# German translation of direvent. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the direvent package. # Mario Blättermann , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: direvent 4.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-direvent@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:48+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: cmdline.opt:26 msgid "increase debug level" msgstr "Debug-Stufe erhöhen" #: cmdline.opt:32 msgid "PRIO" msgstr "PRIO" #: cmdline.opt:32 msgid "log everything with priority PRIO and higher to the stderr, as well as to the syslog" msgstr "Alles mit Priorität PRIO oder höher sowohl in die Standardfehlerausgabe als auch in das Systemprotokoll schreiben" #: cmdline.opt:41 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: cmdline.opt:41 msgid "set syslog facility" msgstr "Systemprotokoll-Leistung festlegen" #: cmdline.opt:47 msgid "remain in foreground" msgstr "Im Vordergrund bleiben" #: cmdline.opt:53 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: cmdline.opt:53 msgid "self-test mode" msgstr "Selbsttestmodus" #: cmdline.opt:59 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: cmdline.opt:59 msgid "set PID file" msgstr "PID-Datei festlegen" #: cmdline.opt:81 msgid "show configuration file summary" msgstr "Zusammenfassung der Konfigurationsdatei anzeigen" #: cmdline.opt:75 msgid "Other options" msgstr "Weitere Optionen" #: cmdline.opt:87 msgid "Give this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: cmdline.opt:87 msgid "Give a short usage message" msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" #: cmdline.opt:87 msgid "Print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: cmdline.opt:13 msgid "GNU direvent monitors changes in directories" msgstr "GNU direvent überwacht Änderungen in Verzeichnissen" #: cmdline.opt:15 msgid "[CONFIG]" msgstr "[CONFIG]" #: src/config.c:63 #, c-format msgid "unknown syslog facility: %s" msgstr "unbekannte Leistung des Systemprotokolls: %s" #: src/config.c:80 #, c-format msgid "unknown syslog priority: %s" msgstr "Unbekannte Priorität des Sytemprotokolls: %s" #: src/config.c:88 msgid "unexpected block statement" msgstr "Unerwartete Block-Anweisung" #: src/config.c:97 #, c-format msgid "expected %s" msgstr "%s erwartet" #: src/config.c:102 #, c-format msgid "expected %s, but found %s" msgstr "%s erwartet, aber %s gefunden" #: src/config.c:124 #, c-format msgid "unknown syslog facility `%s'" msgstr "Unbekannte Leistung des Sytemprotokolls: %s" #: src/config.c:133 src/config.c:705 msgid "name" msgstr "Name" #: src/config.c:134 msgid "Set syslog facility. Arg is one of the following: user, daemon, auth, authpriv, mail, cron, local0 through local7 (case-insensitive), or a facility number." msgstr "Leistung des Systemprotokolls festlegen. Argument ist eines der folgenden: user, daemon, auth, authpriv, mail, cron, local0, local7 (Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle), oder eine Nummer einer Leistung." #: src/config.c:139 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: src/config.c:139 msgid "Tag syslog messages with this string" msgstr "Syslog-Meldungen diese Zeichenkette voranstellen" #: src/config.c:142 msgid "arg" msgstr "Arg" #: src/config.c:143 msgid "Prefix each message with its priority" msgstr "Jeder Meldung deren Priorität voranstellen" #: src/config.c:210 msgid "ignoring duplicate definition" msgstr "Doppelte Definition wird ignoriert" #: src/config.c:248 msgid "no paths configured" msgstr "Keine Pfade eingerichtet" #: src/config.c:253 msgid "no command configured" msgstr "Kein Befehl eingerichtet" #: src/config.c:265 msgid "invalid use of block statement" msgstr "Ungültige Verwendung einer Block-Anweisung" #: src/config.c:310 msgid "expected \"recursive\" or end of statement" msgstr "»recursive« oder Ende der Anweisung erwartet" #: src/config.c:325 msgid "surplus argument" msgstr "" #: src/config.c:331 src/config.c:482 msgid "unexpected list" msgstr "Unerwartete Liste" #: src/config.c:362 src/config.c:377 src/config.c:392 msgid "unrecognized event code" msgstr "Nicht erkannter Ereigniscode" #: src/config.c:474 msgid "surplus arguments" msgstr "" #: src/config.c:488 msgid "no such user" msgstr "Kein solcher Benutzer" #: src/config.c:495 msgid "no such group" msgstr "Keine solche Gruppe" #: src/config.c:534 msgid "unrecognized flag" msgstr "Nicht erkannter Schalter" #: src/config.c:612 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" #: src/config.c:626 #, c-format msgid "unrecognized flag: %c" msgstr "Nicht erkannter Schalter: %c" #: src/config.c:694 msgid "Pathname to watch" msgstr "Zu überwachender Pfadname" #: src/config.c:697 msgid "Events to watch for" msgstr "Zu überwachende Ereignisse" #: src/config.c:700 msgid "regexp" msgstr "Reg. Ausdruck" #: src/config.c:700 msgid "Files to watch for" msgstr "Zu überwachende Dateien" #: src/config.c:703 msgid "Command to execute on event" msgstr "Bei Eintritt des Ereignisses auszuführender Befehl" #: src/config.c:705 msgid "Run command as this user" msgstr "Befehl als dieser Benutzer ausführen" #: src/config.c:708 