectname-listname@%1$s

It will take few minutes for your list to be created." #~ msgstr "Las listas se nombra de esta manera:
nombreproyecto-nombrelista@%1$s

Llevará unos minutos la creaciónde su lista." #~ msgid "You can administrate lists from here. Please note that private lists can still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s." #~ msgstr "Puede administrar las listas desde aquí. Tenga en cuenta que las listas privadas podrán ser vistas por los miembros de su proyecto, aunque no se listen en %1$s." #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" #~ msgstr "Se recibió solo una parte del fichero enviado." #~ msgid "Insert Failed: " #~ msgstr "Fallo al insertar: " #~ msgid "Error inserting: " #~ msgstr "Error al insertar: " #~ msgid "Error updating: " #~ msgstr "Error al actualizar: " #~ msgid "" #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n" #~ "\n" #~ "Project Full Name: %1$s\n" #~ "Project Unix Name: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Reasons for negative decision:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "El registro de su proyecto en %3$s ha sido denegado.\n" #~ "\n" #~ "Nombre completo del proyecto: %1$s\n" #~ "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n" #~ "\n" #~ "Las razones para la denegación son:\n" #~ "\n" #~ msgid "Could Not Create File Object: " #~ msgstr "No puedo crear el Objeto Fichero:" #, fuzzy #~ msgid "Content:" #~ msgstr "¿Nuevo Contenido?" #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time" #~ msgstr "No se pudo actualizar el hilo padre con la hora actual" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "By: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Por: %s\n" #~ msgid "By:" #~ msgstr "Por:" #~ msgid "Both fields are used by document search engine." #~ msgstr "Ambos campos son usados por el motor de busqueda de documentos" #~ msgid "[add new]" #~ msgstr "[añadir nuevo]" #~ msgid "Admin: If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls to change their properties and click once on \"Mass Update\"." #~ msgstr "Admin: Si deseas aplicar cambios a todos los elementos seleccionados, usa estos controles para cambiar sus propiedades y pulsa una vez en \"Actualizacion Masiva\"." #~ msgid "Forum: " #~ msgstr "Foro: " #~ msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old" #~ msgstr "* Indica que se registró hace más de %1$s días" #~ msgid "Trackers for %1$s" #~ msgstr "Seguimiento de peticiones para %1$s" #~ msgid "No responses set up in this group" #~ msgstr "No hay respuesta prefijadas en este grupo" #~ msgid "Copy choices from custom field %1$s" #~ msgstr "Copiar elecciones desde el campo personalizado %1$s" #~ msgid "No legal structures yet, can't define actors without them." #~ msgstr "No se han encontrado estructuras legales todavía, no se pueden definir nuevos actores sin ellas" #~ msgid "Move thread" #~ msgstr "Mover hilo" #~ msgid "reply" #~ msgstr "responder" #~ msgid "View the %1$d Member(s)" #~ msgstr "Ver el/los %1$d miembro(s)" #~ msgid "Stop monitor" #~ msgstr "Parar de monitorizar" #~ msgid "View project Statistics" #~ msgstr "Ver estadísticas del proyecto" #~ msgid " or Activity" #~ msgstr " o Actividad" #~ msgid "STOP MONITORING" #~ msgstr "PARAR MONITORIZACION" #~ msgid "List documents that you are currently monitoring, by project.
To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to the item label." #~ msgstr "Lista documentos que esta monitorizando actualmente en el proyecto.
Para cancelar cualquier elemento monitorizado pulsa en el icono papelera junto a la etiqueta del elemento." #~ msgid "List packages that you are currently monitoring, by project.
To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to the item label." #~ msgstr "Lista paquetes que está actualmente monitorizando, por proyecto.
Para cancelar alguno de los elementos monitorizados pulsa en el icono papelera junto a la e" #~ msgid "View list of RSS feeds available for this project." #~ msgstr "Ver listado de feeds RSS disponibles para este proyecto." #~ msgid "Public Areas" #~ msgstr "Área pública" #~ msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" characters." #~ msgstr "El nombre del archivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos y los siguientes caracteres \"-\", \"_\", \".\"." #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Asunto:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Mensaje:" #~ msgid "You could post if you were logged in." #~ msgstr "Podría enviar un mensaje si inicia sesión." #~ msgid "Please log in" #~ msgstr "Por favor inicie sesión" #~ msgid "Posted by:" #~ msgstr "Añadido por:" #~ msgid "Error: User does not exist" #~ msgstr "Error: El usuario no existe" #~ msgid "User update FAILED: %s" #~ msgstr "Actualización de Usuario FALLIDA: %s" #~ msgid "Failed to add the skill" #~ msgstr "Fallo la insercion de la habilidad" #~ msgid "Skills edit" #~ msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo" #~ msgid "Failed to delete any skills" #~ msgstr "Fallo el borrado de Habilidades" #, fuzzy #~ msgid "User fetch FAILED: %s" #~ msgstr "User fetch FAILED" #~ msgid "The following option determines if others can see your skills. If they can't, you can still enter your skills." #~ msgstr "La siguiente opción determina si otros pueden ver sus habilidades. Si ellos no pueden, Vd. puede de todas formas introducir sus habilidades." #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator" #~ msgstr "No hay habilidades en la Base de Datos - informa al administrador del sistema" #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: " #~ msgstr "User fetch FAILED : No existe Usuario: " #~ msgid "JOB insert FAILED: %s" #~ msgstr "FALLO al insertar TRABAJO: %s" #~ msgid "JOB inserted successfully" #~ msgstr "TRABAJO insertado con éxito" #~ msgid "JOB update FAILED : %s" #~ msgstr "FALLO actualización del TRABAJO : %s" #~ msgid "JOB updated successfully" #~ msgstr "TRABAJO actualizado con éxito" #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id" #~ msgstr "Falló la actualización del TRABAJO - project_id incorrecto" #~ msgid "JOB skill updated successfully" #~ msgstr "Habilidad para el trabajo actualizada con éxito" #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" #~ msgstr "Falló la actualización de la habilidad para el trabajo - project_id incorrecto" #~ msgid "JOB skill delete FAILED : %s" #~ msgstr "FALLÓ la eliminación de la habilidad : %s" #~ msgid "JOB skill deleted successfully" #~ msgstr "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito" #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" #~ msgstr "Falló la eliminación de la habilidad para el trabajo - project_id incorrecto" #~ msgid "Error inserting value: " #~ msgstr "Error insertando valor: " #~ msgid "My Diary And Notes" #~ msgstr "Diario y Notas" #~ msgid "Existing Diary And Note Entries" #~ msgstr "Apuntes Actuales" #~ msgid "Mailing list" #~ msgstr "Lista de correo" #~ msgid "Mailing Lists for" #~ msgstr "Listas de correo para" #~ msgid "No Lists found for %1$s" #~ msgstr "No se encontraron listas de correo en %1$s" #~ msgid "Mailing Lists for %1$s" #~ msgstr "Listas de correo de %1$s" #~ msgid "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that group (below)." #~ msgstr "Estas páginas te permiten cambiar propiedades de un usuario. Para editar las propiedades de un usuario dentro de un grupo, visite el apartado de administración de ese grupo (abajo)." #~ msgid "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix account (N)'" #~ msgstr "Estado Unix actualizado mientras se mirroreaba el web, por el contrario tiene el valor 'No tiene cuenta unix (N)'" #~ msgid "The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many places around the site. They are:" #~ msgstr "El \"Nombre Unix\" tiene restricciones por que se utilizará en muchas partes del sistema. Son:" #~ msgid "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific versions of other snippets." #~ msgstr "Una vez que tus recortes han sido publicados, puedes crear un \"Paquete\" de recortes. El paquete puede contener varias, versiones específicas de otros recortes." #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data." #~ msgstr "Borrar permanentemente este subproyecto y todos sus datos." #~ msgid "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response from the tracker item author. When the author responds the status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of 'Deleted'." #~ msgstr "Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una respuesta del autor del registro. Cuando el autor responde el estado es automáticamente cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se le pone en un estado de 'Borrado'." #~ msgid "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' link to define your own canned responses" #~ msgstr "Si eres un administrador de proyectos pulsa el enlace de (Manage Canned Responses) para definir sus propias repuestas almacenadas o tipo." #~ msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response from the tracker item author. When the author responds the status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of 'Deleted'." #~ msgstr "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del registro.

Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una respuesta del autor del registro. Cuando el autor responde el estado es automáticamente cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se le pone en un estado de 'Borrado'." #~ msgid "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted.

You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending order." #~ msgstr "La opción de 'Ordenar por' le permite determinar como los resultados obtenidos se ordenan.

Puede ordenar por ID, Prioridad, Resumen, Fecha de Apertura, Fecha de Cierre, Enviado por, o Asignado a. Puede ordenar a su vez por orden alfabético descendente o ascendente." #~ msgid "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to be able to determine which one of these an item should belong.

This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request into a bug." #~ msgstr "La opción de Tipo de Dato determina el tipo de registro que es. Como el registro va a parar en uno de los gestionadores de errores, parches, peticiones, etc debe de poder determinarlo." #~ msgid "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging from 1-Lowest to 5-Highest).

This is especially helpful for bugs and support requests where a user might find a critical problem with a project." #~ msgstr "La opción de Prioridad permite a un usuario definir una prioridad de un registro (desde el 1:más baja hasta el 5:más alta).

Esto es especialmente de utilidad para errores y peticiones de soporte donde un usuario puede encontrar un problema crítico en un proyecto." #~ msgid "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined canned responses to common support or bug submission.

If you are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned responses" #~ msgstr "El desplegable de respuestas almacenadas o respuestas tipo muestra una lista de respuestas definidas por los administradores a envíos de errores y peticiones de soporte comunes.

