# Greek translation for lilypond. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Michael Kotsarinis , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond-2.13.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-20 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 09:29+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: book_base.py:26 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο: %s" #: book_base.py:164 msgid "Output function not implemented" msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί η λειτουργία εξόδου" #: book_latex.py:174 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "αδυναμία εύρεσης \\begin{document} σε έγγραφο LaTeX" #: book_latex.py:190 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228 #, fuzzy #| msgid "warn about auto beam settings" msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών" #: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" #: book_latex.py:247 #, fuzzy #| msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "αδυναμία εξαγωγής αρχείου που να ταιριάζει ~a από ~a" #: book_snippets.py:406 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s=%s" #: book_snippets.py:408 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s=%s" #: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s" #: book_snippets.py:413 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s" #: book_snippets.py:530 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "αγνόηση άγνωστης επιλογής ly: %s" #: book_snippets.py:621 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing include: %s" msgid "Missing files: %s" msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s" #: book_snippets.py:651 #, fuzzy, python-format #| msgid "cannot write to file: `%s'" msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #: book_snippets.py:738 #, fuzzy, python-format #| msgid "Opening filter `%s'\n" msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Άνοιγμα φίλτρου `%s'\n" #: book_snippets.py:759 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' απέτυχε (%d)" #: book_snippets.py:760 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Η καταγραφή σφάλματος έχει ως ακολούθως:" #: book_snippets.py:880 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …" #: book_snippets.py:907 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: book_snippets.py:920 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:206 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:13 #, fuzzy, python-format #| msgid "Not smart enough to convert %s" msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Όχι αρκετά έξυπνο για μετατροπή %s" #: convertrules.py:14 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Παρακαλώ, δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομέρειες και ενημερώστε χειροκίνητα." #: convertrules.py:15 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s αντικαταστάθηκε από %s" #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "προειδοποίηση: %s" #: convertrules.py:50 convertrules.py:95 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" #: convertrules.py:57 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "παρωχημένο %s" #: convertrules.py:66 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "παρωχημένο \\textstyle, νέο \\key syntax" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 msgid "bump version for release" msgstr "επόμενος αριθμός έκδοσης για κυκλοφορία" #: convertrules.py:98 msgid "new \\header format" msgstr "νέα μορφή \\header" #: convertrules.py:125 msgid "\\translator syntax" msgstr "συντακτικό \\translator" #: convertrules.py:176 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351 #: convertrules.py:2318 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:280 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "%s να γίνει παρωχημένο" #: convertrules.py:306 msgid "new \\notenames format" msgstr "νέο μορφή \\notenames" #: convertrules.py:322 msgid "new tremolo format" msgstr "νέα μορφή τρέμολο" #: convertrules.py:326 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver παρωχημένος, χρησιμοποιήστε το Instrument_name_engraver" #: convertrules.py:377 #, fuzzy #| msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "αλλαγή σε κεφαλαίο του ορισμού ιδιότητας (πχ onevoice -> oneVoice)" #: convertrules.py:438 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "νέο κείμενο επισήμανσης \\textscript" #: convertrules.py:510 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "ονόματα ταυτοποιητή: %s" #: convertrules.py:549 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "το όρισμα κατάδειξη και κλικ άλλαξε σε διαδικασία." #: convertrules.py:591 msgid "semicolons removed" msgstr "αφαιρέθηκαν τα ερωτηματικά (;)" #. 40 ? #: convertrules.py:634 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "ονόματα ιδιότητας %s" #: convertrules.py:704 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή" #: convertrules.py:709 #, fuzzy #| msgid "automaticMelismata turned on by default" msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή" #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890 #: convertrules.py:2135 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "αφαίρεση %s" #: convertrules.py:978 convertrules.py:981 msgid "cluster syntax" msgstr "συντακτικό συστοιχίας" #: convertrules.py:988 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "νέο συντακτικό για στυλ Πεντάλ" #: convertrules.py:1247 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "Νέα σχετική κατάσταση,\n" "αρθρώσεις Postfix, νέο συντακτικό για επισήμανση κειμένου, νέο συντακτικό συγχορδίας." #: convertrules.py:1260 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Αφαίρεση - πριν την άρθρωση" #: convertrules.py:1295 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s λάθος γραφής" #: convertrules.py:1314 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Αντικατάσταση < > και << >>" #: convertrules.py:1317 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "προσπάθεια αυτόματης μετατροπής \\figures. Ελέγξτε το αποτέλεσμα!" #: convertrules.py:1363 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Χρησιμοποιήστε τον κώδικα Σχήματος για να δομήσετε αυθαίρετα γεγονότα με νότες." #: convertrules.py:1370 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "χρησιμοποιήστε συμβολικές σταθερές για παραλλαγές,\n" "αφαιρέστε το \\outputproperty, μετακινήστε το ly:verbose στο ly:get-option" #: convertrules.py:1395 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "βρέθηκε \\outputproperty,\n" "Παρακαλώ διορθώστε με το χέρι, με χρήση\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "ως κειμένου υποκατάστασης." #: convertrules.py:1407 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Το πεδίο αλλοίωσης των οξυτήτων Scheme πολλαπλασιάστηκε επί 2\n" "για να υποστηρίξει αλλοιώσεις τετάρτων του τόνου. Πρέπει να ενημερώσετε τις ακόλουθες δομές με το χέρι:\n" "\n" "* κλήσεις των ly:make-pitch και ly:pitch-alteration\n" "* ρυθμίσεις keySignature που έγιναν με \\property\n" #: convertrules.py:1450 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "αφαίρεση του automaticMelismata, χρησιμοποιήστε το melismaBusyProperties στη θέση του." #: convertrules.py:1557 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "το συντακτικό \\partcombine αλλάζει σε \\newpartcombine" #: convertrules.py:1582 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "Αλλαγές σημειογραφίας τυμπάνου, Αφαίρεση \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Αρμονικές νότες. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο νήματος. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο στίχων." #: convertrules.py:1586 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "Βρέθηκαν τύμπανα. Περικλείστε τις νότες των τυμπάνων σε \\drummode" #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" " βρέθηκε %s. Ελέγξτε το αρχείο με το χέρι!\n" #: convertrules.py:1597 msgid "Drum notation" msgstr "Σημειογραφία τυμπάνου" #: convertrules.py:1656 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "νέο συντακτικό για ρυθμίσεις ιδιοτήτων:" #: convertrules.py:1682 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Ιδιότητα που ορίζει το συντακτικό στο \\translator{ }" #: convertrules.py:1721 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "Μετονομασία λειτουργίας grob του Scheme" #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143 #: convertrules.py:2709 #, fuzzy, python-format #| msgid "use %s" msgid "Use %s\n" msgstr "χρησιμοποιήστε %s" #: convertrules.py:1748 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Περισσότερες μετονομασίες των λειτουργιών του Scheme" #: convertrules.py:1872 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Η διάταξη σελίδας άλλαξε, χρήση μεγέθους χαρτιού και περιθωρίων.\n" "Το textheight δεν χρησιμοποιείται πλέον.\n" #: convertrules.py:1958 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (για συγχορδίες, νότες κλπ.)\n" "αναδίπλωση \\new FooContext \\foomode σε \\foo." #: convertrules.py:1996 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "το μέγεθος του πενταγράμμου θα πρέπει να αλλαχθεί στο κορυφαίο επίπεδο\n" "με\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" #: convertrules.py:2016 msgid "regularize other identifiers" msgstr "κανονικοποίηση άλλων ταυτοποιητών" #: convertrules.py:2084 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: έξυπνη επανακωδικοποίηση latin1..utf-8. Αφαίρεση ly:point-and-click" #: convertrules.py:2095 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "Το πηγαίο του Lilypond πρέπει να είναι σε UTF-8" #: convertrules.py:2098 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Χρησιμοποιήστε το backend texstrings" #: convertrules.py:2101 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Κάντε κάτι όπως: %s" #: convertrules.py:2104 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Ή αποθηκεύστε ως UTF-8 στον επεξεργαστή σας" #: convertrules.py:2154 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών" #: convertrules.py:2158 msgid "auto beam settings" msgstr "ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου" #: convertrules.py:2159 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Οι ρυθμίσεις για αυτόματη γραμμή ογδόου (και μικρότερων) πρέπει τώρα να καθορίζουν κάθε ενδιαφέρουσα στιγμή σε ένα μέτρο\n" "επακριβώς. Tο 1/4 δεν πολλαπλασιάζεται πλέον για να καλύψει τις στιγμές 1/2 (στιγμή διαρκείας) και 3/4 (διπλή στιγμή διαρκείας) επίσης.\n" #: convertrules.py:2272 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "το verticalAlignmentChildCallback είναι πλέον παρωχημένο" #: convertrules.py:2277 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "Αφαίρεση της ιδιότητας callback, το XY-extent-callback είναι παρωχημένο." #: convertrules.py:2298 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "Χρησιμοποιήστε grob closures iso. XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2360 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "foobar -> foo-bar για \\paper, \\layout" #: convertrules.py:2470 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "παρωχημένο \\tempo σε \\midi" #: convertrules.py:2523 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "παρωχημένο cautionary-style. Χρησιμοποιήστε ιδιότητες AccidentalCautionary" #: convertrules.py:2536 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "Μετονομασία των συμβόλων για αλλοιώσεις, χρησιμοποιήστε το glyph-name-alist." #: convertrules.py:2591 #, fuzzy #| msgid "edge-text settings for TextSpanner." msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "ρυθμίσεις edge-text για TextSpanner." #: convertrules.py:2592 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2625 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπο-ιδιότητα `alignment-offsets' του\n" #: convertrules.py:2626 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2627 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "για να ορίσετε σταθερές αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων.\n" #: convertrules.py:2639 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Χρησιμοποιήστε το #'style όχι το #'dash-fraction για να επιλέξετε συνεχείς ή διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2645 #, fuzzy #| msgid "all settings related to dashed lines.\n" msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "όλες οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με διακεκομμένες γραμμές.\n" #: convertrules.py:2646 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Χρησιμοποιήστε το \\override ... #'style = #'line για συνεχείς γραμμές και\n" #: convertrules.py:2647 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line για διακεκομμένες γραμμές." #: convertrules.py:2683 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "το metronomeMarkFormatter χρησιμοποιεί επισήμανση κειμένου ως δεύτερο όρισμα,\n" "οι ιδιότητες της ταμπλατούρας μετακινήθηκαν στο fret-diagram-details." #: convertrules.py:2689 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "Το metronomeMarkFormatter έλαβε ένα επιπλέον όρισμα κειμένου.\n" #: convertrules.py:2690 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Η λειτουργία που ανατέθηκε στο Score.metronomeMarkFunction τώρα χρησιμοποιεί την υπογραφή\n" "%s" #: convertrules.py:2708 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "" #: convertrules.py:2752 #, fuzzy #| msgid "\\put-adjacent argument order.\n" msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "σειρά ορισμάτων \\put-adjacent.\n" #: convertrules.py:2753 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Ο άξονας και η κατεύθυνση τώρα μπαίνουν πριν τις επισημάνσεις:\n" #: convertrules.py:2754 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup." #: convertrules.py:2785 #, fuzzy #| msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "επανακαθορισμός του InnerStaffGroup.\n" #: convertrules.py:2790 #, fuzzy #| msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "επανακαθορισμός του InnerChoirStaff.\n" #: convertrules.py:2800 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Αλλαγές σύνταξης για τα \\addChordShape και \\chord-shape" #: convertrules.py:2805 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση addChordShape.\n" #: convertrules.py:2810 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση chord-shape.\n" #: convertrules.py:2816 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Αφαίρεση oldaddlyrics" #: convertrules.py:2820 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" "Το oldaddlyrics δεν υποστηρίζεται πλέον. \n" " Χρησιμοποιήστε το addlyrics ή το lyrsicsto στη θέση του. \n" #: convertrules.py:2826 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "Η ιδιότητα keySignature δεν αντιστρέφεται πλέον\n" "MIDI 47: έγχορδα ορχήστρας -> άρπα ορχήστρας" #: convertrules.py:2831 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Η alist για το Staff.keySignature δεν είναι πλέον σε αντεστραμμένη σειρά.\n" #: convertrules.py:2837 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο dash-definition" #: convertrules.py:2843 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου.\n" #: convertrules.py:2849 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgstr "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο 'dash-details.\n" #: convertrules.py:2854 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "Οι κανόνες για αυτόματες οριζόντιες γραμμές έχουν αλλάξει. Τα override-auto-beam-setting και\n" "revert-auto-beam-setting έχουν εξαλειφθεί.\n" "Προστέθηκε το \\overrideBeamSettings.\n" "Το beatGrouping έχει εξαλειφθεί.\n" "Διαφορετικές ρυθμίσεις για την κάθετη διάταξη.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Ο αυστηρός ορισμός δυναμικού περιεχομένου από το πρότυπο\n" "`Piano centered dynamics' αντικαταστάθηκε από νέο περιεχόμενο `Dynamics'." #: convertrules.py:2868 #, fuzzy #| msgid "" #| "override-auto-beam-setting.\n" #| " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα παρακάμπτονται με το \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2873 #, fuzzy #| msgid "" #| "override-auto-beam-setting.\n" #| " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" "override-auto-beam-setting.\n" " Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα επανέρχονται με το \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2879 #, fuzzy #| msgid "" #| "beatGrouping. \n" #| " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" #| " \\overrideBeamSettings.\n" msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" "beatGrouping. \n" " beatGrouping με καθορισμένο περιεχόμενο πρέπει τώρα να επιτευχθεί με το\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2885 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "Το alignment-offsets έχει αλλάξει σε alignment-distances: πρέπει τώρα να καθορίζετε τις αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων αντί για τη μετατόπισή τους.\n" #: convertrules.py:2896 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "Αφαίρεση παρωχημένων χαρακτών/μεταφραστών: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer και String_number_engraver.\n" "Νέες μεταβλητές κάθετης απόστασης." #: convertrules.py:2927 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2933 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Ενοποίηση των κωδικοποιήσεων fetaNumber και fetaDynamic" #: convertrules.py:2938 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #: convertrules.py:2949 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "Το \\cresc κλπ είναι τώρα τελεστές εκ των υστέρων" #: convertrules.py:2961 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "Εξάλειψη των beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings και \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:2979 #, fuzzy #| msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\overrideBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:2983 #, fuzzy #| msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\revertBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:2987 #, fuzzy #| msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "beamSettings. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment, beatStructure και beamExceptions.\n" #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995 #, fuzzy #| msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n" msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "beatLength. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #: convertrules.py:3000 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "Διαγράμματα ξύλινων πνευστών: Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών από τη λίστα ορισμάτων στις ιδιότητες.\n" "Το negative dash-period είναι παρωχημένο για κρυφές γραμμές: χρησιμοποιήστε το #'style = #'none στη θέση του." #: convertrules.py:3005 #, fuzzy #| msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" "woodwind-diagrams. Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών στις ιδιότητες.\n" "Το όρισμα θα πρέπει να είναι απλώς η λίστα κλειδιών.\n" #: convertrules.py:3013 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "Μετονομασία των μεταβλητών κάθετης διάταξης.\n" "Προσθήκη ορίσματος fretboard-table στο savePredefinedFretboard." #: convertrules.py:3031 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "Μετονομασία ιδιοτήτων κάθετης διάταξης του grob." #: convertrules.py:3047 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "Αφαίρεση των μεταβλητών head-separation και foot-separation του \\paper." #: convertrules.py:3051 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για top-system-spacing στη θέση του.\n" #: convertrules.py:3055 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για last-bottom-spacing στη θέση του.\n" #: convertrules.py:3061 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" #: convertrules.py:3068 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3069 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3074 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3081 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3124 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3130 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3142 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3146 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3156 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3160 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3165 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3169 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3174 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3210 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3211 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3369 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3606 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "" #: convertrules.py:3672 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Σάρωση του %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Εξάχθηκε το %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Εγγραφή γραμματοσειρών σε %s" #: lilylib.py:101 #, fuzzy, python-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: lilylib.py:104 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "" #: lilylib.py:133 warn.cc:211 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "σφάλμα: %s" #: lilylib.py:190 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing `%s'" msgid "Processing %s.ly" msgstr "Επεξεργασία `%s'" #: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Κλήση `%s'" #: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Εκτέλεση %s…" #: lilylib.py:333 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" #: musicexp.py:224 musicexp.py:229 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζει τους μικροτόνους που περιέχονται στο κομμάτι" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "Οι καμπύλες γραμμές για τρίηχα, πεντάηχα κλπ δεν είναι σωστά υλοποιημένες." #: musicexp.py:677 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "αδυναμία ορισμού της μουσικής %(music)s για την επανάληψη %(repeat)s" #: musicexp.py:686 msgid "encountered repeat without body" msgstr "βρέθηκε επανάληψη χωρίς σώμα" #. no self.elements! #: musicexp.py:856 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Νότα στολίδι (πχ αποτζιατούρα) χωρίς ακόλουθη μουσική: %s" #: musicexp.py:1018 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη μετατόπιση μεγέθους οκτάβας: %s. Χρήση χωρίς μετατόπιση." #: musicexp.py:1476 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Αδυναμία μετατροπής αλλοίωσης %s σε έκφραση του lilypond" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:361 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμη ελεύθερα μέτρα (senza-misura)!" #: musicxml.py:379 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Αδυναμία ερμηνείας μέτρου! Επιστροφή σε 4/4." #: musicxml.py:435 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Δόθηκε οκτάβα αλλοίωσης κλειδιού για μια μη υπάρχουσα αλλοίωση αρ. %s, διαθέσιμοι αριθμοί: %s!" #: musicxml.py:523 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Αδυναμία εύρεσης οργάνου για ID=%s\n" #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPTION]... FILE" #: abc2ly.py:1387 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "Το abc2ly μετατρέπει μουσικά αρχεία ABC (δες\n" "%s) σε είσοδο του LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181 msgid "show version number and exit" msgstr "εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160 msgid "show this help and exit" msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος" #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 msgid "write output to FILE" msgstr "εγγραφή αποτελέσματος σε FILE" #: abc2ly.py:1404 msgid "be strict about success" msgstr "αυστηρότητα για επιτυχία" #: abc2ly.py:1407 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "διατήρηση του