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: src/config.c:708 msgid "Timeout for the command" msgstr "Zeitüberschreitung für den Befehl" #: src/config.c:710 msgid "List of additional options" msgstr "Liste der zusätzlichen Optionen" #: src/config.c:713 msgid " ..." msgstr " …" #: src/config.c:714 msgid "Modify environment" msgstr "Ausführungsumgebung ändern" #: src/config.c:721 msgid "Run as this user" msgstr "Als dieser Benutzer ausführen" #: src/config.c:723 msgid "Run in foreground" msgstr "Im Vordergrund ausführen" #: src/config.c:725 msgid "file" msgstr "Datei" #: src/config.c:725 msgid "Set pid file name" msgstr "Name der PID-Datei festlegen" #: src/config.c:727 msgid "Configure syslog logging" msgstr "Syslog-Protokollierung einrichten" #: src/config.c:729 msgid "level" msgstr "Stufe" #: src/config.c:729 msgid "Set debug level" msgstr "Debug-Stufe festlegen" #: src/config.c:731 msgid "Configure event watcher" msgstr "Ereignisüberwachung einrichten" #: src/config.c:742 msgid "" "Configuration file structure for direvent.\n" "For more information, use `info direvent configuration'." msgstr "" "Struktur der Konfigurationsdatei für direvent.\n" "Weitere Informationen erhalten Sie mit »info direvent configuration«." #: src/direvent.c:141 src/direvent.c:163 src/watcher.c:86 src/watcher.c:182 #: src/watcher.c:191 msgid "not enough memory" msgstr "Nicht genügend Speicher" #: src/direvent.c:271 #, c-format msgid "cannot open pidfile %s for writing: %s" msgstr "PID-Datei %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" #: src/direvent.c:299 #, c-format msgid "no used with UID %lu" msgstr "" #: src/direvent.c:426 #, c-format msgid "cannot run `%s': fork failed: %s" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden: fork() fehlgeschlagen: %s" #: src/direvent.c:476 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Argumente" #: src/direvent.c:522 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s gestartet" #: src/direvent.c:543 #, c-format msgid "%s %s stopped" msgstr "%s %s gestoppt" #: src/environ.c:25 msgid "environment: " msgstr "Umgebung:" #: src/hashtab.c:140 msgid "element not found in table" msgstr "Element wurde in Tabelle nicht gefunden" #: src/hashtab.c:142 msgid "symbol table is full" msgstr "Symboltabelle ist voll" #: src/hashtab.c:144 msgid "out of memory" msgstr "Speicher erschöpft" #: src/progman.c:142 #, c-format msgid "process %lu exited successfully" msgstr "Prozess %lu wurde erfolgreich beendet" #: src/progman.c:145 #, c-format msgid "process %lu failed with status %d" msgstr "Prozess %lu mit Status %d fehlgeschlagen" #: src/progman.c:155 #, c-format msgid "process %lu terminated on signal %d" msgstr "" #: src/progman.c:158 #, c-format msgid "process %lu stopped on signal %d" msgstr "" #: src/progman.c:163 #, c-format msgid "process %lu dumped core" msgstr "Für Prozess %lu wurde Speicherabzug geschrieben" #: src/progman.c:167 #, c-format msgid "process %lu terminated with unrecognized status" msgstr "Prozess %lu mit nicht erkanntem Status abgebrochen" #: src/progman.c:228 msgid "begin scanning process list" msgstr "Einlesen der Prozessliste wird begonnen" #: src/progman.c:232 #, c-format msgid "process %lu timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei Prozess %lu" #: src/progman.c:241 #, c-format msgid "scheduling alarm in %lu seconds" msgstr "" #: src/progman.c:322 #, c-format msgid "cannot start redirector for %s, pipe failed: %s" msgstr "" #: src/progman.c:354 #, c-format msgid "cannot run redirector `%s': fork failed: %s" msgstr "" #: src/progman.c:359 #, c-format msgid "redirector for %s started, pid=%lu" msgstr "" #: src/progman.c:439 #, c-format msgid "starting %s, dir=%s, file=%s" msgstr "%s wird gestartet, Verzeichnis=%s, Datei=%s" #: src/progman.c:468 #, c-format msgid "cannot change to %s: %s" msgstr "" #: src/progman.c:496 #, c-format msgid "%s running; dir=%s, file=%s, pid=%lu" msgstr "" #: src/progman.c:518 #, c-format msgid "waiting for %s (%lu) to terminate" msgstr "" #: src/watcher.c:231 #, c-format msgid "creating watcher %s" msgstr "Überwacher %s wird erstellt" #: src/watcher.c:240 #, c-format msgid "cannot set watcher on %s: %s" msgstr "" #: src/watcher.c:319 #, c-format msgid "cannot create watcher %s/%s: not enough memory" msgstr "Überwacher %s/%s kann nicht erstellt werden: nicht genügend Speicher" #: src/watcher.c:326 #, c-format msgid "cannot create watcher %s/%s, stat failed: %s" msgstr "" #: src/watcher.c:355 #, c-format msgid "cannot open directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/watcher.c:371 #, c-format msgid "cannot stat %s/%s: not enough memory" msgstr "Aufruf von »stat« für %s/%s nicht möglich: nicht genügend Speicher" #: src/watcher.c:376 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "Aufruf von »stat« für %s nicht möglich: %s" #: src/watcher.c:412 msgid "no event handlers configured" msgstr "Keine Ereignis-Handler eingerichtet" #: src/watcher.c:417 msgid "no event handlers installed" msgstr "Keine Ereignis-Handler installiert" #: src/watcher.c:425 #, c-format msgid "removing watcher %s" msgstr "Überwacher %s wird entfernt"