Si eres un administrador de proyectos pulsa el enlace de (adminitración) para definir sus propias repuestas almacenadas o tipo." #~ msgid "Now Monitoring Artifact" #~ msgstr "Nueva Monitorización" #~ msgid "Artifact Monitoring Deactivated" #~ msgstr "Moritorización Desactivada" #~ msgid "Now Monitoring Tracker" #~ msgstr "Monitorizando Tracker" #~ msgid "Tracker Monitoring Deactivated" #~ msgstr "Monitorizacion Tracker Desactivada" #~ msgid "Delete Custom Field Element" #~ msgstr "Borrar Elemento Campo Personalizado" #~ msgid "Yes, I want to delete this task" #~ msgstr "Si, deseo borrar esta tarea" #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact" #~ msgstr "Sí, deseo borrar este registro" #~ msgid "Post date" #~ msgstr "Fecha de publicación" #~ msgid "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to cancel." #~ msgstr "Error: Por favor elige \"Estoy seguro\" para confirmar or vuelve a la página anterior para cancelar." #~ msgid "Error creating group object" #~ msgstr "Error creando el objeto grupo" #~ msgid "Virtual Host: " #~ msgstr "Host Virtual: " #~ msgid "Site admin" #~ msgstr "Administrador de Sitio" #~ msgid "Virtual Host:" #~ msgstr "Host Virtual" #~ msgid "Illegal characters in Forum name" #~ msgstr "El nombre del foro contiene carácteres ilegales." #~ msgid "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link just below." #~ msgstr "No hay trabajos Hudson asociados a este proyecto. Para agregar un trabajo, selecciona el enlace siguiente." #~ msgid "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project" #~ msgstr "No se puede enviar noticias de un proyecto a no ser que sea uno de los administradores del proyecto" #~ msgid "Error: both subject and body are required" #~ msgstr "Error: son necesarios tanto el asunto como el cuerpo" #~ msgid "ERROR: User not removed: %s" #~ msgstr "ERROR: Usuario no eliminado: %s" #~ msgid "Registation Complete" #~ msgstr "Registro completo" #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object" #~ msgstr "Group_id en Grupo los resultados de la Base de Datos no coincide con el Objeto de" #~ msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified" #~ msgstr "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el tipo (TYPE)" #~ msgid "Member since:" #~ msgstr "Miembro desde:" #~ msgid "User Id:" #~ msgstr "ID Usuario:" #~ msgid "Login name:" #~ msgstr "Nombre de usuario:" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Idioma" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Dirección e-mail:" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Dirección:" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Teléfono:" #~ msgid "FAX:" #~ msgstr "FAX:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título:" #~ msgid "Real Name:" #~ msgstr "Nombre real:" #~ msgid "Additional informations" #~ msgstr "Información adicional" #~ msgid "Providers" #~ msgstr "Proveedores" #~ msgid "Include child projects:" #~ msgstr "Incluir proyectos hijos:" #~ msgid "Submitted by:" #~ msgstr "Enviado por:" #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Asignado a:" #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Ficheros adjuntos" #, fuzzy #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "Group_id en Grupo los resultados de la Base de Datos no coincide con el Objeto de" #~ msgid "Error Deleting Forum:" #~ msgstr "Error Borrando Foro:" #~ msgid "Error Creating mailing list: " #~ msgstr "Error Creando lista de correos: " #, fuzzy #~ msgid "Error On Update: " #~ msgstr "Error en la actualización:" #, fuzzy #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters." #~ msgstr "La descripción del foro tiene que tener al menos 10 carácteres." #, fuzzy #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object." #~ msgstr "Group_id en Grupo los resultados de la Base de Datos no coincide con el Objeto de" #~ msgid "Error getting new ForumMessage: " #~ msgstr "Error obteniendo el nuevo ForumMessage." #~ msgid "Enable tree" #~ msgstr "Activa arbol" #, fuzzy #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory" #~ msgstr "No puedo obtener ProjectTaskFactory" #~ msgid "CC :" #~ msgstr "CC :" #~ msgid "Attach :" #~ msgstr "Adjuntar Ficheros: " #~ msgid "Mailing List " #~ msgstr "Listas de Correo " #~ msgid "Message :" #~ msgstr "Mensaje:" #~ msgid "Email Addr:" #~ msgstr "Dirección e-mail:" #~ msgid "Edit job" #~ msgstr "Editar trabajos" #~ msgid "Trigger a build after SVN commits:" #~ msgstr "Lanzar una compilación despues de las subidas al repositorio SVN:" #~ msgid "Trigger a build after CVS commits:" #~ msgstr "Lanzar una compilación despues de la subida al repositorio CVS:" #~ msgid "SVN" #~ msgstr "SVN" #~ msgid "Customize layout" #~ msgstr "Personalizar vista" #~ msgid "Could Not Get FRSRelease" #~ msgstr "No puedo obtener Releases FRS" #~ msgid "Confirm Deletion" #~ msgstr "Confirmar borrado" #~ msgid "All users" #~ msgstr "Todos los Usuarios" #~ msgid "Add file" #~ msgstr "Agregar ficheros" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Request Token Url" #~ msgstr "Pedir Token URL" #~ msgid "Authorization Url" #~ msgstr "Url Autorización" #~ msgid "Last Success:" #~ msgstr "Ultimo Correcto:" #~ msgid "Last Failure:" #~ msgstr "Ultimo Fallido:" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Estado:" #~ msgid "To create a workflow, you need first to create a custom field of type 'Status'." #~ msgstr "Para crear un flujo de trabajo, primero debe crear un campo personalizado del tipo 'Status'." #~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field" #~ msgstr "Valores iniciales permitidos para el campo %1$s" #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach" #~ msgstr "Use el botón \"Navegar\" para buscar el fichero que quiere adjuntar" #, fuzzy #~ msgid "No group_id set." #~ msgstr "Crear Grupo" #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First" #~ msgstr "Error - no hay usuario seleccionado." #, fuzzy #~ msgid "%1$s to %2$s" #~ msgstr "Por favor %1$s inicie sesión %2$s" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Unix Status: " #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Update User Email: " #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Error - Could Not Delete User SSH Key:" #~ msgstr "ERRO - No puedo actualizar Keys SSH de Usuario" #~ msgid "%1$s Project Denied" #~ msgstr "Proyecto denegado %1$s" #~ msgid "I'm Sure" #~ msgstr "Estoy Seguro" #~ msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above." #~ msgstr "Usted puede añadir subproyectos usando el enlace \"Añadir subproyecto\" de arriba" #~ msgid "Add forum" #~ msgstr "Añadir foro" #~ msgid "%1$s message deleted" #~ msgid_plural "%1$s messages deleted" #~ msgstr[0] "%1$s mensaje borrado" #~ msgstr[1] "%1$s mensajes borrados" #~ msgid "I'm Really Sure" #~ msgstr "Estoy complemetamente seguro" #~ msgid "No Forums Found For %s" #~ msgstr "No se encontraron foros para %1$s" #~ msgid "Assigned To" #~ msgstr "Asignado a" #~ msgid "Submitted By" #~ msgstr "Enviado por" #~ msgid "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These changes will apply to all files attached to this release.
You can either upload the release notes and change log individually, or paste them in together below." #~ msgstr "Edite las Notas o Cambios para esta Versión del Paquete. Estos cambios se aplicarán a todos los ficheros incluidos en esta versión.
Puede enviar estas notas y cambios individualmente o copiarlas abajo." #~ msgid "You Have No Packages Defined" #~ msgstr "No ha definido paquetes" #~ msgid "admin" #~ msgstr "Admin" #~ msgid "Users Added (graph)" #~ msgstr "Usuarios añadidos (gráfica)" #~ msgid "Cumulative Users (graph)" #~ msgstr "Usuarios acumulados (gráfica)" #~ msgid "Activity (graph)" #~ msgstr "Actividad (gráfica)" #~ msgid "Projects Added (graph)" #~ msgstr "Proyectos añadidos (gráfica)" #~ msgid "Cumulative Projects (graph)" #~ msgstr "Proyectos acumulados (gráfica)" #~ msgid "Pie (graph)" #~ msgstr "Tarta (gráfica)" #~ msgid "Line (graph)" #~ msgstr "Líneas (gráfica)" #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)" #~ msgstr "Tareas y horas de todo el sistema (informe)" #~ msgid "Areas" #~ msgstr "Áreas" #~ msgid "Is account foaf enabled ?" #~ msgstr "están habilitadas las cuentas foaf?" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Enviar cambios" #~ msgid "INTERNAL ERROR: delete: " #~ msgstr "INTERNAL ERROR: delete: " #~ msgid "All Fields Are Required." #~ msgstr "Se requieren todos los campos." #~ msgid "Change week" #~ msgstr "Cambiar semana" #, fuzzy #~ msgid "Download as a zip" #~ msgstr "Descargar como ZIP" #~ msgid "monitoring stopped." #~ msgstr "monitorización parada." #~ msgid "monitoring started" #~ msgstr "monitorización iniciada" #, fuzzy #~ msgid "No action to perform." #~ msgstr "No hay acciones a realizar" #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In" #~ msgstr "Sólo puede guardar su lugar si ha iniciado su sesión." #~ msgid "Validated users pending email activation" #~ msgstr "Usuarios Validados pendientes activacion email" #~ msgid "List the surveys you have not answered." #~ msgstr "Mostrar las encuentas por responder." #~ msgid "ERROR doing insert" #~ msgstr "ERROR insertando" #~ msgid "ERROR - both subject and body are required" #~ msgstr "ERROR - son necesarios tanto el asunto como el cuerpo" #~ msgid "Survey Title: " #~ msgstr "Título de encuesta" #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s" #~ msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades: %s" #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory" #~ msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Nube de etiquetas" #~ msgid "Browse per category." #~ msgstr "Navegar por categoria." #, fuzzy #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads" #~ msgstr "Informes específicos de Proyecto: Registro, Tareas, Foros, Gestor de documentación, Descargas" #~ msgid "Site-Wide" #~ msgstr "Todo el Sitio" #~ msgid "Time-Tracking" #~ msgstr "Seguimiento temporal" #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)" #~ msgstr "Tareas y horas de todo el sistema (informe)" #~ msgid "Diary & Notes" #~ msgstr "Diario y Notas" #~ msgid "User fetch FAILED" #~ msgstr "User fetch FAILED" #~ msgid "%1$s Reporting" #~ msgstr "Informes de %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative users." #~ msgstr "Usuarios totales" #, fuzzy #~ msgid "Users added." #~ msgstr "Usuarios añadidos" #, fuzzy #~ msgid "Projects added." #~ msgstr "Proyectos añadidos" #, fuzzy #~ msgid "Cumulative Projects." #~ msgstr "Proyectos acumulados" #~ msgid "I am sure" #~ msgstr "Estoy seguro" #~ msgid "Package JPGraph not installed" #~ msgstr "Paquete JPGraph no esta instalado" #~ msgid "Years" #~ msgstr "Años" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Meses" #~ msgid "Weeks" #~ msgstr "Semanas" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Días" #~ msgid "New Additions, by Day" #~ msgstr "Nuevas incorporaciones, por día" #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)" #~ msgstr "Nuevos usuarios (ROJO), Nuevos proyectos (AZUL)" #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)" #~ msgstr "Usuarios (ROJO) / Proyectos (AZUL)" #~ msgid "Forge Page Views" #~ msgstr "Páginas visitadas" #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)" #~ msgstr "Total páginas vistas (ROJO) (%1$s días)" #~ msgid "Views (RED)" #~ msgstr "Vistas (ROJO)" #~ msgid "Survey Aggregate Results" #~ msgstr "Resultados agregados de la encuesta" #~ msgid "Responses" #~ msgstr "Respuestas" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Media" #~ msgid "View All Comments" #~ msgstr "Ver todos los comentarios" #~ msgid "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet.
Please check back soon for updates or visit the project page." #~ msgstr "Lo sentimos pero este proyecto no ha actualizado su página personal todavía.
Por favor vuelva pronto para actualizaciones o visite la página de proyecto ." #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s" #~ msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar las propiedades del proyecto: %s" #~ msgid "ERROR: User does not exist" #~ msgstr "ERROR: El usuario no existe" #~ msgid "%1$s Account Registration" #~ msgstr "Registro de una cuenta en %1$s" #~ msgid "Error - update failed!" #~ msgstr "Error - actualización fallida!" #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name." #~ msgstr "'%1$s' es un alias reservado. Por favor elija otro nombre." #~ msgid "Cc :" #~ msgstr "Cc :" #~ msgid "Add cc :" #~ msgstr "Añadir cc: " #~ msgid "No Valid ParentMessage Object" #~ msgstr "Objeto ParentMessage no válido" #~ msgid "Invalid Message ID" #~ msgstr "Identificador de mensaje inválido" #~ msgid "Invalid Password:" #~ msgstr "La contraseña debe tener por lo menos seis caracteres:" #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)" #~ msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida (al menos de 6 caracteres)" #~ msgid "Date not valid" #~ msgstr "Fecha no valida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Group Object" #~ msgstr "Grupo inválido" #~ msgid "Invalid Unix name" #~ msgstr "Nombre Unix no válido" #~ msgid "Invalid folder." #~ msgstr "Directorio incorrecto" #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Nombre de fichero incorrecto" #~ msgid "Invalid Email Address:" #~ msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta:" #~ msgid "Sorry, no match for “%s”." #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para “%s”." #~ msgid "Error Getting Forum" #~ msgstr "Error Obteniendo Foro" #~ msgid "Existing Responses:" #~ msgstr "Respuestas existentes:" #~ msgid "Yes, I'm sure" #~ msgstr "Si, estoy seguro" #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?" #~ msgstr "Si no estas seguro ¿porque pulsaste 'borrar'?" #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: " #~ msgstr "Error: una categoría no puede ser igual que su categoría padre" #~ msgid "Filename
