# German translation of libidn2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # # Roland Illig , 2004, 2009, 2011. # Mario Blättermann , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 10:00+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" #: lib/error.c:56 msgid "success" msgstr "Erfolg" #: lib/error.c:60 msgid "out of memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: lib/error.c:64 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "Kodierungsformat der Locale konnte nicht erkannt werden" #: lib/error.c:68 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "Zeichenkette konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden" #: lib/error.c:72 msgid "string encoding error" msgstr "Kodierungsfehler der Zeichenkette" #: lib/error.c:76 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "Zeichenkette konnte nicht NFC-normalisiert werden" # https://de.wikipedia.org/wiki/Punycode #: lib/error.c:80 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "Zeichenkette enthält unzulässige Punycode-Daten" #: lib/error.c:84 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "Mit Punycode kodierte Daten werden zu groß sein" #: lib/error.c:88 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "Punycode-Umwandlung verursachte einen Überlauf" #: lib/error.c:92 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "Domain-Name ist länger als 255 Zeichen" #: lib/error.c:96 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "Domain-Label ist länger als 63 Zeichen" #: lib/error.c:100 msgid "input A-label is not valid" msgstr "A-Label der Eingabe ist ungültig" #: lib/error.c:104 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "A-Label der Eingabe und U-Label passen nicht zusammen" #: lib/error.c:108 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "Zeichenkette ist nicht im Unicode-NFC-Format" #: lib/error.c:112 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "Zeichenkette enthält verbotenes Muster aus zwei Bindestrichen" #: lib/error.c:116 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "Zeichenkette beginnt/endet mit einem verbotenen Bindestrich" #: lib/error.c:120 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "Zeichenkette enthält verbotenes vorangestelltes Kombinationszeichen" #: lib/error.c:124 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "Zeichenkette enthält ein unerlaubtes Zeichen" #: lib/error.c:128 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "Zeichenkette enthält verbotenes Context-j-Zeichen" #: lib/error.c:132 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "Zeichenkette enthält ein Context-j-Zeichen mit Null-Regel" #: lib/error.c:136 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "Zeichenkette enthält verbotenes Context-o-Zeichen" #: lib/error.c:140 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "Zeichenkette enthält ein Context-o-Zeichen mit Null-Regel" # https://de.wikipedia.org/wiki/Codepoint #: lib/error.c:144 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Zeichenkette enthält nicht zugewiesenen Codepoint" #: lib/error.c:148 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Zeichenkette hat widersprüchliche bidirektional-Eigenschaften" #: lib/error.c:152 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" #: src/idn2.c:66 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) konvertiert Zeichenketten oder die Standardeingabe.\n" "\n" #: src/idn2.c:70 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Befehlszeilenprogramm für die Libidn2-Implementierung nach IDNA2008.\n" "\n" "Alle Zeichenketten werden so codiert erwartet, wie es der Zeichensatz der Locale\n" "angibt.\n" "\n" "Um einen String zu verarbeiten, der mit »-« beginnt (zum Beispiel »-foo«),\n" "können Sie das Ende der Optionen mit »--« kennzeichnen.\n" "Zum Beispiel: »idn2 --quiet -- -foo«.\n" "\n" "Notwendige Argumente für die langen Optionen gelten genau so für die\n" "kurzen Optionen.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Hilfe ausgeben und beenden\n" " -V, --version Version ausgeben und beenden\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Domainname dekodieren (Punycode)\n" " -l, --lookup Domainname nachschlagen (Standard)\n" " -r, --register Label registrieren\n" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Transitionale TR46-Verarbeitung aktivieren\n" " -N, --tr46nt Nicht-transitionale TR46-Verarbeitung aktivieren\n" " --no-tr46 TR46-Verarbeitung deaktivieren\n" #: src/idn2.c:94 msgid "" " --nostd3asciirules Disable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --nostd3asciirules STD3-ASCII-Regeln deaktivieren\n" " --debug Debugging-Informationen ausgeben\n" " --quiet Still arbeiten\n" #: src/idn2.c:215 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Zeichensatz: %s«\n" #: src/idn2.c:219 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Geben Sie jede Eingabezeichenkette in einer eigenen Zeile ein, durch einen Zeilenumbruch abgeschlossen.\n" #: src/idn2.c:247 msgid "input error" msgstr "Eingabefehler"