τρόπου τρίηχων κλπ του ABC" #: abc2ly.py:1410 msgid "suppress progress messages" msgstr "" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Αναφορά σφαλμάτων (στα Αγγλικά) μέσω %s" #: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Ενημέρωση της εισαγωγής στο LilyPond σε νεότερη έκδοση. Ως προεπιλογή, ενημέρωση από την\n" "έκδοση που προκύπτει από την εντολή \\version, στην τρέχουσα έκδοση του LilyPond." #: convert-ly.py:50 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "" #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "Παραδείγματα:" #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s από" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Διανέμεται υπό τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας." #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Παρέχεται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ." #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "έναρξη από VERSION [προεπιλογή: \\version του αρχείου]" #: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" msgstr "επιτόπου επεξεργασία" #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "μην προσθέσετε την εντολή \\version αν λείπει" #: convert-ly.py:123 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "επιβολή ενημέρωσης του αριθμού \\version σε %s" #: convert-ly.py:129 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "ενημέρωση του αριθμού έκδοσης \\version μόνο αν το αρχείο τροποποιηθεί" #: convert-ly.py:135 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "εμφάνιση κανόνων [προεπιλογή: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:140 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "μετατροπή σε VERSION [προεπιλογή: %s]" #: convert-ly.py:147 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 #: main.cc:183 msgid "show warranty and copyright" msgstr "εμφάνιση εγγύησης και πνευματικών δικαιωμάτων" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "Εφαρμογή μετατροπής:" #: convert-ly.py:215 msgid "Error while converting" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή" #: convert-ly.py:217 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Τερματισμός στον τελευταίο επιτυχή κανόνα" #: convert-ly.py:256 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Επεξεργασία `%s'…" #: convert-ly.py:367 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" #: convert-ly.py:373 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Αδυναμία προσδιορισμού έκδοσης. Παράβλεψη" #: convert-ly.py:379 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Μη έγκυρη ακολουθία έκδοσης `%s' \n" "Οι έγκυρες ακολουθίες έκδοσης αποτελούνται από τρεις αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες, π.χ. `2.8.12'" #: convert-ly.py:385 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPTION]... ETF-FILE" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Η Enigma Transport Format είναι μια μορφή που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα\n" "Finale της Coda Music Technology. Το etf2ly μετατρέπει ένα υποσύνολο του ETF σε έτοιμο αρχείο LilyPond.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 #: main.cc:166 main.cc:178 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Επεξεργασία κομματιών κώδικα του LilyPond σε υβριδικό έγγραφο HTML, LaTeX, texinfo ή DocBook." #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" msgstr "BOOK" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Έξοδος (%d)…" #: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "διοχέτευση κομματιών κώδικα μέσω του FILTER [προεπιλογή: `convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "χρήση μορφής εξόδου FORMAT (texi [προεπιλογή], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:135 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" msgstr "προσθέστε DIR για να συμπεριλάβετε διαδρομή" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "μορφοποίηση εξόδου Texinfo έτσι ώστε το Info θα κοιτάξει για εικόνες της μουσικής στο DIR" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" msgstr "PAD" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "γέμισμα της αριστερής πλευράς της μουσικής για ευθυγράμμιση παρά τους άνισους αριθμούς μέτρων (σε mm)" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "" #: lilypond-book.py:168 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "εγγραφή αρχείων lily-XXX στο DIR, σύνδεση στον --output κατάλογο" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "Φόρτωση του πρόσθετου πακέτου python PACKAGE (που περιέχει, π.χ. μια προσαρμοσμένη μοερφή εξόδου)" #: lilypond-book.py:174 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: lilypond-book.py:186 msgid "write output to DIR" msgstr "εγγραφή εξόδου σε DIR" #: lilypond-book.py:191 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "επεξεργασία των ly_files με χρήση COMMAND FILE..." #: lilypond-book.py:197 #, fuzzy #| msgid "Redirecting output to ~a..." msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "Επανακατεύθυνση εξόδου σε ~a…" #: lilypond-book.py:201 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "Μεταγλώττιση των κομματιών κώδικα σε ασφαλή κατάσταση" #: lilypond-book.py:207 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθεί έξοδος του lilypond" #: lilypond-book.py:213 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθούν εικόνες PNG για τα αρχεία EPS" #: lilypond-book.py:219 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "εγγραφή των αρχείων εξόδου αποσπασμάτων κώδικα με το ίδιο βασικό όνομα με το αρχείο προέλευσής τους" #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596 msgid "be verbose" msgstr "αναλυτικά" #: lilypond-book.py:239 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" "να εκτελεστεί το εκτελέσιμο PROG αντί για latex ή στην\n" "περίπτωση που έχει δοθεί η επιλογή --pdf αντί για pdflatex" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:245 #, fuzzy #| msgid "run executable PROG instead of latex" msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "εκτέλεση εκτελέσιμου PROG αντί για το latex" #: lilypond-book.py:252 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "δημιουργία αρχείων PDF για χρήση με το PDFTeX" #: lilypond-book.py:460 msgid "Writing snippets..." msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…" #: lilypond-book.py:465 msgid "Processing..." msgstr "Επεξεργασία…" #: lilypond-book.py:470 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Όλα τα κομμάτια είναι ενήμερα…" #: lilypond-book.py:472 #, fuzzy #| msgid "Writing snippets..." msgid "Linking files..." msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…" #: lilypond-book.py:492 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "αδυναμία προσδιορισμού μορφής για: %s" #: lilypond-book.py:501 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s είναι ενήμερο." #: lilypond-book.py:514 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Εγγραφή `%s'…" #: lilypond-book.py:577 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Η έξοδος θα διέγραφε το αρχείο εισόδου, χρησιμοποιήστε --output." #: lilypond-book.py:581 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." #: lilypond-book.py:588 msgid "Dissecting..." msgstr "Ανάλυση…" #: lilypond-book.py:599 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Μεταγλώττιση %s…" #: lilypond-book.py:607 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s" #: lilypond-book.py:618 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Αφαίρεση `%s'" #: lilypond-book.py:711 #, fuzzy, python-format #| msgid "Setting %s to %s" msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #: lilypond-book.py:715 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "" #: lilypond-book.py:718 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "" #: midi2ly.py:90 msgid "warning: " msgstr "προειδοποίηση:" #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124 msgid "error: " msgstr "σφάλμα:" #: midi2ly.py:94 msgid "Exiting... " msgstr "Έξοδος…" #: midi2ly.py:835 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "" #: midi2ly.py:1032 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s έξοδος σε `%s'…" #: midi2ly.py:1045 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Μετατροπή %s σε είσοδο του LilyPond.\n" #: midi2ly.py:1050 msgid "print absolute pitches" msgstr "εμφάνιση απόλυτων τονικών υψών" #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:1053 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των διαρκειών των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:1056 msgid "debug printing" msgstr "" #: midi2ly.py:1059 msgid "print explicit durations" msgstr "εμφάνιση ακριβών διαρκειών" #: midi2ly.py:1064 msgid "prepend FILE to output" msgstr "" #: midi2ly.py:1068 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "ορισμός κλειδιού: ALT=+διέσεις|-υφέσεις; MINOR=1" #: midi2ly.py:1069 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:1074 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "" #: midi2ly.py:1078 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "" #: midi2ly.py:1079 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "ποσοτικοποίηση των ενάρξεων των νοτών στο DUR" #: midi2ly.py:1083 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "" #: midi2ly.py:1085 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1088 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "να επιτρέπονται διάρκειες τρίηχων κλπ DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1098 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "κάθε κείμενο να αντιμετωπίζεται ως στίχοι" #: midi2ly.py:1101 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: midi2ly.py:1125 msgid "no files specified on command line." msgstr "δεν ορίσθηκαν αρχεία στη γραμμή εντολών." #: musicxml2ly.py:228 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από %s, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές στο αρχείο MusicXML θα αγνοηθούν " #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστο PartGroupInfo %s" #: musicxml2ly.py:500 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "Βρέθηκε νότα στο %s χωρίς τύπο και διάρκεια (=%s)" #: musicxml2ly.py:520 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "Προέκυψε κλασματική διάρκεια με παρονομαστή %s, αδύνατη η μετατροπή σε διάρκεια του lilypond" #: musicxml2ly.py:767 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!" #: musicxml2ly.py:794 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "άγνωστος τρόπος %s, αναμένεται 'μείζονα' ή 'ελάσσονα' ή κάποιος εκκλησιαστικός τρόπος!" #: musicxml2ly.py:932 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστος δείκτης %s\n" #: musicxml2ly.py:1026 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "γεγονός άγνωστης έκτασης %s" #: musicxml2ly.py:1036 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "άγνωστος τύπος έκτασης %s για %s" #: musicxml2ly.py:1456 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Άγνωστο σημάδι μετρονόμου, αγνόηση" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1461 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Σημεία μετρονόμου με πολύπλοκες σχέσεις ( σε MusicXML) δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη." #: musicxml2ly.py:1663 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Αδυναμία μετατροπής τύπου συγχορδίας %s σε lilypond." #: musicxml2ly.py:1816 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "άγνωστος τύπος τυμπάνου %s, παρακαλώ προσθέστε στο instrument_drumtype_dict" #: musicxml2ly.py:1820 msgid "cannot find suitable event" msgstr "αδυναμία εύρεσης κατάλληλου γεγονότος" #: musicxml2ly.py:1968 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Αρνητική παράβλεψη %s (από τη θέση %s στην %s)" #: musicxml2ly.py:2109 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "Βρέθηκε αρνητική παράβλεψη: από %s έως %s, η διαφορά είναι %s" #: musicxml2ly.py:2190 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "μη αναμενόμενo %s. Αναμενόταν %s ή %s ή %s" #: musicxml2ly.py:2296 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "Βρέθηκε κλείσιμο σύνδεσης προσωδίας αλλά δεν υπάρχει άνοιγμα" #: musicxml2ly.py:2299 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο τατυτόχρονες (που να κλείνουν) συνδέσεις προσωδιών" #: musicxml2ly.py:2308 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει σύνδεση προσωδίας μέσα σε άλλη σύνδεση" #: musicxml2ly.py:2311 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο ταυτόχρονες συνδέσεις προσωδίας" #: musicxml2ly.py:2445 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "δεν μπορεί να υπάρχουν πάνω από ένας τρόποι ταυτόχρονα: %s" #: musicxml2ly.py:2553 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Μετατροπή σε εκφράσεις του LilyPond…" #: musicxml2ly.py:2564 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" #: musicxml2ly.py:2566 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "Μετατροπή MusicXML από FILE.xml σε είσοδο του LilyPond.