# Esperanto translation. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Felipe Castro , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-14 10:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-04 14:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.7\n" #: iostat.c:86 cifsiostat.c:70 mpstat.c:98 sar.c:96 pidstat.c:87 tapestat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ [ ] ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:326 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Ne eblas trovi disk-datumaron\n" #: iostat.c:1399 sa_common.c:1632 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Nevalida tipo de persista aparat-nomo\n" #: sadf_misc.c:752 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Sistem-aktivaĵa datumara dosiero: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:761 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Aŭtentika sa-datumdosiero: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:762 msgid "no" msgstr "ne" #: sadf_misc.c:762 msgid "yes" msgstr "jes" #: sadf_misc.c:765 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Gastiganto: " #: sadf_misc.c:771 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "Numero de CPU por lastaj specimenoj en dosiero: %u\n" #: sadf_misc.c:777 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Dosier-dato: %s\n" #: sadf_misc.c:780 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Dosier-tempo: " #: sadf_misc.c:785 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Grando de long int: %d\n" #: sadf_misc.c:791 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Listo de aktivaĵoj:\n" #: sadf_misc.c:804 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Nekonata aktivaĵ-formo]" #: sadc.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:267 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Ne eblas skribi datumaron al sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n" #: sadc.c:563 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Ne eblas skribi kapon de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n" #: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:508 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1263 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n" #: sadc.c:1019 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Ne eblas postaldoni datumaron al tiu dosiero (%s)\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versio %s\n" #: cifsiostat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:708 sar.c:358 pidstat.c:2301 msgid "Average:" msgstr "Meznombro:" #: mpstat.c:1111 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Ne ekzistas tiom da procesoroj!\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [ modifiloj ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" #| "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sar.c:111 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MUNTO ] ] [ -H ] [ -h ]\n" " [ -p ] [ -q ][ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ] [ -n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:134 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Ĉefaj modifiloj kaj raportoj:\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tStatistikoj pri paĝigo\n" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tStatistikoj pri en/eligo kaj pri transig-rapido\n" #: sar.c:137 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tStatistikoj pri blok-aparatoj\n" #: sar.c:138 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MUNTO ]\n" #: sar.c:139 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgstr "\t\tStatistikoj pri dosiersistemoj\n" #: sar.c:140 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tStatistikoj pri uzo de paĝegoj\n" #: sar.c:141 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tStatistikoj pri interrompoj\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistikoj pri energi-administrado\n" "\t\tŜlosilvortoj estas:\n" "\t\tCPU\tMomenta horloĝ-frekvenco de CPU\n" "\t\tFAN\tRapideco de ventoliloj\n" "\t\tFREQ\tMeznombra horloĝ-frekvenco de CPU\n" "\t\tIN\tTensiaj enigoj\n" "\t\tTEMP\tTemperaturo de aparatoj\n" "\t\tUSB\tAparatoj USB konektataj al la sistemo\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" msgstr "" "\t-n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistikoj pri reto\n" "\t\tMallongigoj estas:\n" "\t\tDEV\tRetaj interfacoj\n" "\t\tEDEV\tRetaj interfacoj (eraroj)\n" "\t\tNFS\tkliento NFS\n" "\t\tNFSD\tservilo NFS\n" "\t\tSOCK\tIngoj\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP-trafiko\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n" "\t\tICMP\tICMP-trafiko\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n" "\t\tTCP\tTCP-trafiko\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n" "\t\tUDP\tUDP-trafiko\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tIngoj\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP-trafiko\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n" "\t\tICMP6\tICMP-trafiko\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n" "\t\tUDP6\tUDP-trafiko\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibro-kanalo HBAs\n" #: sar.c:174 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tStatistikoj pri longeco de vico kaj pri meznombra ŝarĝado\n" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistikoj pri memoro\n" #: sar.c:176 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tStatistikoj pri uzo de memoro\n" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzo de permut-spaco\n" #: sar.c:179 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistikoj pri uzo de CPU\n" #: sar.c:181 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tStatistikoj pri kerno-tabeloj\n" #: sar.c:182 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tStatistikoj pri permutado\n" #: sar.c:183 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tStatistikoj pri tasko-kreado kaj pri sistem-ŝaltado\n" #: sar.c:184 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tStatistikoj pri TTY-aparatoj\n" #: sar.c:198 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Datumar-kolektilo estos serĉata en PATH\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Datumar-kolektilo trovita: %s\n" #: sar.c:260 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n" #: sar.c:813 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Uzo de malĝusta datumar-kolektilo el alia versio de sysstat\n" #: sar.c:865 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Nekongrua enig-datumaro\n" #: sar.c:1044 pidstat.c:239 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas\n" #: sar.c:1350 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Modifiloj -f kaj -o ne povas aperi kune\n" #: sar.c:1356 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Ni ne legas el sistem-aktivaĵa dosiero (uzu la modifilon -f)\n" #: sar.c:1492 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Ne eblas trovi la datumar-kolektilon (%s)\n" #: pr_stats.c:2483 pr_stats.c:2495 pr_stats.c:2599 pr_stats.c:2610 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: pr_stats.c:2538 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Aliaj aparatoj ne listataj ĉi tie" #: sa_conv.c:69 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Ne eblas konverti la formon de tiu ĉi dosiero\n" #: sa_conv.c:562 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Aktivaĵo de CPU ne estis trovata en dosiero. Ni ĉesas...\n" #: sa_conv.c:578 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Malvalida datumaro estis trovata. Ni ĉesas...\n" #: sa_conv.c:897 #, c-format msgid "Statistics: " msgstr "Statistikoj: " #: sa_conv.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" "\n" "La dosiero estis sukcese convertata al formo de sysstat versio %s\n" #: pidstat.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sa_common.c:1059 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Eraro dum legado de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n" #: sa_common.c:1069 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Ne atendata fino de sistem-aktivaĵa dosiero\n" #: sa_common.c:1088 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Dosiero kreita de sar/sadc el sysstat versio %d.%d.%d" #: sa_common.c:1121 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Malvalida sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n" #: sa_common.c:1133 #, c-format msgid "Endian format mismatch\n" msgstr "Pezekstrema malkongruo\n" #: sa_common.c:1137 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "La nuna versio de sysstat ne povas legi la formon de tiu ĉi dosiero (%#x)\n" #: sa_common.c:1266 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Bonvolu kontroli ĉu kolektado de datumaro estas ebligata\n" #: sa_common.c:1451 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas en la dosiero %s\n" #: tapestat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Modifiloj estas:\n" "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:251 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Neniu bend-pelilo kun statistikoj estis trovata\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Ne eblas trakti tiom da procesoroj!\n" #~ msgid "Invalid data format\n" #~ msgstr "Malvalida datumar-formo\n" #~ msgid "" #~ "Options are:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Modifiloj estas:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"