Release" #~ msgstr "Filename
Versión" #~ msgid "Processor
Release Date" #~ msgstr "Processor
Fecha Versión" #~ msgid "File Type
Update" #~ msgstr "File Type
Actualizar" #~ msgid "Monitoring Has Been Stopped" #~ msgstr "La Monitorización ha finalizado correctamente" #~ msgid "Monitoring Has Been Started" #~ msgstr "La Monitorización se ha iniciado" #~ msgid "Unix Project Name:" #~ msgstr "Nombre Unix Proyecto:" #~ msgid "Project Unix Name:" #~ msgstr "Nombre Unix Proyecto:" #~ msgid "Create a new %1$s below:" #~ msgstr "Crear un nuevo %1$s abajo:" #~ msgid "%1$s successfully added." #~ msgstr "%1$s añadido correctamente." #~ msgid "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a file release." #~ msgstr "No se puede eliminar el procesador %1$s porque está actualmente en uso por alguna liberación de ficheros." #~ msgid "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user profile." #~ msgstr "No se puede eliminar el idioma %1$s porque está actualmente en uso por algún usuario." #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?" #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este %1$s?" #~ msgid "%1$s successfully deleted." #~ msgstr "%1$s eliminado correctamente." #~ msgid "Modify the %1$s below:" #~ msgstr "Modificar el %1$s abajo:" #~ msgid "%1$s successfully modified." #~ msgstr "%1$s modificado correctamente." #~ msgid "Edit the %1$ss Table" #~ msgstr "Editar la tabla de %1$s" #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" #~ msgid "Tracker:" #~ msgstr "Peticiones:" #~ msgid "Area:" #~ msgstr "Área:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipo:" #~ msgid "Start:" #~ msgstr "Comienzo:" #~ msgid "End:" #~ msgstr "Fin:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre de Usuario:" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Nombre real" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Nombre de Usuario:" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODO" #~ msgid "Invalid confirmation hash" #~ msgstr "'Hash' de confirmación invalido" #~ msgid "New Password (min. 6 chars)" #~ msgstr "Nueva contraseña (min. 6 carácteres)" #~ msgid "Missing required parameters : " #~ msgstr "Faltan parametros de la consulta : " #~ msgid "Missing required parameters." #~ msgstr "Faltan parametros obligatorios." #~ msgid "Login name or email address:" #~ msgstr "Nombre de autenticación ó dirección email:" #~ msgid "UserName" #~ msgstr "Nombre de Usuario" #~ msgid "Welcome to %1$s" #~ msgstr "Bienvenido a %1$s" #~ msgid "--the %1$s staff." #~ msgstr "-- El equipo de %1$s" #~ msgid "You should now Return to User Prefs." #~ msgstr "Ahora debe regresar a las preferencias de usuario." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Añadir usuario" #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length" #~ msgstr "ERROR - un fichero debe de ser > 20 bytes y < 256000 bytes de tamaño" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nombre de usuario" #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey" #~ msgstr "Error - no puede votar en una encuesta inactiva" #~ msgid "Error Getting %1$s" #~ msgstr "Error Obteniendo %1$s" #~ msgid "The %1$s Team" #~ msgstr "El equipo de %1$s" #~ msgid "The %1$s Crew" #~ msgstr "El equipo de %1$s" #~ msgid "Last 24H" #~ msgstr "Últimas 24H" #~ msgid "Last 7days" #~ msgstr "Últimos 7 días" #~ msgid "Last 2weeks" #~ msgstr "Últimas 2 semanas" #~ msgid "Last 1month" #~ msgstr "Último mes" #~ msgid "Selected CSV Format :" #~ msgstr "Seleccionado Formato CSV:" #~ msgid "UPDATE FAILED" #~ msgstr "ACTUALIZACIÓN FALLIDA" #~ msgid "Error in insert" #~ msgstr "Error en la inserción" #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s" #~ msgstr "ERROR: No se pudo obtener el grupo de id: %s" #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s" #~ msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar el estado del grupo: %s" #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database" #~ msgstr "No se pudo insertar SCM_BOX en la base de datos" #~ msgid "SCM Box can't be empty" #~ msgstr "SCM Box no puede estar vacío" #~ msgid "ERROR: DB: artifact:" #~ msgstr "ERROR: BD: artefacto:" #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s" #~ msgstr "ERROR: BD: project_assigned_to %d: %s" #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s" #~ msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el estado del grupo Unix: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject." #~ msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje" #~ msgid "Error Creating %1$s" #~ msgstr "Error Creando %1$s" #~ msgid "Forums: No Valid Group Object" #~ msgstr "Forums: objeto Group inválido" #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará entre 1 horas. \n" #~ " Vd. es el administrador de la lista.\n" #~ "\n" #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "La información de la lista de correo está en:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "La administración de la lista está en:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n" #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n" #~ "\n" #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- el equipo de %1$s \n" #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n" #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n" #~ "Task Summary: %2$s\n" #~ "Submitted by: %4$s\n" #~ "Status:%5$s\n" #~ "Percent Complete: %6$s\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item %3$s" #~ msgstr "" #~ "Este correo ha sido enviado para recordarle que tiene tareas pendientes. \n" #~ " La tarea #%1$s está pendiente: \n" #~ "Resumen de la Tarea: %2$s\n" #~ "Enviado por: %4$s\n" #~ "Status:%5$s\n" #~ "Porcentaje completado: %6$s\n" #~ "\n" #~ "Haga click aquí para visitar la tarea %3$s" #~ msgid "" #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The item #%1$s is pending:\n" #~ "Summary: %3$s\n" #~ "Status: %5$s\n" #~ "Open Date:%6$s\n" #~ "Assigned To: %7$s\n" #~ "Submitted by: %8$s\n" #~ "Details: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Click here to visit the item: %4$s" #~ msgstr "" #~ "Este mensaje se te ha enviado para recordarte los registros pendientes. El registro #%1$s está pendiente: \n" #~ "Resumen: %3$s\n" #~ "Estado: %5$s\n" #~ "Fecha de comienzo:%6$s\n" #~ "Asignado a: %7$s\n" #~ "Enviado por: %8$s\n" #~ "Detalles: %9$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Haga click aquí para visitar la tarea: %4$s" #~ msgid "" #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n" #~ "and you are the list administrator.\n" #~ "\n" #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "Your mailing list info is at:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "List administration can be found at:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "Your list password is: %6$s .\n" #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará unos minutos. \n" #~ " Vd. es el administrador de la lista.\n" #~ "\n" #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n" #~ "\n" #~ "La información de la lista de correo está en:\n" #~ "%4$s .\n" #~ "\n" #~ "La administración de la lista está en:\n" #~ "%5$s .\n" #~ "\n" #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n" #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n" #~ "\n" #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s.\n" #~ "\n" #~ "-- el equipo de %1$s \n" #~ msgid "%1$s New Mailing List" #~ msgstr "%1$s Nueva Lista de Correo" #~ msgid "Invalid email address." #~ msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" #~ msgid "" #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n" #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff" #~ msgstr "" #~ "Ha solicitado un cambio de correo en %1$s.\n" #~ "Por favor, visite la siguiente dirección para completar el cambio de correo:\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ " -- el equipo de %1$s" #~ msgid "New Email Address:" #~ msgstr "Nueva Dirección de Correo Electrónico:" #~ msgid "" #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n" #~ "password change through email verification. If this was not you,\n" #~ "ignore this message and nothing will happen.\n" #~ "\n" #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n" #~ "to change your password:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ " -- the %1$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Alguien (probablemente usted) en el sitio %1$s solicitó un\n" #~ "cambio de contraseña a través de esta verificación por correo. Si no está de acuerdo,\n" #~ "ignore este correo y no sucederá nada.\n" #~ "\n" #~ "Si ha solicitado esta verificación, visite el siguiente enlace\n" #~ "para cambiar su contraseña:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ " -- el equipo de %1$s\n" #~ msgid "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your password online and login." #~ msgstr "Pulsando \"Enviar Hash PW perdida\" siguiente enviará una URL a la dirección de correo de su cuenta. Esta URL es un hash de confirmación de 128-bit para su cuenta. Visitando la URL permitirá cambiar su contraseña online y acceder." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n" #~ "\n" #~ "Release note:\n" #~ "\n" #~ "%4$s\n" #~ "\n" #~ "Change note:\n" #~ "\n" #~ "%5$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can download it by following this link:\n" #~ "%6$s\n" #~ "\n" #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n" #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n" #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n" #~ "%8$s" #~ msgstr "" #~ "El proyecto %1$s (%2$s) ha publicado una nueva versión del paquete \"%3$s\".\n" #~ "\n" #~ "Notas de liberación:\n" #~ "\n" #~ "%4$s\n" #~ "\n" #~ "Notas de Cambios:\n" #~ "\n" #~ "%5$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Puede descargarlo del siguiente enlace:\n" #~ "\n" #~ "%6$s\n" #~ "\n" #~ "Usted recibió este mail porque solicito ser notificado cuando nuevas\n" #~ "versiones de este paquete sean realizadas. Si usted no desea ser\n" #~ "notificado en el futuro, por favor ingrese a %7$s y siga el enlace:\n" #~ "\n" #~ "%8$s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n" #~ "You can approve this request here: %3$s \n" #~ "\n" #~ "Comments by the user:\n" #~ "%4$s" #~ msgstr "" #~ "%1$s (%2$s) ha pedido unirse a su proyecto.\n" #~ "Usted puede aprobar su petición aquí: %3$s \n" #~ "\n" #~ "Comentarios del usuario:\n" #~ "%4$s" #~ msgid "Request to Join Project %1$s" #~ msgstr "Petición para unirse al proyecto: %1$s" #~ msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator." #~ msgstr "Su petición de unión al proyecto %1$s fue denegada por un administrador." #~ msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator." #~ msgstr "Su petición de unión al proyecto %1$s fue aprobada por un administrador." #~ msgid "empty source" #~ msgstr "archivos vacíos" #~ msgid "Error: this news item was not found" #~ msgstr "Error: esta noticia no se ha encontrado" #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject" #~ msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje" #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s" #~ msgstr "Error: No se pudo añadir el usuario al grupo: %s" #~ msgid "There are no public subprojects available" #~ msgstr "No hay subproyectos públicos disponibles" #~ msgid "Invalid user name: %s" #~ msgstr "Usuario no válido: %s" #~ msgid "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay." #~ msgstr "Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede con la cuenta de desarrollador CVS/SSH, puede suministrar su(s) clave(s) públicas y serán colocadas en el fichero ~/.ssh/authorized_keys file. Esto se hace con una tarea programada, por lo que no ocurrirá inmediatamente. Por favor, espera una hora." #~ msgid "Authorized keys:
Important: Make sure there are no line breaks except between keys. After submitting, verify that the number of keys in your file is what you expected." #~ msgstr "Claves autorizadas:
Importante: Asegúrese de que no hay ningún salto de línea salvo entre distintas claves. Después de enviarla, verifique que el número de claves de su cuenta es el esperado." #~ msgid "Other Information" #~ msgstr "Otra Información" #~ msgid "Active site users: %1$s" #~ msgstr "Usuarios del sistema activos: %1$s" #~ msgid "File Release System for %s" #~ msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros de %s" #~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH" #~ msgstr "Desarrolladores Bazaar Accesos via SSH" #~ msgid "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. Enter your site password when prompted." #~ msgstr "Solo los desarrolladores del proyecto pueden acceder a las ramas de Bazaar con este metodo. El SSH debe de esta instalado en su ordenador cliente. Entre su contraseña del sitio cuando se le pregunte." #~ msgid "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. " #~ msgstr "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·pueden·acceder·a·las·ramas·de·Bazaar·con·este·metodo.·El·SSH·debe·de·esta·instalado·en·su·ordenador·cliente.·Sustituya developername con el valor adecuado. Entre su contraseña del sitio cuando sea preguntado." #~ msgid "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository." #~ msgstr "Navegar por el arbol Bazaar le da una visión del estado actual del codigo de este proyecto. Puede tambien ver el historial completo de cualquier ficherodel repositorio." #~ msgid "Browse Bazaar Repository" #~ msgstr "Navegar Repositorio Bazaar" #~ msgid "