\n" "Αν το δοθέν όνομα αρχείου είναι -, το musicxml2ly διαβάζει από τη γραμμή εντολών.\n" #: musicxml2ly.py:2576 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (c) 2005--2011 by\n" #| " Han-Wen Nienhuys ,\n" #| " Jan Nieuwenhuizen and\n" #| " Reinhold Kainhofer \n" msgid "" "Copyright (c) 2005--2012 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" "Copyright (c) 2005--2011 από\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen και\n" " Reinhold Kainhofer \n" #: musicxml2ly.py:2602 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "χρησιμοποιήστε το lxml.etree. Χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη και χρόνο επεξεργαστή" #: musicxml2ly.py:2608 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "το αρχείο εισαγωγής είναι ένα συμπιεσμένο με zip αρχείο MusicXML" #: musicxml2ly.py:2614 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε σχετικό τρόπο (προεπιλογή)" #: musicxml2ly.py:2619 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε απόλυτο τρόπο" #: musicxml2ly.py:2622 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: musicxml2ly.py:2624 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "χρήση του LANG για τα ονόματα των νοτών, π.χ. 'deutsch' για ονόματα στα Γερμανικά" #: musicxml2ly.py:2638 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "να μη μετατρέπονται οι οδηγίες (^, _ ή -) για άρθρωση, δυναμική κλπ." #: musicxml2ly.py:2644 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "να μη γίνει μετατροπή των απόλυτων κάθετων θέσεων των παύσεων" #: musicxml2ly.py:2650 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "να μη γίνει μετατροπή της ακριβούς διάταξης σελίδας και αλλαγών γραμμής" #: musicxml2ly.py:2656 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "να μη μετατραπούν οι πληροφορίες για οριζόντιες γραμμές, χρήση της αυτόματης διαδικασίας του lilypond" #: musicxml2ly.py:2664 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "ορισμός αρχείου εξόδου σε FILE, stdout if -" #: musicxml2ly.py:2670 msgid "activate midi-block" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2754 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "άγνωστο μέρος στην part-list: %s" #: musicxml2ly.py:2816 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML από το stdin" #: musicxml2ly.py:2829 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Το αρχείο εισαγωγής %s είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML" #: musicxml2ly.py:2859 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από την Προκαθορισμένη είσοδο …" #: musicxml2ly.py:2861 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …" #: musicxml2ly.py:2894 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Έξοδος σε `%s'" #: musicxml2ly.py:2964 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου εισόδου %s" #: website_post.py:125 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: website_post.py:128 msgid "Other languages" msgstr "Άλλες γλώσσες" #: website_post.py:129 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "η επιλογή `%s' δεν επιτρέπει όρισμα" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή: `%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "μη έγκυρο όρισμα `%s' στην επιλογή `%s'" #: warn.cc:56 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgstr "" #: warn.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "fatal error: %s" msgstr "σφάλμα: %s" #: warn.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "programming error: %s" msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s" #: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "συνέχεια, σταυρώστε τα δάχτυλά σας" #: warn.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Free type error: %s" msgid "suppressed error: %s" msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s" #: warn.cc:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s" msgid "suppressed warning: %s" msgstr "προειδοποίηση: %s" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "η λίστα καθορισμού τύπου των σημείων αλλοιώσεως πρέπει να ξεκινά με context-name: %s" #: accidental-engraver.cc:210 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "αναμενόταν διαδικασία ή context-name για τον κανόνα σημείου αλλοιώσεως, βρέθηκε %s" #: accidental.cc:169 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ονόματος συμβόλου για αλλοίωση %s" #: accidental.cc:184 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "δεν βρέθηκε σύμβολο φυσικής αλλοίωσης" #: all-font-metrics.cc:149 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "το όρισμα \\applycontext δεν είναι διεργασία" #: arpeggio.cc:138 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής, ήδη στο μεταφραστή: %s" #: axis-group-engraver.cc:147 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: η κάθετη ομάδα έχει ήδη γονικό" #: axis-group-engraver.cc:148 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "υπάρχουν δύο Axis_group_engravers;" #: axis-group-engraver.cc:149 msgid "removing this vertical group" msgstr "αφαίρεση αυτής της κάθετης ομάδας" #: axis-group-interface.cc:704 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:776 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "ένα εκτός πενταγράμμου αντικείμενο θα πρέπει να έχει μια κατεύθυνση, προεπιλογή επάνω" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "έλεγχος διαστολών απέτυχε σε: %s" #: beam-engraver.cc:148 msgid "already have a beam" msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:235 msgid "unterminated beam" msgstr "μη τερματισμένη γραμμή" #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "το στέλεχος πρέπει να έχει δομή Rhythmic" #: beam-engraver.cc:293 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "το στέλεχος δεν χωράει στην οριζόντια γραμμή" #: beam-engraver.cc:294 msgid "beam was started here" msgstr "η οριζόντια γραμμή ξεκίνησε εδώ" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:839 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "βρέθηκε ανέφικτη αρχική διαμόρφωση: μπορεί να μη βρεθεί καλή κλίση για την οριζόντια γραμμή" #: beam.cc:181 msgid "removing beam with no stems" msgstr "αφαίρεση οριζόντιας γραμμής χωρίς στελέχη" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "αδυναμία αλλαγής `%s' σε `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιεχομένου για εναλλαγή" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "δεν αλλάζει στον ίδιο τύπο περιεχομένου: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "κανένα από αυτά στην οικογένειά μου" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρέμολο για να τερματιστεί" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "μη τερματισμένο τρέμολο συγχορδίας" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "το κλειδί `%s' δεν βρέθηκε" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "άγνωστο στυλ συγχορδίας `%s'" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "απόρριψη άδειας συγχορδίας" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: καθορισμός `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "αδυναμία εύρεσης αλλαγής γραμμής που να ικανοποιεί τους περιορισμούς" #: context-property.cc:43 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "χρειάζονται ορίσματα συμβόλων για \\override και \\revert" #: context.cc:149 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'" #: context.cc:228 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s' με όνομα `%s'" #: context.cc:425 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s'" #: context.cc:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find or create new `%s'" msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'" #: custos.cc:87 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "δεν βρέθηκε το custos `%s'" #: dispatcher.cc:89 #, fuzzy #| msgid "Event class should be a symbol" msgid "Event class should be a list" msgstr "Η κλάση του γεγονότος θα έπρεπε να είναι σύμβολο" #: dispatcher.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown span event %s" msgid "Junking event: %s" msgstr "γεγονός άγνωστης έκτασης %s" #: dispatcher.cc:277 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "" #: dispatcher.cc:303 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "τελεία `%s' δεν βρέθηκε" #: dynamic-engraver.cc:168 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "άγνωστο στυλ κρεσέντο: %s\n" "χρήση προεπιλεγμένης φουρκέτας." #: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "μη τερματισμένο/η %s" #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a #. value within the available range. #: dynamic-performer.cc:129 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." msgstr "" #: episema-engraver.cc:75 msgid "already have an episema" msgstr "ήδη έχει επίσημα" #: episema-engraver.cc:88 msgid "cannot find start of episema" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής επισήματος" #: episema-engraver.cc:137 msgid "unterminated episema" msgstr "μη τερματισμένη επίσημα" #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178 msgid "unterminated extender" msgstr "μη τερματισμένη επέκταση" #: flag.cc:134 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "η σημαία `%s' δεν βρέθηκε" #: flag.cc:154 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "η σημαία του χτύπου `%s' δεν βρέθηκε" #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "Adding font directory: %s" msgstr "προσθήκη καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:167 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config-scheme.