# Danish translation of lilypond # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2001-2002. # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 21:00+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fontextract.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "advarsel: %s\n" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "" # forklaring af flag -h #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41 #: main.cc:145 #, fuzzy msgid "print this help" msgstr "denne hjælp" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright © %s af" #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 #, fuzzy msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Distribueret under betingelserne i GNU Generelle Offentlige Licens (GLP). Den leveres UDEN NOGEN GARANTIER." #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s\n" #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fejl: %s\n" #: lilylib.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afslutter... " #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Flag:" #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 #: mup2ly.py:227 main.cc:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "" "Rapportér programfejl til %s\n" "Rapportér fejl i oversættelsen til " #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "" #: lilylib.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilylib.py:315 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Kør %s..." #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "(ignoreret)" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilylib.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%s exited with status: %d" msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:68 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Eksempel:" #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n" "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n" "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n" #: convert-ly.py:2415 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2418 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2421 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2424 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2502 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2514 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:2538 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Behandler \"%s\"..." #: convert-ly.py:2645 #, python-format msgid "%s: can't determine version for `%s'" msgstr "" #: convert-ly.py:2654 #, fuzzy, python-format msgid "%s: skipping: `%s'" msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #: lilypond-book.py:71 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:83 msgid "FMT" msgstr "" #: lilypond-book.py:84 msgid "" "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:86 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:87 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #: lilypond-book.py:91 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: lilypond-book.py:93 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "skriv uddata til FIL" #: lilypond-book.py:94 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:95 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:97 msgid "" "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n" "\t must use this with dvips -h FILE" msgstr "" #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155 msgid "be verbose" msgstr "vær udførlig" #: lilypond-book.py:102 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "vis versionsnummer" #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "vis garanti og copyright" #: lilypond-book.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "Symbol ikke fundet, " #: lilypond-book.py:808 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:811 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:815 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:818 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:837 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1146 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: lilypond-book.py:1309 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1314 msgid "Processing..." msgstr "Behandler..." #: lilypond-book.py:1318 #, fuzzy msgid "All snippets are up to date..." msgstr "slap af, %s er seneste version" #: lilypond-book.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine format for: %s" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: lilypond-book.py:1339 #, fuzzy, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "slap af, %s er seneste version" #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1386 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1406 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Lister \"%s\"..." # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1436 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1445 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1459 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "getopt siger: '%s'" #: lilypond-book.py:1549 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1565 msgid "option --psfonts=FILE not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1566 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1569 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:72 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:100 #, python-format msgid "Command failed: `%s' (status %d)" msgstr "" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 #, fuzzy msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide" #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "LÆNGDE" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "udskriv eksplicitte længder" #: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:101 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "sæt toneart: TONE=+forhøjelser/-sænkninger; mol=1" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 msgid "write output to FILE" msgstr "skriv uddata til FIL" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 msgid "print version number" msgstr "vis versionsnummer" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "Afslutter... " #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: midi2ly.py:1000 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #: midi2ly.py:1031 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: midi2ly.py:1081 msgid "no files specified on command line." msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." #: mup2ly.py:70 #, fuzzy msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde" #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "fejlsøgningsuddata" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "kun forbehandling" #: mup2ly.py:1075 #, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: mup2ly.py:1300 #, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Behandler \"%s\"..." #. ugr. #: ps2png.py:36 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "use papersize PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:44 msgid "RES" msgstr "" #: ps2png.py:44 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "" #: ps2png.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "Skriver \"%s\"..." #: getopt-long.cc:143 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "flag \"%s\" kræver et argument" #: getopt-long.cc:147 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument" #: getopt-long.cc:151 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "ukendt flag: \"%s\"" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\"" #: warn.cc:64 grob.cc:632 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeringsfejl: " #: warn.cc:65 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #. #. todo i18n. #. #: kpath.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "can't dlopen: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: kpath.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "install package: %s or %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: kpath.