Developer CPOLD Access via SSH

Only project developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Enter your site password when prompted.

" #~ msgstr "

Acceso CPOLD via SSH para desarrolladores

Solo desarrolladores del proyecto puede acceder al arbol CPOLD con este metodo. SSH debe estar instalado en el cliente. Introduzca la contraseña del sitio cuando sea requerida.

" #~ msgid "

Developer CPOLD Access via SSH

Only project developers can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute developername with the proper value. Enter your site password when prompted.

" #~ msgstr "

Acceso CPOLD via SSH para Desarrolladores

Solamente los desarrolladores puede acceder al arbol CPOLD a través de este método. El cliente debe tener instalado SSH, Substituya nombredesarrollador con el valor apropiado. Introduzca la contraseña del sitio cuando le sea requerida.

" #~ msgid "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute modulename with the proper values. Enter your site password when prompted." #~ msgstr "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya nombredemódulo con los valores adecuados. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH." #~ msgid "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute modulename and " #~ msgstr "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya nombredemódulo y nombrededesarrollador con los valores adecuados. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH." #~ msgid "Browse CVS Repository" #~ msgstr "Navegar el repositorio CVS" #~ msgid "Repository name: " #~ msgstr "Nombre repositorio: " #~ msgid "Developer Subversion Access via SSH" #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Subversion via SSH" #~ msgid "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your client machine. Substitute developername " #~ msgstr "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo.·El·SSH·debe·de·estar·instalado·en·el·cliente.·Sustituya developername con losvalores adecuados.Introduzca·su·contraseña·del·sitio·cuando·sea·requerida." #~ msgid "Only project developers can access the SVN tree via this method. password when prompted." #~ msgstr "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo.·Sustituyadevelopername con sus valores adecuados.·Introduzca·su·contraseña del·sitio cuando·sea·requerida." #~ msgid "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of this project's code. You may also view the complete histories of any file in the repository." #~ msgstr "Navegar por el arbol de Subversion da una visión del estado actual del código del proyecto. Puede ver el historial completo de cualquier fichero en el respositorio." #~ msgid "Browse Subversion Repository" #~ msgstr "Navegar Repositorio Subversion" #~ msgid "Project:" #~ msgstr "Proyecto:" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Directorio:" #~ msgid "Submitter:" #~ msgstr "Enviado por:" #~ msgid "Document Directory: No Valid Project" #~ msgstr "Directorio del Documento: Proyecto no valido" #~ msgid "Document Directory:" #~ msgstr "Directorio del documento:" #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID" #~ msgstr "Directorio Padre del Documento ID inválido" #, fuzzy #~ msgid "New directory" #~ msgstr "Añadir un Subproyecto" #, fuzzy #~ msgid "no description" #~ msgstr "Descripción del rol:" #~ msgid "Created_by:" #~ msgstr "Creado por:" #~ msgid "; Last modified:" #~ msgstr "; Última modificación:" #~ msgid "Document Title:" #~ msgstr "Título del Documento:" #~ msgid "Submit a new document." #~ msgstr "Publicar Nuevo Documento." #~ msgid "Add a new folder." #~ msgstr "Añade una nueva carpeta." #~ msgid "Add a new sub folder" #~ msgstr "Añade una nueva carpeta" #~ msgid "Inject a Tree" #~ msgstr "Insertar un Arbol" #~ msgid "Inject" #~ msgstr "insertar" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fichero:" #~ msgid "State:" #~ msgstr "Estado:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ruta:" #, fuzzy #~ msgid "Stop monitoring this directory" #~ msgstr "Para monitorizar este documento" #~ msgid "Add a new item" #~ msgstr "Agregar un nuevo elemento" #~ msgid "Documents folder:" #~ msgstr "Carpeta Documentos:" #~ msgid "List files & Directories" #~ msgstr "Mostrar ficheros y directorios" #~ msgid "Search in documents" #~ msgstr "Buscar en documentos" #, fuzzy #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Informes" #~ msgid "Mailing Lists." #~ msgstr "Listas de Correo" #~ msgid "Links to related SVN commits" #~ msgstr "Enlaces a los correspondientes SVN commits" #~ msgid "Error creating ForumMessage:" #~ msgstr "Error creando Mensaje de Foro:" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!" #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "Paquete:" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "ENVIAR" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! " #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!" #~ msgid "Changes:" #~ msgstr "Cambios:" #~ msgid "Paste the Code Here:" #~ msgstr "Pega el Código aquí:" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! " #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!" #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO UN PAQUETE DE RECORTES!" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!" #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!" #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully." #~ msgstr "Versión del Paquete de Recortes insertada correctamente." #~ msgid "UNIX Admin" #~ msgstr "Administración UNIX" #~ msgid "Snippets In This Package:" #~ msgstr "Recortes en este paquete:" #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!" #~ msgstr "¡ERROR HACIENDO INSERCIÓN DEL RECORTE!" #~ msgid "all" #~ msgstr "todos" #, fuzzy #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "No se pudo obtener ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgid "This project has not yet categorized itself in the Trove Software Map." #~ msgstr "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el Mapa de Projectos." #~ msgid "That Trove category does not exist." #~ msgstr "Esta categoría no existe." #~ msgid "Document Manager Action Denied" #~ msgstr "Gestor de Documentos Accion Denegada" #, fuzzy #~ msgid "Diretory" #~ msgstr "Directorio:" #, fuzzy #~ msgid "Project GroupMenu Admin" #~ msgstr "Adminitrador de Projectos" #, fuzzy #~ msgid "Project groupmenu Admin" #~ msgstr "Adminitrador de Projectos" #, fuzzy #~ msgid "Menu Type" #~ msgstr "Tipo de Enlace" #, fuzzy #~ msgid "Your HTML Code." #~ msgstr "Código fuente" #, fuzzy #~ msgid "Add a new link" #~ msgstr "Agregar un nuevo ticket" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Nombre completo:" #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API" #~ msgstr "Error añadiendo Documento: No hay API almacenamiento" #~ msgid "No Storage API" #~ msgstr "No hay API de Almacenamiento" #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API" #~ msgstr "Error eliminando el documento: No Storage API" #~ msgid "No Storage API Found" #~ msgstr "No hay APi Almacenamiento" #~ msgid "Unable inject ZIP file." #~ msgstr "Incapaz de inserta ficheros en un zip." #~ msgid "Unable to add document from zip injection." #~ msgstr "Incapaz de agregar documentso desde un zip" #~ msgid "Error updating project information: Maximum length for Project Description is 255 chars." #~ msgstr "Error actualizando la información del proyecto: La longitud máxima de la descripción del proyecto es de 255 caracteres." #~ msgid "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login." #~ msgstr "El tipo de Artefacto no permite envios anónimos. Por favor acceda al sistema." #~ msgid "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login." #~ msgstr "Esta petición no admite envíos anónimos. Por favor, inicie sesión." #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nombre: " #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Notas:" #~ msgid "Invalid User : Not active" #~ msgstr "Usuario no válido : No activo" #~ msgid "

You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by inserting the following sentences in the content:

  • {boxTop Hello}: will create the top part of the box using Hello as title.
  • {boxMiddle Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).
  • {boxBottom}: will create the end part of a box.

  • {boxHeader}: will create a header before a text.
  • {boxFooter}: will create a footer after a text.

You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter.

" #~ msgstr "Puedes crear cajas como las que se pueden ver a la derecha en la páginade sumario a través de la inserción de las siguientes frases en el contenido:

  • {boxTop Hola}: creará la parte de arriba de la caja usando Hola comotítulo (opcional).
  • {boxBottom}: creará la parte final de la caja.

  • {boxHeader}: creará una cabecera antes del texto.
  • {boxFooter}: creará una nota al pie después de un texto.

Puedes crear tantas cajas como se quiera, but un boxTop tiene que ser cerradopor un boxBottom y un boxHeader tiene que ser cerrado por un boxFooter.