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font file: %s" msgid "Adding font file: %s" msgstr "προσθήκη αρχείου γραμματοσειράς: %s" #: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Αρχικοποίηση FontConfig…" #: font-config.cc:58 msgid "Building font database..." msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων γραμματοσειρών…" #: footnote-engraver.cc:87 msgid "Must be footnote-event." msgstr "" #: general-scheme.cc:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed adding font directory: %s" msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s" #: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 #, fuzzy #| msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία στο αποτέλεσμα. Αντικατάσταση από 0.0" #: glissando-engraver.cc:158 msgid "unterminated glissando" msgstr "μη τερματισμένο γκλισάντο" #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" msgstr "δεν βρέθηκε μουσική στην παρτιτούρα" #: global-context-scheme.cc:103 #, fuzzy #| msgid "Interpreting music... " msgid "Interpreting music..." msgstr "Ερμηνεία μουσικής…" #: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "χρόνος που πέρασε: %.2f δευτερόλεπτα" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s αγνοήθηκε" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "υπονοούμενο \\%s προστέθηκε" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' στην πρώτη κεφαλή της λιγκατούρας" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' σε κεφαλές με ταυτόσημο τονικό ύψος" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Άγνωστη διεπαφή `%s'" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Το Grob `%s' δεν έχει διεπαφή για την ιδιότητα `%s'" #: grob-property.cc:35 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob.cc:488 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:256 msgid "decrescendo too small" msgstr "πολύ μικρό ντεκρεσέντο" #: horizontal-bracket-engraver.cc:62 msgid "do not have that many brackets" msgstr "μην βάζετε τόσες πολλές αγκύλες" #: horizontal-bracket-engraver.cc:71 msgid "conflicting note group events" msgstr "συγκρουόμενα γεγονότα ομάδων νοτών" #: hyphen-engraver.cc:104 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "αφαίρεση μη τερματισμένης ένωσης" #: hyphen-engraver.cc:118 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "μη τερματισμένη ένωση, αφαίρεση" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου: `%s'" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(διαδρομή αναζήτησης: `%s')" #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 msgid "position unknown" msgstr "άγνωστη θέση" #: key-engraver.cc:198 #, fuzzy #| msgid "Unable to extract key signature!" msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!" #: key-signature-interface.cc:77 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε σύμβολο για την αλλοίωση: %s" #: key-signature-interface.cc:87 msgid "alteration not found" msgstr "δεν βρέθηκε αλλοίωση" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής λιγκατούρας" #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136 msgid "already have a ligature" msgstr "υπάρχει ήδη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:114 msgid "no right bound" msgstr "δεν υπάρχει δεξί όριο" #: ligature-engraver.cc:145 msgid "no left bound" msgstr "δεν υπάρχει αριστερό όριο" #: ligature-engraver.cc:189 msgid "unterminated ligature" msgstr "μη τερματισμένη λιγκατούρα" #: ligature-engraver.cc:216 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "αγνόηση παύσης: η λιγκατούρα δεν μπορεί να περιέχει παύση" #: ligature-engraver.cc:217 msgid "ligature was started here" msgstr "η λιγκατούρα ξεκίνησε εδώ" #: lily-guile.cc:93 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(διαδρομή φόρτωσης: `%s')" #: lily-guile.cc:412 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "αδυναμία εύρεσης τύπου ιδιότητας - έλεγχος για `%s' (%s)." #: lily-guile.cc:415 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "ίσως τυπογραφικό σφάλμα;" #: lily-guile.cc:422 #, fuzzy #| msgid "doing assignment anyway" msgid "skipping assignment" msgstr "εκτέλεση εργασίας έτσι κι αλλιώς" #: lily-guile.cc:442 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "έλεγχος τύπου για `%s' απέτυχε. Η τιμή `%s' πρέπει να είναι τύπου `%s' " #: lily-lexer.cc:249 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνονται αρχεία σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας" #: lily-lexer.cc:276 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "το όνομα ταυτοποιητή είναι μια λέξη κλειδί: `%s'" #: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changing working directory to: `%s'" msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου init: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Επεξεργασία `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:209 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του." #: lily-parser-scheme.cc:240 #, fuzzy #| msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του." #: lily-parser.cc:107 msgid "Parsing..." msgstr "Ανάλυση…" #: lookup.cc:181 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:199 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:337 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης Φωνής `%s'" #: lyric-engraver.cc:186 #, fuzzy #| msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "Η συλλαβή στίχου δεν έχει νότα. Χρησιμοποιήστε το \\lyricsto ή το associatedVoice." #: main.cc:104 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Καλύπτεται από την GNU General Public\n" "License και είστε ευπρόσδεκτος να το αλλάξετε και/ή να διανείμετε αντίγραφά του\n" "υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Καλέστε ως `%s --warranty' για\n" " περισσότερες πληροφορίες.\n" #: main.cc:110 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" #| "as published by the Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή\n" "να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της GNU General Public License έκδοση 2\n" "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation.\n" "\n" " Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n" "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ούτε καν υπονοούμενη εγγύηση\n" "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της\n" "GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:148 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:149 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "ορισμός της επιλογής Σχήματος SYM σε VAL (default: #t).\n" "Χρησιμοποιήστε το -dhelp για βοήθεια." #: main.cc:153 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:153 msgid "evaluate scheme code" msgstr "αξιολόγηση κώδικα σχήματος" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:156 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" #: main.cc:156 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "απόρριψη FORMAT,... Επίσης ως ξεχωριστές επιλογές:" #: main.cc:157 msgid "generate PDF (default)" msgstr "δημιουργία PDF (προεπιλογή)" #: main.cc:158 msgid "generate PNG" msgstr "δημιουργία PNG" #: main.cc:159 msgid "generate PostScript" msgstr "δημιουργία PostScript" #: main.cc:162 msgid "FIELD" msgstr "FIELD" #: main.cc:162 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "απόθεση του πεδίου κεφαλίδας FIELD στο αρχείο\n" "με όνομα BASENAME.FIELD" #: main.cc:165 msgid "add DIR to search path" msgstr "προσθήκη DIR στη διαδρομή αναζήτησης" #: main.cc:166 msgid "use FILE as init file" msgstr "χρήση FILE ως αρχείου αρχικοποίησης" #: main.cc:169 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" #: main.cc:169 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "chroot σε JAIL, γίνετε USER:GROUP\n" "και cd στο DIR" #: main.cc:174 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" #: main.cc:178 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "εγγραφή εξόδου στο FILE (η επέκταση θα προστεθεί)" #: main.cc:179 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "επανατοποθέτηση με χρήση του καταλόγου του προγράμματος lilypond" #: main.cc:180 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:182 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:261 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s από\n" "%s και άλλους." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:299 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Χρήση: %s [OPTION]... FILE..." #: main.cc:301 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Στοιχειοθέτηση μουσικής και/ή παραγωγή MIDI από FILE." #: main.cc:303 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "Το LilyPond παράγει όμορφη μουσική σημειογραφία." #: main.cc:305 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s" #: main.cc:307 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: main.cc:374 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "αναμένονταν %d ορίσματα με το jail, βρέθηκαν: %u" #: main.cc:388 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης: %s" #: main.cc:390 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id χρήστη από το όνομα χρήστη: %s: %s" #: main.cc:405 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα: %s" #: main.cc:407 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "αδυναμία λήψης id ομάδας από το όνομα ομάδας: %s: %s" #: main.cc:415 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "αδυναμία chroot σε: %s: %s" #: main.cc:422 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id ομάδας σε: %d: %s" #: main.cc:428 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής id χρήστη σε: %d: %s" #: main.cc:434 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου εργασίας σε: %s: %s" #: main.cc:805 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "βρέθηκε εξαίρεση: %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:156 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "το rehearsalMark πρέπει να έχει ακέραια τιμή" #: mark-engraver.cc:162 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "η ετικέτα σήμανσης πρέπει να είναι αντικείμενο επισήμανσης" #: mensural-ligature-engraver.cc:100 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:127 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "αδυναμία καθορισμού νότας έναρξης λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:141 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "λιγκατούρα μονής νότας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:152 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "περιττό διάστημα εντός λιγκατούρας -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:163 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "μετρική λιγκατούρα: διάρκεια καμία από Mx, L, B, S -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:206 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "το ολόκληρο (semibrevis - μετρικής σημειογραφίας) πρέπει να ακολουθείται από άλλο ένα -> παράβλεψη" #: mensural-ligature-engraver.cc:216 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "τα ολόκληρα (semibreves - μετρικής σημειογραφίας) εμφανίζονται στην αρχή μιας λιγκατούρας,\n" "και μπορεί να υπάρχει μόνο κανένα ή δύο από αυτά" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "μη έγκυρος τερματισμός λιγκατούρας:\n" "όταν η τελευταία νότα είναι ένα χαμηλότερο brevis (διπλό ολόκληρο μετρικής σημειογραφίας),\n" "η προτελευταία νότα πρέπει να είναι άλλο ένα,\n" "ή η λιγκατούρα πρέπει να είναι LB ή SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:396 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "μη αναμενόμενη περίπτωση κατάρρευσης" #: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "" #: midi-item.cc:92 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο όργανο MIDI: `%s'" #: midi-item.cc:178 #, fuzzy #| msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη" #: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή: %s: %s" #: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'" #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών γραμμής…" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας…" #: multi-measure-rest.cc:154 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:364 #, fuzzy #| msgid "single note ligature - skipping" msgid "Using naive multi measure rest spacing." msgstr "λιγκατούρα μονής νότας -> παράβλεψη" #: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "έλεγχος οκτάβας απέτυχε, αναμενόταν «%s», βρέθηκε: «%s»" #: music.cc:219 msgid "(normalized pitch)" msgstr "(κανονικοποιημένο τονικό ύψος)" #: music.cc:223 #, c-format msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" msgstr "Μετάθεση του %s κατά %s κάνει την αλλοίωση μεγαλύτερη από διπλή" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "αδυναμία προσθήκης κειμένων σε μεμονωμένες κεφαλές νοτών" #: new-fingering-engraver.cc:269 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "δεν βρέθηκε τοποθέτηση για δακτυλισμούς" #: new-fingering-engraver.cc:270 msgid "placing below" msgstr "τοποθέτηση κάτω" #: note-collision.cc:497 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "αγνόηση υπερβολικά πολλών συγκρουόμενων στηλών με νότες" #: note-column.cc:147 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "δεν γίνεται να υπάρχουν κεφαλές νοτών και παύσεων μαζί σε ένα στέλεχος" #: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "δεν βρέθηκε καμμία από τις κεφαλές νοτών `%s' ή `%s'" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent χωρίς τονικό ύψος" #: open-type-font.cc:45 