# German translation of ccd2cue. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ccd2cue package. # Mario Blättermann , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ccd2cue 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-ccd2cue@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 00:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:06+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "cue-file" msgstr "cue-Datei" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "write output to 'cue-file'" msgstr "Ausgabe in eine cue-Datei schreiben" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "cdt-file" msgstr "cdt-Datei" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "write CD-Text data to 'cdt-file'" msgstr "CD-Textdaten in eine cdt-Datei schreiben" #: src/ccd2cue.c:120 msgid "While the main output file 'cue-file' is always generated, the 'cdt-file' is created only when there is CD-Text data. If 'cue-file' is '-', or '--output' is omitted, standard output is used.\n" msgstr "Die Haupt-Ausgabedatei mit der Endung .cue wird immer erstellt, die .cdt-Datei dagegen nur dann, wenn CD-Textdaten vorhanden sind. Falls die .cue-Datei als »-« angegeben wird oder »--output« nicht vorhanden ist, wird die Standardausgabe verwendet.\n" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "img-file" msgstr "img-Datei" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "reference 'img-file' as the image file" msgstr "»Abbilddatei« als Abbilddatei referenzieren" #: src/ccd2cue.c:122 msgid "use absolute file name deduction" msgstr "Dateinamen absolut ableiten" #: src/ccd2cue.c:123 msgid "The 'img-file' is a reference to a data file required only in burning time and thus its existence is not enforced at conversion stage." msgstr "Die Abbilddatei ist eine Referenz zu einer Datendatei, die nur beim Brennen erforderlich ist. Daher muss Sie für den Umwandlungsvorgang nicht vorhanden sein." #. TRANSLATORS: This is the Unix manual page 'NAME' description. #: src/ccd2cue.c:219 msgid "CCD sheet to CUE sheet converter" msgstr "CCD-Sheet in CUE-Sheet umwandeln" #: src/ccd2cue.c:238 #, c-format msgid "cannot parse CCD sheet stream from '%s'" msgstr "CCD-Sheet-Datenstrom von »%s« kann nicht ausgewertet werden" #: src/ccd2cue.c:243 src/ccd2cue.c:259 #, c-format msgid "cannot convert '%s' to '%s'" msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umgewandelt werden" #: src/ccd2cue.c:254 src/ccd2cue.c:264 src/ccd2cue.c:266 #, c-format msgid "cannot close '%s'" msgstr "»%s« kann nicht geschlossen werden" #: src/ccd2cue.c:405 #, c-format msgid "more than one disc image file name provided ('--image'): '%s' and '%s'" msgstr "Es wurde mehr als eine Disk-Abbilddatei angegeben (--image): »%s« und »%s«" #: src/ccd2cue.c:414 #, c-format msgid "more than one CD-Text file name provided ('--cd-text'): '%s' and '%s'" msgstr "Es wurde mehr als ein Dateiname für CD-Text angegeben (--cd-text): »%s« und »%s«" #: src/ccd2cue.c:423 #, c-format msgid "more than one output CUE sheet provided ('--output'): '%s' and '%s'" msgstr "Es wurde mehr als ein CUE-Sheet für die Ausgabe angegeben (--output): »%s« und »%s«" #: src/ccd2cue.c:434 #, c-format msgid "%s: more than one input CCD sheet provided: '%s' and '%s'" msgstr "%s: Es wurde mehr als ein CCD-Sheet als Eingabe angegeben: »%s« und »%s«" #: src/ccd2cue.c:473 #, c-format msgid "%s: no image name provided ('--image')" msgstr "%s: Es wurde keine Abbilddatei angegeben (--image)" #: src/ccd2cue.c:478 msgid "cannot process command line arguments" msgstr "Befehlszeilenargumente können nicht verarbeitet werden" #: src/ccd2cue.c:486 msgid "cannot deduce image file name" msgstr "Name der Abbilddatei konnte nicht abgeleitet werden" #: src/ccd2cue.c:494 msgid "cannot deduce CD-Text file name" msgstr "Name der Cd-Textdatei konnte nicht abgeleitet werden" #: src/ccd2cue.c:510 #, c-format msgid "cannot open CCD sheet '%s'" msgstr "CCD-Sheet »%s« kann nicht geöffnet werden" #: src/ccd2cue.c:529 #, c-format msgid "cannot open CUE sheet '%s'" msgstr "CUE-Sheet »%s« kann nicht geöffnet werden" #: src/ccd2cue.c:576 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Lizenz GPLv3+: GNU GPL in Version 3 oder neuer \n" "Dies ist freie Software: Es ist Ihnen gestattet, sie zu verändern und\n" "weiterzugeben. Es gibt keinerlei Garantie, soweit gesetzlich zulässig." #. TRANSLATORS: Use "Félix" in place of "F'elix" #: src/ccd2cue.c:582 msgid "Written by Bruno Fe'lix Rezende Ribeiro." msgstr "Geschrieben von Bruno Fe'lix Rezende Ribeiro." #: src/ccd2cue.c:617 msgid "Convert CCD sheet to CUE sheet." msgstr "CCD-Sheet in CUE-Sheet umwandeln." #: src/ccd2cue.c:618 msgid "The input file, referred as 'ccd-file', must exist. If 'ccd-file' is '-', or omitted, standard input is used. It is necessary to supply at least one file name, in