" #~ msgid "Role name:" #~ msgstr "Nombre del rol" #~ msgid "Legal structure:" #~ msgstr "Structura legal" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Fecha:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Correo" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rol:" #~ msgid "Extra Tabs Admin" #~ msgstr "Pestañas extras de administración" #~ msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab" #~ msgstr "ERROR: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña" #~ msgid "ERROR: Name for tab is already used." #~ msgstr "ERROR: Nombre para pestaña ya usado." #~ msgid "Tab successfully added" #~ msgstr "Pestaña añadida correctamente" #~ msgid "Tab successfully moved" #~ msgstr "Pestaña movida correctamente" #~ msgid "Tab not moved, already at first position" #~ msgstr "Pestaña no movida, ya en primera posición" #~ msgid "Tab not moved, already at last position" #~ msgstr "Pestaña no movida, ya en última posición" #~ msgid "Cannot rename the tab: %s" #~ msgstr "No puede renombrar la pestaña: %s" #~ msgid "Tab successfully renamed" #~ msgstr "Pestaña renombrada correctamente" #~ msgid "Cannot change URL: %s" #~ msgstr "No puede modificar la URL: %s" #~ msgid "URL successfully changed" #~ msgstr "URL modificada correctamente" #~ msgid "Cannot set type: %s" #~ msgstr "No puede establecer tipo: %s" #~ msgid "Type successfully changed" #~ msgstr "Tipo modificado correctamente" #~ msgid "Nothing done" #~ msgstr "Nada realizado" #~ msgid "Name of the tab:" #~ msgstr "Nombre de la pestaña:" #~ msgid "URL of the tab:" #~ msgstr "URL de la pestaña:" #~ msgid "Iframe" #~ msgstr "Iframe" #~ msgid "Add tab" #~ msgstr "Añada pestaña" #~ msgid "Modify extra tabs" #~ msgstr "Modifique las pestañas extra" #~ msgid "You can modify the tabs that you already added." #~ msgstr "Usted puede modificar las pestañas que ya haya añadido." #~ msgid "Modify tab" #~ msgstr "Modifique pestaña" #~ msgid "Tab to modify:" #~ msgstr "Pestaña a modificar:" #~ msgid "Rename to:" #~ msgstr "Renombrar a:" #~ msgid "New URL:" #~ msgstr "Nueva URL:" #~ msgid "Move or delete extra tabs" #~ msgstr "Mueva o borre pestañas extra" #~ msgid "Move or delete tab" #~ msgstr "Mueva o borre pestaña" #~ msgid "Move tab before" #~ msgstr "Mueva la pestaña antes" #~ msgid "Move tab after" #~ msgstr "Mueva la pestaña después" #~ msgid "Delete tab" #~ msgstr "Borrar pestaña" #~ msgid " Archives" #~ msgstr "Archivos" #~ msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? NOT YET IMPLEMENTED" #~ msgstr "Si su usuario NO existe en MantisBT, quieren crearlo ? TODAVIA NO IMPLEMENTADO" #~ msgid "Custom per-project logos require that the \"enable_uploads\" setting in the [mediawiki] section of your FusionForge configuration is enabled." #~ msgstr "Personalización de logotipos de proyectos requiere que se active la opcion\"aceptar_subidas\" en la sección de su configuracion de FusionForge [mediawiki]." #~ msgid "Anonymous Git Access" #~ msgstr "Acceso anónimo Git" #~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet." #~ msgstr "Este plugin de Mercurial no esta todavia completo." #~ msgid "SCM SVN Commits" #~ msgstr "SCM SVN Commits" #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s" #~ msgstr "No puedo actualizar claves SSH autorizadas: %s" #~ msgid "Submitted by: %s" #~ msgstr "Enviado por: %s" #~ msgid "get" #~ msgstr "obtener" #~ msgid "Last Logins" #~ msgstr "Últimos Accesos" #~ msgid "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this." #~ msgstr "Rechazando mostrar toda la BD. Por favor use una consulta CLI si quiere hacer eso." #~ msgid "No documents found in Document Manager" #~ msgstr "No localizados documentos en el Gestor Documental" #~ msgid "Subproject:" #~ msgstr "Subproyecto:" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Resumen:" #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalles:" #~ msgid "Must select a file type." #~ msgstr "Debe elegir un tipo de fichero." #~ msgid "Must select a processor type." #~ msgstr "Debe elegir el tipo de procesador." #~ msgid "Must Choose One" #~ msgstr "Debe elegir uno" #~ msgid " Error inserting value: " #~ msgstr " Error insertando valor: " #~ msgid "Added to skill inventory " #~ msgstr "Añadido al inventario de habilidades " #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory " #~ msgstr "ERROR - habilidad ya presente en su inventario " #~ msgid "Entire project search" #~ msgstr "Búsqueda en todo el proyecto" #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)" #~ msgstr "Proyectos más descargados (últimos 7 días)" #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days" #~ msgstr "Más Descargas en los últimos 7 Días" #~ msgid "Could Not Get Artifact Object" #~ msgstr "No puedo obtener el Objeto Artifact" #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgstr "Error: no puedo obtener ArtifactTypeFactoryHtml" #~ msgid "Error: roadmap %s is not available" #~ msgstr "Error: roadmap %s no disponible" #~ msgid "Roadmap: " #~ msgstr "Roadmap: " #~ msgid "HELP WANTED: This project is looking for a \"%2$s\".HELP WANTED: This project is looking for people to fill several different positions." #~ msgstr "SE BUSCA AYUDA: Este proyecto está buscando \"%2$s\"." #~ msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.
Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.
" #~ msgstr "Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente.
Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente .
" #~ msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking.Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking." #~ msgstr "Mostrar %d del proyecto por página.Los proyectos están ordenados por el ranking de actividad.Mostrar %d de los proyectos por página.Los proyectos están ordenados por el ranking de actividad." #, fuzzy #~ msgid "Mediawiki plugin" #~ msgstr "Administración de Correos" #, fuzzy #~ msgid "See" #~ msgstr "Enviado por" #, fuzzy #~ msgid "Task Successed" #~ msgstr "Actualizado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Task succeeded" #~ msgstr "Id Tarea" #~ msgid "D/l" #~ msgstr "D/l" #~ msgid "Project did not exist on this date." #~ msgstr "El proyecto no existía en esta fecha." #~ msgid "Lifespan" #~ msgstr "Periodo" #~ msgid "Statistics for All Time" #~ msgstr "Estadísticas de todo el tiempo" #, fuzzy #~ msgid "Projects importer" #~ msgstr "Plantilla del proyecto" #, fuzzy #~ msgid "View File URL" #~ msgstr "Nueva Publicación" #~ msgid "Submit Edit" #~ msgstr "Enviar lo editado" #, fuzzy #~ msgid "Various graph about statistics" #~ msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio" #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s" #~ msgstr "Añadir/Actualizar respuestas prefijadas a %s" #~ msgid "I'm Sure." #~ msgstr "Estoy seguro." #~ msgid "I'm Really Sure." #~ msgstr "Estoy completamente seguro." #, fuzzy #~ msgid "Existing Survey" #~ msgid_plural "Existing Surveys" #~ msgstr[0] "Encuesta existente" #~ msgstr[1] "Encuestas existentes" #, fuzzy #~ msgid "Error Adding Directory:" #~ msgstr "Error añadiendo documento:" #~ msgid "DocumentGroup:" #~ msgstr "DocumentGroup:" #, fuzzy #~ msgid "No Document Directory Found" #~ msgstr "No se encontraron documentos" #, fuzzy #~ msgid "Document submitted successfully." #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Document Directory Updated successfully." #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Document reserved successfully." #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID" #~ msgstr "Grupo de documento: ID del grupo de documento inválido" #, fuzzy #~ msgid "Docman Admin Page Access Denied" #~ msgstr "Gestor de documentos: Mostrar documentos" #, fuzzy #~ msgid "Admin Pending Files" #~ msgstr "Aprobando los Projectos Pendientes" #, fuzzy #~ msgid "Admin Trash" #~ msgstr "Admin" #~ msgid "Admin Options" #~ msgstr "Administración" #, fuzzy #~ msgid "Edit this directory" #~ msgstr "Editar Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Add a new subdirectory" #~ msgstr "Añadir un Subproyecto" #, fuzzy #~ msgid "Add new documentation directory" #~ msgstr "Publicar Nuevo Documento" #~ msgid "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes." #~ msgstr "La descripción de proyecto es muy larga. Por favor hazla menor de 256 bytes." #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s" #~ msgstr "ERROR: No se pudo añadir el usuario al grupo: %s" #~ msgid "My Page" #~ msgstr "Mi página" #~ msgid "Code Snippets" #~ msgstr "Recortes de código" #, fuzzy #~ msgid "Public (PServer)" #~ msgstr "Área pública" #, fuzzy #~ msgid "No Anonymous Posts" #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #, fuzzy #~ msgid "Allow Anonymous Posts" #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #, fuzzy #~ msgid "Write" #~ msgstr "Privado" #, fuzzy #~ msgid "Post" #~ msgstr "Comentarios" #, fuzzy #~ msgid "Tech" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "Admin Only" #~ msgstr "Admin" #, fuzzy #~ msgid "Read/Post" #~ msgstr "Cargo/Posición" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous Forum" #~ msgstr "Espacio FTP Anónimo" #~ msgid "Forum Admin" #~ msgstr "Administración de Foros" #, fuzzy #~ msgid "Tracker Admin" #~ msgstr "Administración del Registro" #, fuzzy #~ msgid "Documentation Manager" #~ msgstr "Leer Documentos" #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required" #~ msgstr "Respuesta Prefijada: Se requiere nombre y asignación" #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin" #~ msgstr "Editar actores y roles de la contribución del plugin del repositorio de informes" #, fuzzy #~ msgid "View Personal projects_hierarchy" #~ msgstr "Ver Miembros" #, fuzzy #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration" #~ msgstr "Administración de Virtual Host" #, fuzzy #~ msgid "Commentary:" #~ msgstr "Comentarios" #~ msgid "There is no administrator to send the mail." #~ msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico." #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted" #~ msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s" #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories" #~ msgstr "No limitar la vista de proyectos en las siguientes categorías" #, fuzzy #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated" #~ msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Login with SSL" #~ msgstr "Acceder con SSL" #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)" #~ msgstr "Enviado por %1$s (%2$s)" #~ msgid "Allow Anonymous Posts?" #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?" #, fuzzy #~ msgid "To moderate ALL posts." #~ msgstr "más historias recientes" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous & Non Project Users" #~ msgstr "Espacio FTP Anónimo" #, fuzzy #~ msgid "Error Getting File" #~ msgstr "Error Obteniendo %1$s" #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE" #~ msgstr "Haga click una vez solamente." #~ msgid "Could Not Get RoleObserver" #~ msgstr "No se pudo obtener el RoleObserver" #~ msgid "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of your project. Non-members includes users who are not logged in." #~ msgstr "Use esta página para editar los permisos y los niveles de acceso de los que no son miembros de su proyecto. Los no-miembros, incluyen a los usuarios que no se han identificado en el sistema." #~ msgid "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read CVS, so can any other role in the project." #~ msgstr "Use esta página para editar los Roles de su proyecto. Cada miembro tiene al menos acceso como observador ( solo lectura ). Por ejemplo, si el observador puede leer el CVS, entonces, cualquier otro rol del proyecto podrá hacerlo." #~ msgid "Search in" #~ msgstr "Busca en" #~ msgid "Name Of Survey:" #~ msgstr "Nombre de la encuesta:" #~ msgid "Download default template" #~ msgstr "Descargar plantilla por defecto" #~ msgid "Add/Update template" #~ msgstr "Añadir/Actualizar plantilla" #~ msgid "Select Template" #~ msgstr "Seleccione una plantilla" #~ msgid "Publicly Available" #~ msgstr "Público" #~ msgid "Allow non-logged-in postings" #~ msgstr "Permitir envios sin entrar" #, fuzzy #~ msgid "Renderer Deleted" #~ msgstr "Carga" #~ msgid "Download .csv" #~ msgstr "Descargar .csv" #~ msgid "No Accessible Trackers Found" #~ msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones accesibles" #~ msgid "OR Attach A Comment" #~ msgstr "O Adjuntar un Comentario" #, fuzzy #~ msgid "DocumentGroup: name is Required" #~ msgstr "DocumentGroup: se require un nombre" #, fuzzy #~ msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)." #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Directory that document belongs in" #~ msgstr "El grupo de este documento:" #, fuzzy #~ msgid "Directory Name" #~ msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto" #, fuzzy #~ msgid "Document Manager: Display Document" #~ msgstr "Gestor de documentos: Enviar un nuevo documento" #, fuzzy #~ msgid "Directory %s deleted successfully." #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #~ msgid "Error - this news item was not found" #~ msgstr "Error - esta noticia no se ha encontrado" #, fuzzy #~ msgid "Error : Could not open connection" #~ msgstr "No se pudo completar la operación" #, fuzzy #~ msgid "Site MantisBT Admin" #~ msgstr "Administración de Correos" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects browsing" #~ msgstr "Fuente de %1$s" #~ msgid "Approve/Reject" #~ msgstr "Aprobar/Rechazar" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Visibilidad" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Licencia:" #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses" #~ msgstr "Añadir, Borrar o Editar Licencias" #~ msgid "User ID:" #~ msgstr "User ID:" #~ msgid "No Forums Found For %1$s" #~ msgstr "No se encontraron Foros para %1$s" #~ msgid "List of News Submitted for Project" #~ msgstr "Estas nuevas noticias fueron enviadas para el proyecto" #, fuzzy #~ msgid "Update Subproject Tasks: " #~ msgstr "Nombre de subproyecto" #~ msgid "Project Admin: %1$s" #~ msgstr "Resumen de Administración: %1$s" #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs" #~ msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio" #~ msgid "Languages Distributions" #~ msgstr "Distribución por Lenguages" #~ msgid "Project Statistical Comparisons" #~ msgstr "Estadísticas Comparadas del Proyecto" #~ msgid "Survey Inserted" #~ msgstr "Encuesta Insertada" #~ msgid "Edit Survey" #~ msgstr "Editar Encuesta" #~ msgid "Edit Questions" #~ msgstr "Editar Pregunta" #~ msgid "Edit A Question" #~ msgstr "Edita una Pregunta" #~ msgid "Edit A Survey" #~ msgstr "Editar un encuesta" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Vista Detallada del Registro" #, fuzzy #~ msgid "Project info" #~ msgstr "Información del Proyecto" #, fuzzy #~ msgid " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the download server)." #~ msgstr "Título del Documento: Se refiere al título breve del documento (ej. Como usar el servidor de downloads)
Descripción: Una descripción que estará debajo del título." #, fuzzy #~ msgid "Document Title: Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the download server)
Description: A brief description to be placed just under the title
" #~ msgstr "Título del Documento: Se refiere al título breve del documento (ej. Como usar el servidor de downloads)
Descripción: Una descripción que estará debajo del título." #~ msgid "This project has no visible documents" #~ msgstr "Este proyecto no tiene documentos visibles." #~ msgid "Not Object: Forum: %d" #~ msgstr "No existe el objeto Forum: %d" #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d" #~ msgstr "No existe el objeto: ProjectGroup: %d" #~ msgid "Not Object: Survey: %d" #~ msgstr "No existe el objeto: Survey: %d" #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d" #~ msgstr "No existe el objeto: SurveyQuestion: %d" #, fuzzy #~ msgid "Webcalendar" #~ msgstr "Calendarios" #~ msgid "Choose a User first" #~ msgstr "No hay usuario seleccionado" #, fuzzy #~ msgid "Project: %1$s" #~ msgstr "Resumen de Administración" #~ msgid "Step 1:   Edit Release" #~ msgstr "Paso 1:   Editar Versión" #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release" #~ msgstr "Paso 3: Editar Ficheros en esta Versión" #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:" #~ msgstr "PETICIÓN DE AYUDA DESCONOCIDA:" #~ msgid "No such trove category" #~ msgstr "Categoría de Proyecto no existente" #~ msgid "Full Category Name" #~ msgstr "Nombre Completo de Categoría" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Nombre Corto" #~ msgid "