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "αδυναμία εκχώρησης %lu bytes" #: open-type-font.cc:49 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "αδυναμία φόρτωσης πίνακα γραμματοσειρών: %s" #: open-type-font.cc:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "Free type error: %s" msgid "FreeType error: %s" msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s" #: open-type-font.cc:111 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "μη υποστηριζόμενη μορφή γραμματοσειράς: %s" #: open-type-font.cc:113 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου γραμματοσειράς %s: %s" #: open-type-font.cc:188 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Σφάλμα Freetype: %s" #: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () σφάλμα: %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Εύρεση του ιδανικού αριθμού σελίδων…" #: optimal-page-breaking.cc:92 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:112 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε 1 σελίδα…" #: optimal-page-breaking.cc:114 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d ή %d σελίδες…" #: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "δοκιμή %d συστημάτων" #: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "καλύτερη παρτιτούρα για αυτό το sys-count: %f" #: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248 #: paper-score.cc:162 msgid "Drawing systems..." msgstr "Σχεδιασμός συστημάτων…" #: output-def.cc:235 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "τα περιθώρια δεν ταιριάζουν με το line-width, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: output-def.cc:242 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "τα συστήματα βγαίνουν εκτός σελίδας λόγω ακατάλληλων ρυθμίσεων χαρτιού, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών" #: page-breaking.cc:277 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "αγνοούνται τα min-systems-per-page και max-systems-per-page επειδή έχει ορισθεί το systems-per-page" #: page-breaking.cc:282 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "το min-systems-per-page είναι μεγαλύτερο από το max-systems-per-page, θα αγνοηθούν και οι δύο τιμές" #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:731 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f" msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" msgstr "αδυναμία να χωρέσει η μουσική στη σελίδα: το επιπλέον είναι %f" #: page-layout-problem.cc:736 msgid "compressing music to fit" msgstr "συμπίεση της μουσικής για να χωρέσει" #: page-layout-problem.cc:1199 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "το staff-affinities θα πρέπει μόνο να μειώνεται" #: page-turn-page-breaking.cc:168 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: αλλαγή από %d σε %d" #: page-turn-page-breaking.cc:217 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "αδυναμία να χωρέσει η πρώτη αλλαγή σελίδας σε μία σελίδα. Σκεφθείτε να ορίσετε το first-page-number σε ζυγό αριθμό." #: page-turn-page-breaking.cc:230 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας και γραμμής (%d δυνατές αλλαγές σελίδας)…" #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "αλλαγή που αρχίζει στη σελίδα %d" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tdemerits: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "\tsystem καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\tpage καταμέτρηση: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tprevious αλλαγή: %d" #: pango-font.cc:245 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:272 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "Το σύμβολο δεν έχει όνομα αλλά η γραμματοσειρά υποστηρίζει ονόματα συμβόλων.\n" "Παράβλεψη συμβόλου U+%0X, αρχείο %s" #: pango-font.cc:322 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "δεν υπάρχει PostScript όνομα γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά `%s'" #: pango-font.cc:372 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "Το FreeType face δεν έχει όνομα γραμματοσειράς PostScript" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dprint-pages δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "η επιλογή προγράμματος -dpreview δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'" #: paper-column-engraver.cc:263 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "η εξαναγκασμένη αλλαγή παρακάμφθηκε από κάποιο άλλο γεγονός, μήπως θα έπρεπε να χρησιμοποιείτε ελέγχους μέτρων;" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Εξαγωγή διάταξης σε `%s'…" #: paper-score.cc:134 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d (αλλαγές ρυθμικής αγωγής %d) " #: paper-score.cc:138 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Προεπεξεργασία γραφικών αντικειμένων…" #: parse-scm.cc:121 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "Το GUILE επεσήμανε ένα λάθος για την έκφραση που αρχίζει εδώ" #: partial-iterator.cc:45 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" msgstr "προσπάθεια χρήσης του \\partial μετά την αρχή ενός κομματιού" #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:147 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "μη τερματισμένη ποσοστιαία επανάληψη" #: performance.cc:54 msgid "Track..." msgstr "Κομμάτι…" #: performance.cc:82 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Έξοδος MIDI σε `%s'…" #: piano-pedal-engraver.cc:279 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "αναμένονται 3 χορδές για πεντάλ πιάνου, βρέθηκαν: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής πεντάλ πιάνου: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:340 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης αγκύλης για αρχή πεντάλ πιάνου: `%s'" #: program-option-scheme.cc:223 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια εσωτερική επιλογή: %s" #: property-iterator.cc:100 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "δεν είναι όνομα grob, `%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Αποτυχία ελέγχου οκτάβας, προέκυψε:" #: relocate.cc:52 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "Ορισμός %s σε %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:73 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %s για %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος: %s για %s" #: relocate.cc:93 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (προηγείται)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "μη επανατοποθέτηση, δεν βρέθηκε %s/ ή current/ κάτω από το %s" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: compile datadir=%s, νέο datadir=%s" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "Επανατοποθέτηση: framework_prefix=%s" #: relocate.cc:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" msgstr "Επανατοποθέτηση: είναι απόλυτο: argv0=%s" #: relocate.cc:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" msgstr "Επανατοποθέτηση: από cwd: argv0=%s" #: relocate.cc:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Relocation: from PATH=%s\n" #| "argv0=%s" msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s\n" msgstr "" "Επανατοποθέτηση: από PATH=%s\n" "argv0=%s" #: relocate.cc:220 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "Το LILYPONDPREFIX είναι παρωχημένο, χρησιμοποιήστε το LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:345 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Αρχείο επανατοποθέτησης: %s" #: relocate.cc:349 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'" #: relocate.cc:379 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Άγνωστη εντολή επανατοποθέτησης %s" #: rest-collision-engraver.cc:70 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" msgstr "η κεφαλή του ρυθμού δεν είναι μέρος ρυθμικής στήλης" #: rest-collision.cc:150 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "αδυναμία επίλυσης σύγκρουσης παύσεων: δεν ορίσθηκε η διεύθυνση των παύσεων" #: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270 msgid "too many colliding rests" msgstr "πάρα πολλές συγκρουόμενες παύσεις" #: rest.cc:240 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "η παύση `%s' δεν βρέθηκε" #: score-engraver.cc:78 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης `%s'" #: score-engraver.cc:80 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Η γραμματοσειρά μουσικής δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." #: score-engraver.cc:82 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Αναζήτηση διαδρομής `%s'" #: score-engraver.cc:84 msgid "Aborting" msgstr "Ακύρωση" #: score.cc:172 msgid "already have music in score" msgstr "υπάρχει ήδη μουσική στην παρτιτούρα" #: score.cc:173 msgid "this is the previous music" msgstr "αυτή είναι η προηγούμενη μουσική" #: score.cc:178 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση" #. FIXME: #: script-engraver.cc:115 msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ερμηνεύσω την άρθρωση:" #: script-engraver.cc:116 msgid " scheme encoding: " msgstr "κωδικοποίηση σχήματος:" #: skyline-pair.cc:160 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: slur-proto-engraver.cc:51 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση του %s: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-proto-engraver.cc:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "already have a beam" msgid "already have %s" msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή" #: slur-proto-engraver.cc:183 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-proto-engraver.cc:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot end slur" msgid "cannot end %s" msgstr "αδυναμία τελειώματος λεγκάτο" #: slur.cc:434 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Αγνόηση του grob για το λεγκάτο: %s. το avoid-slur δεν ορίσθηκε;" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "αναμένονταν ανάγνωση %d χαρακτήρων, λήφθηκαν %d" #: staff-performer.cc:301 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "Κανάλι MIDI περιτυλιγμένο" #: staff-performer.cc:302 msgid "remapping modulo 16" msgstr "αναχαρτογράφηση modulo 16" #: stem-engraver.cc:110 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "η διάρκεια του τρέμολο είναι πολύ μεγάλη" #: stem-engraver.cc:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "προσθήκη κεφαλής νότας σε μη συμβατό στέλεχος (τύπος=%d)" #: stem-engraver.cc:165 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "ίσως η εισαγωγή θα έπρεπε να ορίζει πολυφωνικές φωνές" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "περίεργο μέγεθος στελέχους, έλεγχος για στενές γραμμές" #: system.cc:201 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d" #: system.cc:512 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Καταμέτρηση grob %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:129 #, c-format msgid "Cyclic markup detected: %s" msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:142 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής ενδεικτικού διάρκειας" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: text-spanner-engraver.cc:130 msgid "unterminated text spanner" msgstr "μη τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας κειμένου" #: tie-engraver.cc:119 msgid "unterminated tie" msgstr "μη τερματισμένη σύνδεση" #: tie-engraver.cc:353 msgid "lonely tie" msgstr "μοναχική σύνδεση διαρκείας" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "βρέθηκε περίεργο μέτρο: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:89 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "το σύμβολο `%s' για το ρυθμό δεν βρέθηκε, αλλαγή σε αριθμημένο στυλ" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "άγνωστος μεταφραστής: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "κρίσιμο σφάλμα. Αδυναμία εύρεσης τύπου: %s" #: translator-group.cc:188 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης: `%s'" #: translator.cc:326 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Δύο ταυτόχρονα γεγονότα %s, απόρριψη αυτού εδώ" #: translator.cc:327 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Προηγούμενο γεγονός %s εδώ" #: ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς %d είναι πολύ μεγάλος για τη γραμματοσειρά `%s', γίνεται χρήση του δείκτη 0" #: ttf.cc:512 ttf.cc:562 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς πρέπει να είναι μη-αρνητικός, γίνεται χρήστη του δείκτη 0" #: tuplet-engraver.cc:110 msgid "No tuplet to end" msgstr "Δεν υπάρχει τρίηχο κλπ για τερματισμό" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "αγνοήθηκε το πρόσημο/α `%s' αυτής της κεφαλής σύμφωνα με περιορισμούς του επιλεγμένου στυλ λιγκατούρας" #: vaticana-ligature-engraver.cc:466 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:524 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: ορισμός `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height μη καθορισμένο, υποθέτουμε 0" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "ανοδική flexa σε στυλ vaticana" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:110 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "αδυναμία τερματισμού ενδεικτικού φοράς" #: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό φοράς, πρόωρος τερματισμός αυτού" #: volta-engraver.cc:124 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "επίσης υπάρχει ήδη ένα τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας" #: volta-engraver.cc:125 msgid "giving up" msgstr "παραίτηση" #: parser.yy:154 parser.yy:168 msgid "Too much lookahead" msgstr "" #: parser.yy:434 parser.yy:744 parser.yy:810 msgid "bad expression type" msgstr "" #: parser.yy:642 parser.yy:1138 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:845 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "score expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:861 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "το \\paper δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο \\score, χρήση του \\layout αντ' αυτού" #: parser.yy:885 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "χρειάζεται το \\paper για μπλοκ χαρτιού" #: parser.yy:1025 parser.yy:1047 msgid "unexpected post-event" msgstr "" #: parser.yy:1055 #, fuzzy #| msgid "errors found, ignoring music expression" msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση" #: parser.yy:1066 parser.yy:2475 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "music expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:1353 msgid "not a symbol" msgstr "" #: parser.yy:2146 parser.yy:2260 parser.yy:2273 parser.yy:2282 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2240 #, fuzzy #| msgid "only \\consists takes non-string argument." msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "μόνο το \\consists δέχεται όρισμα που δεν είναι ακολουθία." #: parser.yy:2301 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:2402 #, fuzzy #| msgid "music expected: ~S" msgid "simple string expected" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: parser.yy:2420 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "symbol expected" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: parser.yy:2584 msgid "not a rhythmic event" msgstr "" #: parser.yy:2658 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:2667 parser.yy:2672 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Στίχων για στίχους" #: parser.yy:2740 msgid "expecting string as script definition" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό ως ορισμός script" #: parser.yy:2835 #, fuzzy #| msgid "not a duration: %d" msgid "not an articulation" msgstr "δεν είναι διάρκεια: %d" #: parser.yy:2907 parser.yy:2950 #, fuzzy #| msgid "not a duration: %d" msgid "not a duration" msgstr "δεν είναι διάρκεια: %d" #: parser.yy:2967 #, fuzzy #| msgid "symbol expected: ~S" msgid "bass number expected" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: parser.yy:3066 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Νοτών για νότες" #: parser.yy:3125 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Συγχορδίας για συγχορδίες" #: parser.yy:3140 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3145 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3362 #, fuzzy #| msgid "Not a markup command: ~A" msgid "not a markup" msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A" #: lexer.ll:224 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "βρέθηκε άσχετο UTF-8 BOM" #: lexer.ll:227 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Παράβλεψη του UTF-8 BOM" #: lexer.ll:279 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Μετονομασία εισαγωγής σε: `%s'" #: lexer.ll:296 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version" #: lexer.ll:300 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά αναμενόταν μετά το \\sourcefilename" #: lexer.ll:304 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "αναμενόταν ακέραιος μετά το \\sourcefileline" #: lexer.ll:331 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "το \\maininput δεν επιτρέπεται έξω από αρχεία αρχικοποίησης" #: lexer.ll:355 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "εσφαλμένος ή μη καθορισμένος ταυτοποιητής: `%s'" #: lexer.ll:381 #, fuzzy #| msgid "quoted string expected after \\version" msgid "string expected after \\include" msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version" #: lexer.ll:391 msgid "end quote missing" msgstr "λείπει το εισαγωγικό κλεισίματος" #: lexer.ll:743 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο" #: lexer.ll:748 #, fuzzy #| msgid "EOF found inside a comment" msgid "EOF found inside string" msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο" #: lexer.ll:763 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:834 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character: `%c'" msgid "invalid character: `%s'" msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'" #: lexer.ll:963 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "άγνωστο αλφαριθμητικό με χαρακτήρες διαφυγής: `\\%s'" #: lexer.ll:983 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1275 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: lexer.ll:1319 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "πολύ παλιό αρχείο: %s (το παλιότερο υποστηριζόμενο είναι: %s)" #: lexer.ll:1320 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "σκεφτείτε να ενημερώσετε την εισαγωγή με το script convert-ly" #: lexer.ll:1326 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "το πρόγραμμα είναι πολύ παλιό: %s (το αρχείο απαιτεί: %s)" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Κλήση `~a'…" #: backend-library.scm:31 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "`~a' failed (~a)" msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "`~a' απέτυχε (~a)" #: backend-library.scm:93 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Converting to `~a'..." msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Μετατροπή σε `~a'…" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:102 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Μετατροπή σε ~a…" #: backend-library.scm:140 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Εγγραφή του πεδίου κεφαλίδας `~a' σε `~a'…" #: backend-library.scm:189 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "λείπει η έκφραση stencil `~S'" #: bar-line.scm:133 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "" #: bar-line.scm:161 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:169 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:230 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "" #: bar-line.scm:795 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "" #: chord-entry.scm:52 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "Άχρηστα σκουπίδια ακολουθούν τη συγχορδία: ~A" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "το σύμβολο ~S επανακαθορίσθηκε" #: define-event-classes.scm:73 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s" #: define-event-classes.scm:107 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s" #: define-event-classes.scm:109 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown event class %s" msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s" #: define-markup-commands.scm:1037 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "δεν βρέθηκαν πεντάγραμμα στην επισήμανση \\score, έχει μπλοκ \\layout;" #: define-markup-commands.scm:2856 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου ~a" #: define-markup-commands.scm:3282 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "δεν βρέθηκε αγκύλη για μέγεθος σημείου ~S" #: define-markup-commands.scm:3283 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "εφαρμογή προεπιλογής σε ~S pt" #: define-markup-commands.scm:3535 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "μη έγκυρο αλφαριθμητικό διάρκειας: ~a" #: define-markup-commands.scm:3746 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "not a valid duration string: ~a" msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "μη έγκυρο αλφαριθμητικό διάρκειας: ~a" #: define-music-types.scm:792 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S" #: define-music-types.scm:795 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης μουσικού αντικειμένου: ~S" #: define-music-types.scm:815 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:827 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "άγνωστος τύπος επανάληψης `~S'" #: define-music-types.scm:828 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "Βλέπε define-music-types.scm για υποστηριζόμενες επαναλήψεις" #: define-note-names.scm:972 msgid "Select note names language." msgstr "" #: define-note-names.scm:978 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "" #: define-note-names.scm:981 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "" #: document-backend.scm:132 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "αναμενόταν ζευγάρι στο έγγραφο ~s" #: document-backend.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης διεπαφής για την ιδιότητα: ~S" #: document-backend.scm:199 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "άγνωστη διεπαφή Grob: ~S" #: documentation-lib.scm:59 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Επεξεργασία ~S…" #: documentation-lib.scm:176 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Εγγραφή ~S…" #: documentation-lib.scm:188 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιγραφής για την ιδιότητα ~S (~S)" #: documentation-lib.scm:209 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιγραφής για την ιδιότητα ~S (~S)" #: flag-styles.scm:162 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "η σημαία χτύπου `~a' ή `~a' δεν βρέθηκε" #: framework-eps.scm:108 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Εγγραφή ~a…" #: framework-ps.scm:250 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "αδυναμία ενσωμάτωσης ~S=~S" #: framework-ps.scm:293 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "αδυναμία εξαγωγής αρχείου που να ταιριάζει ~a από ~a" #: framework-ps.scm:311 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω ~S=~S" #: framework-ps.scm:336 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω τη γραμματοσειρά ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:687 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" "Το PostScript backend δεν υποστηρίζει κατά σύστημα\n" "έξοδο. Για αυτό, χρησιμοποιήστε το EPS backend,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "Αν έχετε αποκόψει και επικολλήσει ένα τμήμα lilypond από μια ιστοσελίδα, βεβαιωθείτε\n" "ότι αφαιρέσατε μόνο οτιδήποτε πριν\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "Ενημέρωση γραμματοσειράς σε: ~a" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "Εγγραφή διαγράμματος `~a'…" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν (~S,~S) βρέθηκαν ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν ~S 0, βρέθηκαν ~S." #: lily-library.scm:333 