# German translations for gst-plugins-ugly 1.3.2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # # PCM = PCM # Line-in = Eingang # Line-out = Ausgang # Pipeline = Weiterleitung # Stream = Strom # Christian Kirbach , 2009, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:29+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199 msgid "Could not read from CD." msgstr "Von der CD konnte nicht gelesen werden." #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413 msgid "Disc is not an Audio CD." msgstr "Das Medium ist keine Audio-CD." #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235 msgid "Could not open DVD" msgstr "Die DVD konnte nicht geöffnet werden." #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625 #, c-format msgid "Could not open DVD title %d" msgstr "Der Titel »%d« der DVD konnte nicht geöffnet werden." #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248 #, c-format msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgstr "Springen zu Kapitel %d des DVD-Titels »%d« schlug fehl" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632 #, c-format msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element" msgstr "Der DVD-Titel »%d« konnte nicht geöffnet werden. Interaktive Titel werden von diesem Element nicht unterstützt" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:986 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht installiert ist." #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:989 msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Konfigurieren des MP3 Audio-Enkodierers »LAME« schlug fehl. Überprüfen Sie die Parameter zum Enkodieren." #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "Die angeforderte Bitrate von %d kBit/s ist für die Eigenschaft »%s« nicht erlaubt. Die Bitrate wurde auf %d kBit/s abgeändert." #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Konfigurieren des Enkodierers »TwoLAME« schlug fehl. Überprüfen Sie die Parameter zum Enkodieren. " #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:413 msgid "This stream contains no data." msgstr "Dieser Strom enthält keine Daten." #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:420 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1961 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #~ msgid "Invalid title information on DVD." #~ msgstr "Ungültige Titelinformation auf der DVD." #~ msgid "Could not read title information for DVD." #~ msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'." #~ msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." #~ msgid "Failed to set PGC based seeking." #~ msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."