The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer openings. Commercial use is prohibited.

Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired openings.)

Browse through the category menu to find projects looking for your help.

If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through your project administration page.

To suggest new job categories, submit a request via the support manager.

" #~ msgstr "

El tablón de petición de ayuda para Proyectos de %1$s no tiene objetivos comerciales y proporciona a voluntarios oportunidades de colaboración en proyectos. El uso comercial está prohibido.

Los listados de Proyectos se mantienen durante dos semanas o hasta que es eliminado por el peticionario, lo que suceda antes. Los administradores de proyectos siempre pueden volver a publicar peticiones caducadas.

Navegue por el menú de categorías para encontrar proyectos que necesitan de su ayuda.

Si es un administrador de un proyecto, acceda y envíe una petición de ayuda desde la página de administración de su proyecto.

Para sugerir nuevas categorías de trabajos, envíe una petición a través del encargado de soporte de este sitio.

" #, fuzzy #~ msgid "Subprojects and Tasks" #~ msgstr "Nombre de subproyecto" #~ msgid "Group information updated" #~ msgstr "Información del grupo actualizada" #~ msgid "Edit Group Info" #~ msgstr "Editar información pública" #~ msgid "Descriptive Group Name" #~ msgstr "Nombre descriptivo del Grupo" #~ msgid "Active Features" #~ msgstr "Funcionalidades Activas" #~ msgid "Use Project/Task Manager" #~ msgstr "Usar Gestor de Tareas" #~ msgid "Use SCM" #~ msgstr "Usa SCM" #~ msgid "Use Doc Mgr" #~ msgstr "Usar Gestor de Documentación" #~ msgid "%1$s Site Statistics" #~ msgstr "Estadísticas de %1$s" #~ msgid "%1$s I18n Statistics" #~ msgstr "Estadísticas de %1$s según I18n" #~ msgid "Add A Question" #~ msgstr "Añadir una Cuestión" #~ msgid "Question type" #~ msgstr "Tipo de Pregunta" #~ msgid "Add This Question." #~ msgstr "Añadir esta pregunta." #~ msgid "Show Existing Questions." #~ msgstr "Mostrar las preguntas existentes." #, fuzzy #~ msgid "Title required" #~ msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!" #, fuzzy #~ msgid "Question inserted" #~ msgstr "Tipo de Pregunta" #, fuzzy #~ msgid "Question insert failed" #~ msgstr "Tipo de Pregunta" #~ msgid "List question numbers, in desired order, separated by commas. Refer to your list of questions so you can view the question id's. Do not include spaces or end your list with a comma.
Ex: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgstr "Números de las preguntas, en el orden deseado, separadas por comas. Consulta la lista de tus preguntas para ver los números de las preguntas. No incluyas espacios o termines la lista por una coma.
Por ejemplo: 1,2,3,4,5,6,7" #~ msgid "Show Existing Questions" #~ msgstr "Mostrar Preguntas Existentes" #~ msgid "Editing Question" #~ msgstr "Editando Pregunta" #~ msgid "If you change a question after responses have been posted, your results pages may be misleading" #~ msgstr "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuesta, sus resultados pueden ser incorrectos" #, fuzzy #~ msgid "Update Failed: Missing Data" #~ msgstr "FALLÓ LA ACTUALIZACIÓN: Faltan datos" #~ msgid "If you change a survey after you already have responses, your results pages could be misleading or messed up" #~ msgstr "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuestas, sus resultados pueden ser incorrectos" #~ msgid "Name of Survey" #~ msgstr "Nombre de la Encuesta" #, fuzzy #~ msgid "%1$s survey found" #~ msgid_plural "%1$s surveys found" #~ msgstr[0] "%1$s encuestas encontradas" #~ msgstr[1] "%1$s encuestas encontradas" #~ msgid "

The information collected in these surveys will never be sold to third parties or used to solicit you to purchase any goods or services.

This information is being gathered to build a profile of the projects and developers being surveyed. That profile will help visitors to the site understand the quality of a given project.

The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or the public or third parties.

The information gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users or developers.

If any changes are made to this policy, it will affect only future data that is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'." #~ msgstr "

La información recopilada en estas encuestas no será nunca vendida a terceras partes o usada para solicitarle que compre ninguna cosa o servicio.

Esta información se recopila para crear un perfil de los colaboradores a los que se hace la encuesta. Este perfil ayudará a los visitantes de este sitio a conocer la calidad de un determinado proyecto.

Los identificadores de las personas que responden el cuestionario no es visible por los administradores de proyecto o el público o terceras partes.

La información solo se usa de forma agregada, no como información individual de usuarios o colaboradores.

Si se realiza algún cambio en esta política, solo afectará a futuros datos que se recopilen y el usuario podrá por supuesto negarse a rellenarlo" #~ msgid "Top Projects" #~ msgstr "Proyectos estrella" #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted" #~ msgstr "Una vez se añada una nueva opción, no puede ser eliminada" #, fuzzy #~ msgid "Modify A Group In %s" #~ msgstr "Editar información pública" #, fuzzy #~ msgid "No Existing Tasks Found" #~ msgstr "No hay Tareas coincidentes" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Has" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Error getting member object" #~ msgstr "Error obteniendo el objeto member" #, fuzzy #~ msgid "Could Not Get Group" #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #~ msgid "PAGE NOT FOUND" #~ msgstr "PAGINA NO ENCONTRADA" #~ msgid "You must enter a user name." #~ msgstr "Debe introducir un nombre de usuario." #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Operación inválida" #~ msgid "Unix Group Name:" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:" #, fuzzy #~ msgid "File %s wrote successfully." #~ msgstr "TRABAJO insertado con éxito" #, fuzzy #~ msgid "Value" #~ msgstr "AntiguoValor" #~ msgid "Group Unix Name:" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:" #~ msgid "Group List" #~ msgstr "Lista de Grupos" #~ msgid "Group List for Category:" #~ msgstr "Lista de Grupos por Categoría:" #~ msgid "Recent logins" #~ msgstr "Entradas recientes al sistema" #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message" #~ msgstr "Falta un parámetro, estás intentando enviar un mensaje vacio" #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing" #~ msgstr "Falta un parámetro, debe poner un asunto adecuado al correo" #~ msgid "Groups Membership" #~ msgstr "Participación en Grupos" #~ msgid "All Groups" #~ msgstr "Todos los Grupos" #~ msgid "The provided group name does not exist" #~ msgstr "El grupo especificado no existe" #~ msgid "Group Unix Name" #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Missing User Argument" #~ msgstr "Buscando Fichero" #~ msgid "Ratings turned off" #~ msgstr "No puede evaluar a los usuarios." #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "Nombre del Grupo" #~ msgid "No Document Groups defined" #~ msgstr "No hay grupos de documentos." #~ msgid "Add a group" #~ msgstr "Crear Grupo" #~ msgid "New Group Name" #~ msgstr "Nombre del Nuevo Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar Grupo" #~ msgid "Edit a group" #~ msgstr "Editar Grupo" #, fuzzy #~ msgid "Delete Groups" #~ msgstr "Todos los Grupos" #, fuzzy #~ msgid "You are about to permanently delete this document group and its content (documents and subgroups)." #~ msgstr "Está a punto de borrar irrevocablemente el foro y todos sus contenidos" #~ msgid "Document Manager: Administration" #~ msgstr "Gestor de documentos: Administración" #, fuzzy #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups" #~ msgstr "Crear/Editar Grupos de Documentos" #, fuzzy #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager." #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS" #~ msgid "All Languages" #~ msgstr "Todos los idiomas." #~ msgid "Previous Messages" #~ msgstr "Mensajes anteriores." #~ msgid "Must Choose A Message First" #~ msgstr "Primero debe elegir un Mensaje" #~ msgid "Step 2: Add Files To This Release

Now, choose a file to upload into the system. The maximum file size is determined by the site administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site administrator.