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "no such symbol: %s: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: kpath.c:179 #, c-format msgid "error opening kpathsea library" msgstr "" #: kpath.c:180 #, c-format msgid "aborting" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:235 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:263 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:279 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: afm.cc:142 #, fuzzy, c-format msgid "parsing AFM file: `%s'" msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\"" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:176 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:178 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "matcher ikke: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:184 #, fuzzy msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V for at vise skrifttypesøgestier." #: all-font-metrics.cc:186 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:188 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:297 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:298 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "Indlæser standardskrifttype" #: all-font-metrics.cc:313 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "Giver op" #: apply-context-iterator.cc:33 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60 #, fuzzy, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\"" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:113 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:114 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:70 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s" #: beam-engraver.cc:136 msgid "already have a beam" msgstr "har allerede en bjælke" #: beam-engraver.cc:205 msgid "unterminated beam" msgstr "uafsluttet bjælke" #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur" #: beam-engraver.cc:251 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke" #: beam-engraver.cc:252 msgid "beam was started here" msgstr "bjælken startede her" #: beam.cc:142 msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #: beam.cc:147 #, fuzzy msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #: beam.cc:988 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:205 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:81 #, fuzzy msgid "can't find context to switch to" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:90 #, fuzzy, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:94 msgid "none of these in my family" msgstr "ingen af disse i min familie" #: chord-tremolo-engraver.cc:94 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:131 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" #: chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: cluster.cc:144 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:93 msgid "distance undefined, assuming 0.1" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "Programmet har ingen sådan type" #: context-def.cc:285 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "kan ikke finde: \"%s\"" #: context-property.cc:111 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create new `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: context.cc:210 #, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\"" #: context.cc:301 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: custos.cc:83 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:180 msgid "already have a decrescendo" msgstr "har allerede et diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:182 msgid "already have a crescendo" msgstr "har allerede et crescendo" #: dynamic-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "cresc starts here" msgstr "Cresc startede her" #: dynamic-engraver.cc:304 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo" #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "junking event: `%s'" msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148 msgid "unterminated extender" msgstr "uafsluttet udvider" #: folded-repeat-iterator.cc:64 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn" #: font-config.cc:23 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:26 msgid "initializing FontConfig" msgstr "" #: font-config.cc:47 #, c-format msgid "adding lilypond directory: %s" msgstr "" #: font-config.cc:49 #, fuzzy, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: general-scheme.cc:172 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:173 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:97 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "uafsluttet legatobue" #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: global-context-scheme.cc:66 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Tolker musik..." #: global-context-scheme.cc:87 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: global-context.cc:160 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #: gourlay-breaking.cc:199 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:204 #, fuzzy msgid "no feasible line breaking found" msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes" #: gourlay-breaking.cc:212 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignoreret)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:213 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:227 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'" msgstr "" #: grob-interface.cc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: grob-interface.cc:56 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:131 msgid "decrescendo too small" msgstr "diminuendo for lille" #: hairpin.cc:132 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo for lille" #: horizontal-bracket-engraver.cc:55 msgid "don't have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:64 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:89 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: hyphen-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 msgid "position unknown" msgstr "ukendt position" #: ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #: ligature-engraver.cc:158 msgid "no right bound" msgstr "Ingen højrekant" #: ligature-engraver.cc:184 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "har allerede en bjælke" #: ligature-engraver.cc:200 msgid "no left bound" msgstr "Ingen venstrekant" #: ligature-engraver.cc:256 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "uafsluttet legatobue" #: ligature-engraver.cc:280 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:281 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "bjælken startede her" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")" #: lily-guile.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)." #: lily-guile.cc:487 #, fuzzy msgid "perhaps a typing error?" msgstr "Måske lavede du en tastefejl?" #: lily-guile.cc:493 #, fuzzy msgid "doing assignment anyway" msgstr "Laver tildeling aligevel." #: lily-guile.cc:505 #, fuzzy, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\"" #: lily-lexer.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\"" #: lily-lexer.cc:225 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "fejl ved filslutning: %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:69 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lily-parser.cc:101 msgid "Parsing..." msgstr "Tolker..." #: lily-parser.cc:119 #, fuzzy msgid "braces don't match" msgstr "Klammer passer ikke" #: main.cc:104 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n" "udgivet af Free Software Foundation.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n" "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n" "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:135 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps [default],\n" " scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" #: main.cc:136 msgid "EXPR" msgstr "UDTR" #: main.cc:136 msgid "" "set scheme option, for help use\n" " -e '(ly:option-usage)'" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:139 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:139 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:140 msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:141 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:142 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:143 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "lav PostScript-uddata" #: main.cc:144 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:146 msgid "FIELD" msgstr "FELT" #: main.cc:146 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT" #: main.cc:147 msgid "add DIR to search path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: main.cc:148 msgid "use FILE as init file" msgstr "brug FIL som init-fil" #: main.cc:149 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "skriv uddata til FIL" #: main.cc:150 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" " and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:151 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "lav PostScript-uddata" #: main.cc:152 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:153 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright © %s af" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:203 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #: main.cc:205 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL" #: main.cc:207 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:209 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:299 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %d" msgstr "" #: main.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #: main.cc:315 #, c-format msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: main.cc:332 #, c-format msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:340 #, fuzzy, c-format msgid "can't chroot to: %s: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: main.cc:347 #, fuzzy, c-format msgid "can't change group id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: main.