an option or non-option argument, in order to deduce the remaining file names needed, and only one file name of each type can be supplied." msgstr "Die Eingabedatei (die .ccd-Datei) muss existieren. Falls die CCD-Datei als »-« oder gar nicht angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet. Die Angabe mindestens eines Dateinamens ist erforderlich, um daraus die anderen Dateinamen abzuleiten. Außerdem kann nur ein Dateiname für jeden Dateityp angegeben werden. Die folgenden Optionen werden akzeptiert:" #: src/ccd2cue.c:624 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: src/ccd2cue.c:637 msgid "Examples:" msgstr "Beispiele:" #: src/ccd2cue.c:638 msgid "The most ordinary use case is when you have a CCD set of files and just want to generate a CUE sheet file in order to burn or otherwise access the data inside the image file. Supposing your CCD sheet file is called gnu.ccd, you are done with the command:" msgstr "Der typischste Anwendungsfall ist eine Reihe von CCD-Dateien, aus denen eine CUE-Sheet-Datei zum Brennen oder anderweitigen Zugriff auf die Daten in der Abbilddatei erstellt werden soll. Ausgehend davon, dass Ihre CCD-Sheet-Datei gnu.ccd heißt, erreichen Sie dies mit folgendem Befehl:" #: src/ccd2cue.c:643 msgid "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" msgstr "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" #: src/ccd2cue.c:644 msgid "If you have burned a CD from a CUE sheet produced by this program and all audio tracks became only senseless static noise, you may need to tell your burning software to swap the byte order of all samples sent to the CD-recorder. This can be accomplished with (for example) the '--swap' option when using the 'cdrdao' program. Experience has shown that at least for mixed-mode discs it is necessary to use that option when burning, otherwise you will almost certainly waste a CD." msgstr "Wenn Sie eine CD aus einem mit diesem Programm erstellten CUE-Sheet gebrannt haben und alle Audiospuren enthalten nur statisches Rauschen, dann müssen Sie in Ihrem Brennprogramm die Bytereihenfolge der an den Brenner gesendeten Daten ändern. Beim Brennen mit »cdrdao« erreichen Sie dies mit der Option »--swap«. Die Erfahrung hat gezeigt, dass dies zumindest für Mixed-Mode-CDs notwendig ist, sonst werden Sie höchstwahrscheinlich einen Rohling verschwenden." #: src/ccd2cue.c:652 msgid "Supposing you want to burn a CD using the 'cdrdao' program and a CUE sheet file named 'gnu.cue', and wisely want to ensure the correct behavior of your burnt disc, use the command:" msgstr "Angenommen, Sie wollen eine CD aus der CUE-Sheet-Datei »gnu.cue« mit dem Programm »cdrdao« brennen und sicherstellen, dass Ihre gebrannte CD korrekt funktioniert, verwenden Sie folgenden Befehl:" #: src/ccd2cue.c:656 msgid "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" msgstr "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" #: src/ccd2cue.c:657 msgid "That way 'cdrdao' will swap the byte order of audio samples, cautiously burning in the smallest possible speed and will eject your CD when it is done." msgstr "Auf diese Weise kehrt »cdrdao« die Bytereihenfolge der Audio-Samples um, brennt vorsichtigerweise mit der niedrigstmöglichen Geschwindigkeit und wirft die CD aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist." #: src/ccd2cue.c:661 msgid "Report bugs to:" msgstr "Fehler bitte melden an:" #: src/ccd2cue.c:663 msgid "Report translation bugs to:" msgstr "Fehler in der Übersetzung bitte melden an:" #: src/ccd2cue.c:671 src/memory.c:70 #, c-format msgid "%s: error allocating memory" msgstr "%s: Fehler bei der Speicherzuweisung" #: src/memory.c:84 #, c-format msgid "%s: error reallocating memory" msgstr "%s: Fehler bei der erneuten Speicherzuweisung" #. TRANSLATORS: See #. http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Obstacks.html #. for context. #: src/memory.c:98 #, c-format msgid "%s: error allocating chunk for obstack" msgstr "%s: Fehler beim Zuweisen des Chunks für Obstack" #: src/io.c:80 src/io.c:94 src/io.c:120 #, c-format msgid "%s: error writing to stream" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben in den Datenstrom" #: src/array.c:67 msgid "cannot concatenate strings" msgstr "Zeichenketten können nicht verkettet werden" #: src/array.c:92 #, c-format msgid "%s: error copying string" msgstr "%s: Fehler beim Kopieren der Zeichenkette" #: src/errors.c:80 src/errors.c:82 #, c-format msgid "%s: cannot push error into stack" msgstr "%s: Fehlermeldung kann nicht in den Stack geschoben werden" #: src/ccd.c:146 msgid "cannot parse CCD sheet stream" msgstr "CCD-Sheet-Datenstrom kann nicht ausgewertet werden" #: src/convert.c:156 #, c-format msgid "unknown track data type %d; please report a bug" msgstr "Unbekannter Datentyp %d der Spur; bitte melden Sie dies als Fehler"