" #~ msgstr "Paso 2: Añadir ficheros a esta Versión

Elije el fichero a enviar al sistema. El tamaño máximo de fichero está determinado por el administrador del sitio; por defecto es 2MB. Si necesitas enviar ficheros mayores contacte con el administrador del sistema.

" #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now" #~ msgstr "Fichero Publicado: Puede seleccionarlo para editarlo ahora" #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it" #~ msgstr "ERROR - No se ha seleccionado group_id" #~ msgid "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the official site for this product. Additional copyright information may be found on this project's homepage." #~ msgstr "NOTA: Este proyecto es mantenido enteramente por el personal de %1$s. No somos el sitio oficial para este producto. Para más información sobre el copyright acudir a la página principal de este proyecto." #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Gestión de Tareas" #~ msgid "Developer Profile" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you." #~ msgstr "No tiene ninguna petición asignada." #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you." #~ msgstr "No ha presentado ninguna petición." #, fuzzy #~ msgid "You are not monitoring any trackers." #~ msgstr "No está monitorizando ningún sistema de seguimiento de peticiones" #~ msgid "Monitored FileModules" #~ msgstr "Ficheros Monitorizados" #~ msgid "My Roles" #~ msgstr "Mis roles" #~ msgid "You're not a member of any active projects." #~ msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo." #~ msgid "Operation Not Permitted" #~ msgstr "Operación No Permitida" #~ msgid "error - missing info" #~ msgstr "error - falta información" #, fuzzy #~ msgid "Invalid year" #~ msgstr "Usuario no válido" #, fuzzy #~ msgid "Invalid month" #~ msgstr "ID no válida" #, fuzzy #~ msgid "Invalid day" #~ msgstr "ID no válida" #, fuzzy #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager" #~ msgstr "Usar Gestor de Tareas" #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks" #~ msgstr "Administrador de Tareas: Subproyectos y tareas" #~ msgid "Group Trove Information" #~ msgstr "Información sobre el Mapa de Proyectos" #, fuzzy #~ msgid "Edit Project Info" #~ msgstr "Información del Proyecto" #~ msgid "closed" #~ msgstr "Cerrado" #~ msgid "Error - This project has turned off SCM." #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS" #, fuzzy #~ msgid "Error - That user does not exist" #~ msgstr "Error - Este recorte no existe." #~ msgid "Missing File Argument" #~ msgstr "Buscando Fichero" #~ msgid "Invalid File Argument" #~ msgstr "Fichero no válido" #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL" #~ msgstr "ACTUALIZACIÓN CORRECTA" #~ msgid "

It's simple to create a survey.

  1. Create questions and comments using the forms above.
  2. Create a survey, listing the questions in order (choose from your list of questions).
  3. Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number" #~ msgstr "

    Es fácil crear una encuesta.

    1. Cree preguntas y comentarios usando el formulario de arriba.
    2. Crear una Encuesta, listando las cuestiones en orden (elígela de su lista de cuestiones).
    3. Enlaza con la encuesta usando el formato: %1$s donde XX es el número de encuesta" #~ msgid "You must be logged in to vote" #~ msgstr "Debe iniciar una sesión para votar" #~ msgid "Click to return to previous page" #~ msgstr "Pulse aquí para volver a la página anterior" #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS" #~ msgstr "¡¡¡ERROR!!! FALTAN PARÄMETROS" #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he" #~ msgstr "Error - Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se especificó para esta página" #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys." #~ msgstr "Desafortunadamente, debe iniciar una sesión para participar en una encuesta." #~ msgid "Project Tree" #~ msgstr "Árbol de proyectos" #, fuzzy #~ msgid "Show Source" #~ msgstr "Mostrar fuente" #~ msgid "No Files Currently Attached" #~ msgstr "No hay Ficheros Adjuntos" #, fuzzy #~ msgid "Group name is already exists" #~ msgstr "Este nombre Unix está ocupado" #, fuzzy #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Dirección Correo electrónico" #~ msgid "Observer" #~ msgstr "Observador" #~ msgid "Update preferences" #~ msgstr "Actualizar preferencias" #, fuzzy #~ msgid " Developer Project News" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #, fuzzy #~ msgid " Developer New Project Releases" #~ msgstr "Perfil del Desarrollador" #~ msgid "BY" #~ msgstr "POR" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "FECHA" #~ msgid "SUBJECT" #~ msgstr "ASUNTO" #~ msgid "Release & Notes" #~ msgstr "Notas de la Versión" #~ msgid "Short Description: " #~ msgstr "Descripción Corta:" #~ msgid "Homepage Link: " #~ msgstr "Enlace a la Página Inicial:" #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball" #~ msgstr "Descarga el tar nocturno del árbol CVS" #~ msgid "Tracker admin" #~ msgstr "Administración de sistema de seguimiento de peticiones" #~ msgid "Doc manager admin" #~ msgstr "Administración de Documentos" #~ msgid "Forum admin" #~ msgstr "Administración de Foros" #~ msgid "FRS admin" #~ msgstr "Administración de Ficheros" #~ msgid "SCM admin" #~ msgstr "Administración de Control de Versiones de Código" #~ msgid "Group Members" #~ msgstr "Miembros del Grupo" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "Editar Información Pública" #~ msgid "Group Change History" #~ msgstr "Historial de Cambios del Proyecto" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object in update: %s." #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #, fuzzy #~ msgid "Could not create object update database: %s." #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre" #, fuzzy #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo" #~ msgid "Developer Info" #~ msgstr "Información del colaborador" #~ msgid "Software/Group" #~ msgstr "Software/Grupos" #, fuzzy #~ msgid "News Data" #~ msgstr "Sin Fecha" #~ msgid "

      Packages

      You can use packages to group different file releases together, or use them however you like.

      An example of packages:

      Mysql-win
      Mysql-unix
      Mysql-odbc

      Your Packages:

      1. Define your packages
      2. Create new releases of packages

      Releases of Packages

      A release of a package can contain multiple files.

      Examples of Releases

      3.22.1
      3.22.2
      3.22.3

      You can create new releases of packages by clicking on Add/Edit Releases next to your package name.

      " #~ msgstr "

      Paquetes

      Puede usar paquetes para agrupar diferentes versiones de ficheros o utilizarlos como prefiera.

      Un ejemplo de paquetes:

      Mysql-win
      Mysql-unix
      Mysql-odbc

      Sus Paquetes:

      1. Define sus paquetes
      2. Crear nueva versión de los paquetes

      Versiones de Paquetes

      Una versión del paquete puede incluir multiples ficheros.

      Ejemplos de Versiones

      3.22.1
      3.22.2
      3.22.3

      Puede crear nuevas versiones de los paquetes pulsando Añadir/Editar Versiones a continuación del nombre de su paquete.

      " #~ msgid "As there is only one SCM system, then this will be selected automatically. %1$s will be selected." #~ msgstr "Como sólo existe un único SCM, éste será seleccionado automáticamente. %1$s será seleccionado." #, fuzzy #~ msgid " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgid_plural " (%1$s open / %2$s total)" #~ msgstr[0] " (%1$s abierto / %2$s total)" #~ msgstr[1] " (%1$s abierto / %2$s total)" #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes" #~ msgstr "Registros: Sólo los Administradores pueden modificar los Registros Privados" #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories" #~ msgstr "No puedo borrarla, esta categoría tiene subcategorías" #~ msgid "View My Developer Profile" #~ msgstr "Ver mi perfil de desarrollador" #~ msgid "Conflicting licenses choice" #~ msgstr "Elección de licencias con conflicto" #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description" #~ msgstr "Por favor, describa la licencia de modo más comprensible.\"" #, fuzzy #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "Lista de correo" #, fuzzy #~ msgid "Bug Tracker" #~ msgstr "Incidencias" #, fuzzy #~ msgid "Patch Submissions" #~ msgstr "Publicación de Documentos Nuevos" #, fuzzy #~ msgid "

      3. License

      " #~ msgstr "

      3. Licencia

      Si piensa aplicar su proyecto únicamente como un website, por favor, elija \"Sólo Website\" en la lista inferior.

      %1$s se ha creado para un desarrollo avanzado de proyectos de Código Abierto. Para simplificar las cosas, he aquí una replica de los tipos de trabajos de la Open Source Initiative para elegir su licencia.

      We realize, however that there may be other licenses out there that may better fit your needs. If you wish to use a license that is not OSI Certified, please let us know why you wish to use another license.

      La eleccion de una licencia es una seria desicion.Por favor tomese algun tiempo para leer el texto ( y su explicacion)de varias licencias antes de tomar una desicion acerca de su proyecto.

      You may change the license for your project at a later date, so long as you have a legal capability to do so, your file release clearly relates this change, and your filemap categorization is updated appropriately. Please note that license changes are not retroactive (i.e. do not apply to products already released under OpenSource license).

      %1$s is not responsible for legal discrepencies regarding your license.

