# Esperanto translation # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Felipe Castro , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 1.08.20120427\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 08:26-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/init.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n" #: src/init.c:110 #, c-format msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Lanĉi la ludon Dink Smallwood aŭ unu el ties D-Mod." #: src/init.c:112 #, c-format msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." msgstr "Redakti la ludon Dink Smallwood aŭ unu el ties D-Mod." #: src/init.c:115 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Montrigi tiun ĉi help-ekranon\n" #: src/init.c:116 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Montrigi la version\n" #: src/init.c:118 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Indiki dosierujon kun DMod\n" #: src/init.c:119 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Indiki bazan dosierujon por dink/graphics, D-Mod, ktp.\n" #: src/init.c:121 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Klarigi tion, kio estas farata\n" #: src/init.c:122 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Ne provi skribon al dinksmallwood.ini\n" #: src/init.c:123 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Ne provi uzon de stirstango (joystick)\n" #: src/init.c:124 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Ne ludi sonojn\n" #: src/init.c:125 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Permesi pli da koloroj (por la plejnovaj grafikoj de D-Mod)\n" #: src/init.c:126 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Uzi fenestran reĝimon anstataŭ ekrana reĝimo\n" #: src/init.c:127 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ebligi kongruecon al reĝimo v1.07\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/init.c:137 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Raportu misojn al %s.\n" "Raportu traduk-erarojn al .\n" #: src/init.c:279 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatiblity, but has no effect.\n" msgstr "Rimarku: -nomovie estas akceptata pro kongrueco, sed ĝi kaŭzas nenion.\n" #: src/freedink.c:2679 msgid "`$I don't see anything here." msgstr "`$Mi ne vidas ion ajn ĉi tie." #: src/freedink.c:2680 msgid "`$Huh?" msgstr "`$Heh?" #: src/freedink.c:2681 msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." msgstr "`$Mi estas ege certa ke mi ne povas alparoli aŭ uzi tion." #: src/freedink.c:2682 msgid "`$What?" msgstr "`$Kio?" #: src/freedink.c:2683 msgid "`$I'm bored." msgstr "`$Mi enuas." #: src/freedink.c:2684 msgid "`$Not much happening here." msgstr "`$Ne multo okazas ĉi tie." #: src/freedink.c:2792 msgid "`$I don't know any magic." msgstr "`$Mi scias neniun magion." #: src/freedink.c:2793 msgid "`$I'm no wizard!" msgstr "`$Mi ne estas magiisto!" #: src/freedink.c:2794 msgid "`$I need to learn magic before trying this." msgstr "`$Mi bezonas lerni magion antaŭ ol provi tion ĉi." #: src/freedink.c:2795 msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" msgstr "`$Mi sovaĝe gestas por nenio utila!" #: src/freedink.c:2796 msgid "`$Nothing happened." msgstr "`$Nenio okazis." #: src/freedink.c:2797 msgid "`$Hocus pocus!" msgstr "`$Hokus pokus!" #: src/dinkc.c:687 msgid "Attack" msgstr "Ataki" #: src/dinkc.c:688 msgid "Talk/Examine" msgstr "Paroli/Ekzameni" #: src/dinkc.c:689 msgid "Magic" msgstr "Magio" #: src/dinkc.c:690 msgid "Item Screen" msgstr "Aĵo-Ekrano" #: src/dinkc.c:691 msgid "Main Menu" msgstr "Ĉef-Menuo" #: src/dinkc.c:692 msgid "Map" msgstr "Mapo" #: src/dinkc.c:693 src/dinkc.c:694 src/dinkc.c:695 src/dinkc.c:696 msgid "Unused" msgstr "Neuzata" #: src/dinkc.c:697 msgid "Down" msgstr "Malsupre" #: src/dinkc.c:698 msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #: src/dinkc.c:699 msgid "Right" msgstr "Dekstre" #: src/dinkc.c:700 msgid "Up" msgstr "Supre" #: src/dinkc.c:701 msgid "Error: not mapped" msgstr "Eraro: ne mapita" #: src/dinkc.c:712 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Ingo %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.c:715 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Ingo %d - Malplena"