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "" #: lily-library.scm:388 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot find context to switch to" msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "αδυναμία εύρεσης περιεχομένου για εναλλαγή" #: lily-library.scm:404 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "" #: lily-library.scm:884 #, fuzzy #| msgid "" #| "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" #| "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n" #| "applied to function @var{getter}." msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" "Εύρεση του δείκτη μεταξύ @var{start} και @var{end} (ακέραιος)\n" "που θα παράγει το εγγύτερο αποτέλεσμα στο @var{target-val} όταν\n" "εφαρμοσθεί στη συνάρτηση @var{getter}." #: lily-library.scm:955 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "άγνωστη μονάδα: ~S" #: lily-library.scm:980 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "δεν βρέθηκε δήλωση \\version, παρακαλώ προσθέστε ~a για μελλοντική συμβατότητα" #: lily.scm:75 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:93 msgid "define-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:393 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "" #: lily.scm:396 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "" #: lily.scm:455 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "αδυναμία εύρεσης: ~A" #: lily.scm:878 #, fuzzy #| msgid "Compilation successfully completed" msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Η μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" #: lily.scm:879 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "Μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις ή σφάλματα" #: lily.scm:940 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "η εργασία ~a τερματίστηκε με σήμα: ~a" #: lily.scm:943 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "logfile ~a (έξοδος ~a):\n" "~a" #: lily.scm:965 lily.scm:1054 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "αρχεία που απέτυχαν: ~S" #: lily.scm:1045 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Επανακατεύθυνση εξόδου σε ~a…" #: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Κλήση `~a'…\n" #: ly-syntax-constructors.scm:66 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:75 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "εσφαλμένος τύπος για το όρισμα ~a. Αναμενόταν ~a, βρέθηκε ~s" #: ly-syntax-constructors.scm:199 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια ιδιότητας ~a" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκαν ~A: ~S" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στη θέση ~A. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκε: ~S" #: markup-macros.scm:373 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: music-functions.scm:272 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Περισσότερες εναλλαγές από επαναλήψεις. Απόρριψη επιπλέον εναλλαγών" #: music-functions.scm:303 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "μη έγκυρη καταμέτρηση επαναλήψεων τρέμολο: ~a" #: music-functions.scm:459 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invalid property operation ~a" msgid "bad grob property path ~a" msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια ιδιότητας ~a" #: music-functions.scm:753 msgid "Bad chord repetition" msgstr "" #: music-functions.scm:788 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S" #: music-functions.scm:1144 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "αδυναμία εύρεσης παρατιθέμενης μουσικής: `~S'" #: music-functions.scm:1282 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Προσθήκη του @var{octave-shift} στην οκτάβα του @var{pitch}." #: music-functions.scm:1342 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Άγνωστος τύπος οκτάβας: ~S" #: music-functions.scm:1343 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής 'any-octave." #: music-functions.scm:1688 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ σημείου αλλοίωσης: ~S" #: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ line-cap-style: ~S" #: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "άγνωστο στυλ line-join-style: ~S" #: output-svg.scm:148 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "αδυναμία αποκρυπτογράφησης περιγραφής Pango: ~a" #: output-svg.scm:228 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Το σύμβολο πρέπει να έχει μια τιμή unicode" #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς SVG ~S" #: paper.scm:120 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: όχι στο εύρος του κορυφαίου επιπέδου" #: paper.scm:320 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Αυτό δεν είναι αντικείμενο \\layout {}, ~S" #: paper.scm:328 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:347 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το #(set-paper-size .. ) εντός του \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:164 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "άγνωστος τύπος κλειδιού `~a'" #: parser-clef.scm:165 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "υποστηριζόμενα κλειδιά: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:74 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "" #: part-combiner.scm:598 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "" #: ps-to-png.scm:70 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "~a τερμάτισε με κατάσταση: ~S" #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "αποτυχία ισχυρισμού: ~S" #: translation-functions.scm:368 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:371 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:414 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:432 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "" #: translation-functions.scm:444 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "" #: translation-functions.scm:469 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "" #: translation-functions.scm:574 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" #~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n" #~ msgstr "η κάθετη απόσταση έχει αλλάξει. Το minimum-Y-extent είναι παρωχημένο.\n" #~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n" #~ msgstr "setbeatGrouping. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n" #~ msgid "success: %s" #~ msgstr "επιτυχία: %s" #~ msgid "no feasible beam position" #~ msgstr "ανέφικτη θέση οριζόντιας γραμμής" #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'" #~ msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση απόστασης από %s σε `%s'" #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" #~ msgstr "Άκυρο γεγονός CreateContext: Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου %s" #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής του (ντε)κρεσέντο" #~ msgid "already have a decrescendo" #~ msgstr "υπάρχει ήδη ντεκρεσέντο" #~ msgid "already have a crescendo" #~ msgstr "υπάρχει ήδη κρεσέντο" #~ msgid "cresc starts here" #~ msgstr "το κρεσέντο αρχίζει εδώ" #~ msgid "unterminated (de)crescendo" #~ msgstr "μη τερματισμένο (ντε)κρεσέντο" #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" #~ msgstr "βρέθηκε άπειρο ή αοριστία κατά τη μετατροπή πραγματικού αριθμού" #~ msgid "setting to zero" #~ msgstr "ορισμός σε μηδέν" #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" #~ msgstr "κυκλική εξάρτηση: υπολογισμός σε εξέλιξη βρέθηκε για #'%s (%s)" #~ msgid "Infinity or NaN encountered" #~ msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "σφάλμα στο EOF: %s" #~ msgid "braces do not match" #~ msgstr "οι αγκύλες δεν ταιριάζουν" #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" #~ msgstr "Mensural_ligature: μη αναμενόμενη περίπτωση" #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgid "Sending non-event to context" #~ msgstr "Αποστολή μη-γεγονότος στο περιεχόμενο" #~ msgid "Invalid index for character" #~ msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για χαρακτήρας" #~ msgid "unterminated phrasing slur" #~ msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο φράσης" #~ msgid "unterminated slur" #~ msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο" #~ msgid "No spring between column %d and next one" #~ msgstr "Δεν υπάρχει μετάβαση μεταξύ της στήλης %d και της επόμενης" #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" #~ msgstr "Vaticana_ligature: μηδενική ένωση (delta_pitch == 0)" #~ msgid "Grob name should be alphanumeric" #~ msgstr "Το όνομα του Grob πρέπει να είναι αλφαριθμητικό" #~ msgid "second argument must be pitch list" #~ msgstr "το δεύτερο όρισμα πρέπει να είναι λίστα τονικών υψών" #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" #~ msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος του στίχου. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" #~ msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος της επισήμανσης. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;" #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." #~ msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να είναι οι τελευταίες στη μητρική τους γραμμή." #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." #~ msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να έχουν καλά καθορισμένη γενεαλογία στην υπάρχουσα ιεραρχία κλάσεων." #~ msgid "event class ~A seems to be unused" #~ msgstr "η κλάση γεγονότων ~A φαίνεται να μη χρησιμοποιείται" #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" #~ msgstr "ο μεταφραστής ακούει στη μη υπάρχουσα κλάση γεγονότων ~A" #~ msgid "warning:" #~ msgstr "προειδοποίηση:" #~ msgid "old relative compatibility not used" #~ msgstr "παλιά σχετική συμβατότητα δεν χρησιμοποιήθηκε" #~ msgid "Music head function must return Music object" #~ msgstr "Η λειτουργία Music head πρέπει να επιστρέφει Music object" #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" #~ msgstr "Αποτυχία ελέγχου μέτρων. Αναμενόταν να είναι σε ~a, αντίθετα ήταν σε ~a" #~ msgid "undefined: ~S" #~ msgstr "μη καθορισμένο: ~S" #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" #~ msgstr "Γραμμές των τρίηχων κλπ που εμφανίζουν και τις διάρκεια των νοτών δεν είναι υλοποιημένες, χρήση προεπιλεγών" #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" #~ msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από το nwc2xml του Noteworthy Composer, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές θα αγνοηθούν στο αρχείο MusicXML" #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" #~ msgstr "χρήση αρχείου 'LANG.ly' για διαφορετική γλώσσα και αντίστοιχα ονόματα τονικών υψών, π.χ. 'deutsch' για deutsch.ly" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "προσπάθεια λήψης μετάφρασης για κάτι που δεν είναι θυγατρικό μου" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "αναμένονται 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκε %d" #~ msgid "program has no such type: `%s'" #~ msgstr "το πρόγραμμα δεν έχει τέτοιο τύπο: `%s'" #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." #~ msgstr "Επανακατασκευή της προσωρινής μνήμης FontConfig %s, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά…" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "κλήση παρωχημένης συνάρτησης: %s" #~ msgid "staff-span event has no direction" #~ msgstr "το γεγονός staff-span δεν έχει διεύθυνση" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης έναρξης ενωτικού τρίλλιας" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "ήδη υπάρχει ενδεικτικό διάρκειας τρίλλιας" #~ msgid "cannot convert to ~S" #~ msgstr "αδυναμία μετατροπής σε ~S" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος πενταγράμμων στη σελίδα -- θα αγνοηθεί το between-system-padding" #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" #~ msgstr "αναμένονταν 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκαν ~a" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "βρέθηκε utf-8-string στο PS backend"