      Licenses" #~ msgid "Cls" #~ msgstr "Cls" #~ msgid "CO's" #~ msgstr "CO's" #~ msgid "Comm's" #~ msgstr "Comm's" #~ msgid "Invalid full name" #~ msgstr "Nombre completo inválido" #~ msgid "Error: Missing Name or URL for the new tab" #~ msgstr "Error: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña" #~ msgid "Error: Name for tab is already used." #~ msgstr "Error: Nombre para pestaña ya usado." #~ msgid "Manage extra tabs for project %s" #~ msgstr "Gestione pestañas extra para el proyecto %s" #~ msgid "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs." #~ msgstr "Usted puede mover y borrar las pestañas que ya haya añadido. Por favor, note que esas pestañas extra aparecen sólo después de las pestañas estándards. Y usted sólo podrá moverlas dentro de las pestañas extras." #~ msgid "Error Getting %s" #~ msgstr "Error Obteniendo %s" #~ msgid "Add/Update template for %s" #~ msgstr "Añadir/Actualizar plantilla para %s" #~ msgid "Invalid MessageID" #~ msgstr "MessageID Inválido" #~ msgid "DevProfile" #~ msgstr "Perfil de Colaborador" #~ msgid "Document submitted sucessfully" #~ msgstr "Documento enviado con éxito" #~ msgid "Delete Package: %1$s" #~ msgstr "Borrar Paquete: %1$s" #~ msgid "Add a new item such as file, create directory, inject a zip at root level." #~ msgstr "Agrega un nuevo elemento como un fichero, crea el directorio, sube un zip a la carpeta raiz." #~ msgid "Error Adding Forum:" #~ msgstr "Error agregando Foro:" #~ msgid "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you can't access it." #~ msgstr "Permiso denegado. Ningún proyecto elegido, el proyecto no existe o no puede acceder a el." #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s" #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar el estado del Grupo DocmanCreateOnline: %s" #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s" #~ msgstr "ERROR - No puedo actaulizar Estado de Grupo UseWebdab: %s" #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s" #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar estado grupo UseDocmanSearch: %s" #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s" #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar Grupo force_docman_reindex %s" #~ msgid "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but obviously I can't. Sorry." #~ msgstr "Algun plugin no proporciona un nombre. Me gustaria indicartelo, pero obviamente no puedo. Lo siento." #~ msgid "%1$s Password Change Confirmation" #~ msgstr "Confirmación %1$s clave cambiada" #~ msgid "Congratulations, you have re-set your account password. You may login to the site now." #~ msgstr "Enhorabuenam ha reseteado su contraseña de usuarios. Puede acceder al sitio ahora." #~ msgid "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the confirmation email." #~ msgstr "Rellene el nombre usuario ó la dirección email y haga click en 'Enviar' para que se reenvíe el email de confirmación." #~ msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email." #~ msgstr "Rellene el nombre usuario y haga click en 'Enviar' para que se reenvíe el email de confirmación" #~ msgid "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a project." #~ msgstr "No se puede eliminar la licencia %1$s porque está actualmente en uso por algún proyecto." #~ msgid "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user profile." #~ msgstr "No se puede eliminar el tema %1$s porque está actualmente en uso por algún usuario." #~ msgid "Can't add user to this type of role" #~ msgstr "No puedo agregar al usurio a este tipo de rol" #~ msgid "Can't remove user from this type of role" #~ msgstr "No puedo borrar al usuario de este tipo de rol" #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\"" #~ msgstr "Subscriptores de \"Actualizacion de Sitio\"" #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\"" #~ msgstr "Subscritores a \"Listas de Correo Adicional Comunidad\"" #~ msgid "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in configuration." #~ msgstr "Error en una operación del mapa de proyectos(Trove), no puedo borrar una categoría definida como por defecto en el fichero local.inc" #~ msgid "You can't rate yourself" #~ msgstr "No puede puntuarse a si mismo" #~ msgid "Forum monitoring started" #~ msgstr "Monitorización del Foro activada" #~ msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\"" #~ msgstr "Fichero no borrado no ha marcado \"Estoy Seguro\"" #~ msgid "Download latest release as zip:" #~ msgstr "Descargar ultima release como zip:" #~ msgid "This link always points to the newest release as a zip file." #~ msgstr "Este enlace siempre apunta a una nueva release en formato fichero zip." #~ msgid "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email the details to the project administrators" #~ msgstr "Pulsado en \"crear\" programará la creación de la base de datos, y enviará un correo con los detalles a los admins del proyecto" #~ msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : " #~ msgstr "ERROR: BBDD: No puedo almacenar fichero multimedia" #~ msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: " #~ msgstr "ERROR: BBDD: No puedo borrar fichero multimedia" #~ msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file" #~ msgstr "ERROR: DB: No puedo actualizar fichero multimedia" #~ msgid "Select up to three locations for this project in each of the Trove root categories. If the project does not require any or all of these locations, simply select \"None Selected\"." #~ msgstr "Selecciona hasta tres localizaciones para este proyecto en el arbol de categorias Trove. Si el proyecto no necesita ninguna de estas localizaciones, simplemente seleccione \"Ninguno Seleccionado\"." #~ msgid "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices will be preserved if you click any of the letters below. When done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding." #~ msgstr "Marca la casilla junto al usuario(s) que quiera agregar. Tus selecciones se mantendrán si pulsas alguna de las letras. Cuando hayas acabado , pulsa \"Finalizar\" para elegir los roles de los usuarios que estas agregando." #~ msgid "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be synced to the project webservers - such that yourhost.org will display the material at %1$s.%2$s." #~ msgstr "Pulsar en \"crear\" programará la creación de un Virtual Host. Este se sincronizará con los servidores web - como tudominio.org mostrará el material en %1$s.%2$s." #~ msgid "No records found\",\"Database error: \"" #~ msgstr "No se localizan datos, \"Error Base de Datos: \"" #~ msgid "Forum monitoring deactivated" #~ msgstr "Monitorización del Foro desactivada" #~ msgid "ERROR: Invalid status value" #~ msgstr "ERROR: Valor de estado incorrecto" #~ msgid "ERROR - Could Not Update User Status:" #~ msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:" #~ msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:" #~ msgstr "ERROR - No puedo Actualizar Shell Unix de Usuario:" #~ msgid "ERROR - Could Not Change User Password:" #~ msgstr "ERROR - No puedo cambiar la Clave del Usuario:" #~ msgid "Message Not Found" #~ msgstr "Mensaje no encontrado" #~ msgid "Error - disabled feature." #~ msgstr "Error - característica deshabilitada." #~ msgid "\"%s\" roadmap already exists" #~ msgstr "\"%s\" roadmap ya existe" #~ msgid "Edit OAuth Provider" #~ msgstr "Editar Proveedor OAuth" #~ msgid "Tracker Items Opened" #~ msgstr "Elementos Tracker Abiertos" #~ msgid "Tracker Items Closed" #~ msgstr "Elementos Tracker Cerrados" #~ msgid "Site Member Since:" #~ msgstr "Miembro del Sitio desde:" #~ msgid "Mailing List Exists with same name" #~ msgstr "Existe una lista de correo con el mismo nombre" #~ msgid "Can't link to home project" #~ msgstr "No puedo enlazar con página proyecto" #~ msgid "Can't unlink from home project" #~ msgstr "No puedo desenlazar desde página proyecto" #~ msgid "" #~ "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n" #~ "account with username %1$s created for you. In order\n" #~ "to complete your registration, visit the following url:\n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will be deleted.\n" #~ "\n" #~ "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail client.\n" #~ "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ "Enjoy the site.\n" #~ "\n" #~ "-- the %3$s staff\n" #~ msgstr "" #~ "Gracias por registrarse en el sitio Web de %3$s. Tiene\n" #~ "una cuenta con nombre %1$s creada para usted. Para completar\n" #~ "su registro, visite la siguiente dirección: \n" #~ "\n" #~ "<%2$s>\n" #~ "\n" #~ "Dispone de 1 semana para confirmar su cuenta. Después de ese periodo su cuenta será borrada.\n" #~ "\n" #~ "(Si no se ve ninguna dirección URL arriba, se debe a un error en su cliente de correo.\n" #~ "Use la dirección de abajo, pero asegúrese que lo escriba todo en una misma línea.)\n" #~ "\n" #~ "%2$s\n" #~ "\n" #~ "Disfrute de este sitio.\n" #~ "\n" #~ "-- El equipo de %3$s\n" #~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given." #~ msgstr "ERROR: Valores iniciales no grabados, no proporcionado estado inicial." #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large." #~ msgstr "ERROR: Desechando adjunto %d: fichero muy grande." #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted." #~ msgstr "ERROR: Desechando adjunto %d: transferencia interrumpida." #~ msgid "ERROR: Missing URL for the new identity" #~ msgstr "ERROR: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña" #~ msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)" #~ msgstr "ERROR: URL mal formada (solo http, https y ftp son permitidos)" #~ msgid "ERROR: identity already used by a forge user." #~ msgstr "ERROR: identidad ya registrada en la forja." #~ msgid "Manage OpenID identities for user %1$s" #~ msgstr "Gestione pestañas OpenID para el usuario: %1$s" #~ msgid "Trigger a build after commits:" #~ msgstr "Lanzar una compilación tras una subida al repositorio:" #~ msgid "Error when approving Project: %1$s" #~ msgstr "Error al aprobar Proyecto: %1$s" #~ msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!" #~ msgstr "ERROR: No ha marcado la casilla \"borrar realmente\"!" #~ msgid "Trackers dashboard" #~ msgstr "Panel de peticiones" #~ msgid "Can't find theme directory!" #~ msgstr "No puedo encontrar el directorio del tema!" #~ msgid "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to choose a Task and category to record your time in." #~ msgstr "Elegir un Proyecto/Subproyecto en el gestor de tareas. Luego tendrá que elegir una tarea o categoría para grabar sus horas ahí." #~ msgid "You can create categories for how time might be spent when completing a particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", \"Testing\"." #~ msgstr "Puede crear categorias para el tiempo consumido cuando completando una tarea en particular. Ejemplos : \"Reuniones\", \"Escribiendo codigo\", \"Pruebas\"." #~ msgid "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a specific version of a snippet on the browse pages." #~ msgstr "La \"Version Recorte ID\" es el identificador único ID que se muestra junto a la versión específica de un recorte de código en las páginas mostradas." #~ msgid "Then use the \"Add Snippets to Package\" link to add files to your package." #~ msgstr "Luego use el enlace \"Agregar recortes al Paquete\" para agregar ficheros a su paquete." #~ msgid "Configure workflow" #~ msgstr "Configurar flujo de trabajo" #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'." #~ msgstr "Nota: La consulta por defecto del proyecto es actualmente '%1$s'." #~ msgid "Can't create roadmap: " #~ msgstr "No puedo crear roadmap: " #~ msgid "Can't rename roadmap: " #~ msgstr "No puedo renombrar roadmap: " #~ msgid "Can't set roadmap: " #~ msgstr "No puedo asignar roadmap: " #~ msgid "Can't set roadmap state: " #~ msgstr "No puedo establecer el estado de roadmap:" #~ msgid "Can't delete roadmap: " #~ msgstr "No puedo borrar roadmap: " #~ msgid "Can't modify release order: " #~ msgstr "No puedo modificar el orden de liberación:" #~ msgid "List all available services for this project along with some information next to it. Click on any of this item to access a service.
      The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of the screen except that it shows additional information about each of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)" #~ msgstr "Lista todos los servicios disponibles para este proyecto junto con infomación de el. Pulsa cualquier elemento para acceder al servicio.
      La función de esta área es equivalente a el Menu Principal del Proyecto en la parte superior de la pantalla excepto que muestra información adicional de cada servicio (ej. numero total de bugs abiertos, tareas, ...)" #~ msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"." #~ msgstr "Los espacios no están permitidos en un nombre de trabajo. Deben reemplazarse por \"_\"." #~ msgid "%1$s Test Results" #~ msgstr "%1$s Resultados Pruebas" #~ msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item.

      You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from the tracker item author. When the author responds the status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the item is given a status of “Deleted”." #~ msgstr "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del registro.

      Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una respuesta del autor del registro. Cuando el autor responde el estado es automáticamente cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se le pone en un estado de 'Borrado'." #~ msgid "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button.

      Note! this will send you additional email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will also get emails for those reasons as well!" #~ msgstr "Puede des/monitorizar. este elemento pulsando en el boton \"Monitor\". ·Atención!·esto le enviará un email adicional. Si agregas comentarios a este elemento, o envias, o eres asignado al elemnto, tambien puedes recibir emails por otras razones.!" #~ msgid "Lists are named in this manner:
      projectname-listname@%1$s" #~ msgstr "Las listas son creadas de esta forma:projectname-listname@%1$s" #~ msgid "Unable to get the list %s : %s" #~ msgstr "Incapaz de obtener la lista %s·:·%s" #~ msgid "JOB skill update FAILED: %s" #~ msgstr "FALLÓ al actualizar habilidad : %s"