# Translations template for ve. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ve package. # Felipe Castro , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ve 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-13 20:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:17-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: Esperanto\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" msgctxt "locale_of_this_translation" msgid "en" msgstr "eo" msgctxt "app_name" msgid "Vé" msgstr "Vé" msgctxt "orig_str" msgid "Original string" msgstr "Originala ĉeno" msgctxt "transl_str" msgid "Translated string" msgstr "Tradukita ĉeno" msgctxt "meta_str_no" msgid "String number:" msgstr "Ĉeno-numero:" #, c-format msgctxt "meta_not_ready" msgid "%d not ready," msgid_plural "%d not ready," msgstr[0] "%d ne pretas," msgstr[1] "%d ne pretas," #, c-format msgctxt "meta_untranslated" msgid "%d untranslated" msgid_plural "%d untranslated" msgstr[0] "%d ne tradukita" msgstr[1] "%d ne tradukitaj" msgctxt "meta_context" msgid "Context:" msgstr "Kunteksto:" msgctxt "meta_notes" msgid "Notes:" msgstr "Rimarkoj:" msgctxt "meta_files" msgid "Files:" msgstr "Dosieroj:" msgctxt "action_previous" msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" msgctxt "action_next" msgid "Next" msgstr "Sekva" msgctxt "action_nextunfinished" msgid "Next unfinished" msgstr "Sekva neplenumita" msgctxt "action_load" msgid "Load" msgstr "Ŝargi" msgctxt "action_save" msgid "Save" msgstr "Konservi" msgctxt "action_settings" msgid "Settings" msgstr "Agordaro" msgctxt "action_about" msgid "About Vé" msgstr "Pri Vé" msgctxt "approved" msgid "Approved:" msgstr "Aprobita:" msgctxt "ready" msgid "Ready" msgstr "Preta" msgctxt "unfinished" msgid "Unfinished" msgstr "Neplenumita" msgctxt "title_activity_settings" msgid "Settings" msgstr "Agordaro" msgctxt "pref_name" msgid "Name" msgstr "Nomo" msgctxt "pref_name_summ" msgid "Your name" msgstr "Via nomo" msgctxt "pref_email" msgid "Email" msgstr "Retadreso" msgctxt "pref_email_summ" msgid "Your email address" msgstr "Via retadreso" msgctxt "pref_lang" msgid "Target language" msgstr "Cela lingvo" msgctxt "pref_lang_summ" msgid "Code of the language you translate to, e.g. 'en' or 'pt_BR'" msgstr "Kodo de la lingvo al kiu vi tradukas, ekz. 'en' aŭ 'pt_BR'" msgctxt "pref_maillist" msgid "Mailing list" msgstr "Dissendo-listo" msgctxt "pref_maillist_summ" msgid "The email address of your language team's mailing list" msgstr "La retadreso de la dissendo-listo de via lingva teamo" msgctxt "about_title" msgid "About Vé" msgstr "Pri Vé" #, c-format msgctxt "about_version" msgid "Vé version %1$s" msgstr "Vé versio %1$s" msgctxt "about_author" msgid "By Thomas Pryds" msgstr "De Thomas Pryds" msgctxt "about_translate_credits" msgid "Translated into YourLanguage by YourName" msgstr "Tradukita de Felipe Castro al Esperanto" msgctxt "about_license" msgid "Vé is open source software, released under the GPL licence, which means that you can use it for free for any purpose. You can even redistribute it, modified or not, provided you do so under the same licence, which means you have to provide your source files for any changes. The complete license text comes with this program. The complete source code for this program is available at the above mentioned web site." msgstr "Vé estas malferma programaro, publikigita sub la GPL-permeso, kio signifas ke vi povas uzi ĝin senpage por io ajn. Vi povas eĉ redisdoni ĝin, modifita aŭ ne, kondiĉe ke vi faru tion sub la sama permeso, kio signifas ke vi devas provizi vian modifitan kodumaron. La kompleta permeso venas kun tiu ĉi programo. La kompleta kodumaro de tiu ĉi programo disponeblas ĉe la supre citita retpaĝaro." msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Certe" msgctxt "plural_form_1" msgid "Plural form 1" msgstr "Plurala formo 1" msgctxt "plural_form_2" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "plural_form_3" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "plural_form_4" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "plural_form_5" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "plural_form_6" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "title_activity_file_chooser" msgid "Choose File" msgstr "Elekti dosieron" msgctxt "file_directory_postfix" msgid "[dir]" msgstr "[ujo]" msgctxt "file_parent_dir" msgid "[Parent directory]" msgstr "[Supra dosierujo]" msgctxt "file_current_dir" msgid "Current directory:" msgstr "Nuna dosierujo:" msgctxt "error" msgid "Error" msgstr "Eraro" msgctxt "file_filenotexist" msgid "The file does not exist." msgstr "La dosiero ne ekzistas." msgctxt "file_notpofile" msgid "The file does not seem to be a PO file." msgstr "La dosiero ne ŝajnas esti PO-dosiero." msgctxt "file_fileempty" msgid "The file is empty." msgstr "La dosiero malplenas." msgctxt "file_ioerror" msgid "There was an I/O file error." msgstr "Okazis en/eliga eraro." msgctxt "file_unknownerror" msgid "An unknown error occurred while reading from or writing to file." msgstr "Nekonata eraro okazis dum lego aŭ skribo al dosiero." msgctxt "file_cannotreadfile" msgid "Cannot read file." msgstr "Ne eblas legi dosieron." msgctxt "file_cannotwritefile" msgid "Cannot write to file." msgstr "Ne eblas skribi al dosiero." msgctxt "file_cannotreaddir" msgid "Cannot read from directory." msgstr "Ne eblas legi el dosierujo." msgctxt "file_saved" msgid "File was saved." msgstr "La dosiero estis konservata." msgctxt "not_all_fields_filled" msgid "Note: You did not fill in all fields in the Settings." msgstr "Rimarku: vi ne kompletigis ĉiujn kampojn en Agordaro." msgctxt "play_description1" msgid "Vé is an editor for translating gettext PO files on Android." msgstr "Vé estas redaktilo por traduki PO-dosieroj ĉe Androjdo." msgctxt "play_description2" msgid "PO files are the de-facto standard for localization (translation) of especially open source programs that run on several platforms, including Linux, Windows and MacOS, but also Android apps may be localized by means of PO files (including this very app)." msgstr "PO-dosiero estas la plej ĝenerala normo por lokigo (traduko) precipe de malferm-kodaj programoj kiuj funkcias en pluraj platformoj, inkluzive Linukso, Vindozo kaj MacOS, kaj ankaŭ Androjdaj aplikaĵoj povas esti tradukataj per PO-dosieroj (inkluzive tiu ĉi kiun vi uzas nun)." msgctxt "play_description3" msgid "Vé enables you to load such a PO file into a simple interface, fully (or partially) translate apps or programs into your own language, and save an updated PO file for implementation by the app/program developer. While providing the essential features for translation and localization of apps and programs, Vé is simple in design to compensate for the limitations of a mobile platform like Android (small screen, no physical keyboard, and so on)." msgstr "Vé ebligas al vi ŝargi tia PO-dosiero en simplan interfacon, entute (aŭ parte) traduki aplikaĵojn aŭ programojn en vian propran lingvon, kaj konservi ĝisdatigitan PO-dosieron por realigo de la aplikaĵ-programisto. Dum ĝi provizas la ĉefajn trajtojn por tradukado kaj lokigo de aplikaĵoj, Vé estas simpla laŭ fasonado por ekvilibrigi limojn de movebla platformo kiel Androjdo (eta ekrano, neniu fizika klavaro, ktp)." msgctxt "play_description4" msgid "Vé is named after one of Odin's two brothers in Norse mythology. The three brothers, Odin, Vili and Vé were thought to be the Gods who gave life to the first humans, Ask and Embla. Vé was the one who gave them speech, among other capabilities." msgstr "Vé estas nomita kiel unu el la du fratoj de Odino, en Nordia mitologio. La tri fratoj, Odino, Vilio kaj Veo estis rigardataj kiel Dioj kiuj donis vivon al la unuaj homoj, Asko kaj Emblo. Veo estis tiu kiu donis al ili parolon, inter aliaj kapabloj." msgctxt "play_description5" msgid "Vé is open source software, released under the GPL licence, which means you can use it for free, for personal or other purposes. You can even redistribute it, modified or not, provided you do so under the same licence, which means you have to provide your source files for any changes." msgstr "Vé estas malferma programaro, publikigita sub la GPL-permeso, kio signifas ke vi povas uzi ĝin senpage, por personaj aŭ aliaj celoj. Vi povas eĉ redisdoni ĝin, modifita aŭ ne, kondiĉe ke vi faru tion sub la sama permeso, kio signifas ke vi devas provizi vian modifitan kodumaron." msgctxt "play_promotional" msgid "Edit PO files on your Android device." msgstr "Redakti PO-dosierojn ĉe via aparato Androjdo." msgctxt "play_recent_changes" msgid "Initial release." msgstr "Komenca eldono."