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "can't change user id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: main.cc:359 #, fuzzy, c-format msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:123 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:129 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:74 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:101 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:115 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:127 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:139 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:187 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:225 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:131 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:183 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:150 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: midi-item.cc:254 msgid "silly pitch" msgstr "tåbelig tone" #: midi-item.cc:270 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "can't open for write: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, fuzzy, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to" #: new-fingering-engraver.cc:84 msgid "can't add text scripts to individual note heads" msgstr "" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:158 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:266 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "placing below" msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: note-collision.cc:404 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem." #: note-column.cc:115 msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:66 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "can't allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't load font table: %s" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: open-type-font.cc:84 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:86 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:140 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'" #: pango-font.cc:177 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "LY-uddata til \"%s\"..." #: paper-score.cc:76 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:80 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Forbehandler element..." #: parse-scm.cc:81 #, fuzzy msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her" #: percent-repeat-engraver.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" msgstr "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal håndteres." #: percent-repeat-engraver.cc:161 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "uafsluttet udvider" #: percent-repeat-iterator.cc:51 msgid "no one to print a percent" msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn" #: performance.cc:47 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Spor... " #: performance.cc:71 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:72 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:91 msgid "Creator: " msgstr "Skaber: " #: performance.cc:111 msgid "at " msgstr "ved " #: performance.cc:165 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..." #: phrasing-slur-engraver.cc:115 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "uafsluttet fraseringsbue" #: piano-pedal-engraver.cc:224 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: piano-pedal-engraver.cc:305 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: property-iterator.cc:90 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: quote-iterator.cc:254 #, c-format msgid "in quotation: junking event %s" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:147 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 msgid "too many colliding rests" msgstr "for mange kolliderende pauser" #: rest.cc:140 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: scm-option.cc:54 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:56 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:58 #, c-format msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:60 #, c-format msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:62 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:64 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: score-engraver.cc:105 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan ikke finde: '%s'" #: score-engraver.cc:107 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: score.cc:212 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: score.cc:213 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:218 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "don't know how to interpret articulation: " msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\"" #: script-engraver.cc:101 #, fuzzy msgid "scheme encoding: " msgstr "Scheme-flag:" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget" #: simple-spacer.cc:410 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "uafsluttet legatobue" #: slur-engraver.cc:122 #, fuzzy msgid "can't end slur" msgstr "kan ikke finde: '%s'" #: source-file.cc:55 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: source-file.cc:68 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: spacing-spanner.cc:377 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)" #: stem-engraver.cc:126 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:124 #, fuzzy msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker" #: stem.cc:577 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:588 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:145 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementantal %d." #: system.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementantal %d " #: system.cc:240 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Beregner kolonnepositioner..." #: text-spanner-engraver.cc:61 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:75 msgid "already have a text spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:136 msgid "unterminated text spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:106 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord" #: tfm-reader.cc:139 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere" #: tfm.cc:70 #, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d" #: tie-engraver.cc:194 msgid "lonely tie" msgstr "ensom bindebue" #: time-scaled-music-iterator.cc:22 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:54 #, fuzzy, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet." #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: trill-spanner-engraver.cc:68 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: trill-spanner-engraver.cc:82 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: trill-spanner-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: tuplet-bracket.cc:438 msgid "removing tuplet bracket across linebreak" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:568 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:87 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:127 #, fuzzy msgid "can't end volta spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: volta-engraver.cc:137 #, fuzzy msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt." #: volta-engraver.cc:141 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: parser.yy:90 msgid "tag must be symbol or list of symbols" msgstr "" #: parser.yy:654 #, fuzzy msgid "identifier should have alphabetic characters only" msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn" #: parser.yy:812 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:836 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:981 #, fuzzy msgid "more alternatives than repeats" msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer." #: parser.yy:1018 #, c-format msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d" msgstr "" #: parser.yy:1173 msgid "music head function must return Music object" msgstr "" #: parser.yy:1445 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1805 #, fuzzy msgid "second argument must be pitch list" msgstr "Andet argument skal være et symbol" #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330 #, fuzzy msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" #: parser.yy:1942 #, fuzzy msgid "expecting string as script definition" msgstr "Forventer streng som skriptdefinition" #: parser.yy:2105 parser.yy:2155 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "ikke en tidslængde: %d" #: parser.yy:2249 #, fuzzy msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" #: parser.yy:2343 #, fuzzy msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" #: parser.yy:2494 msgid "need integer number arg" msgstr "behøver heltalsargument" #: parser.yy:2690 #, c-format msgid "suspect duration in beam: %s" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:201 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "quoted string expected after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar" #: lexer.ll:233 #, fuzzy msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer" #: lexer.ll:257 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\"" #. backup rule #: lexer.ll:266 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:428 #, fuzzy msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:527 #, fuzzy msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:616 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\"" #: lexer.ll:703 lexer.ll:704 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\"" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:802 lexer.ll:803 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\"" #. TODO: print location #: lexer.ll:939 lexer.ll:940 #, fuzzy msgid "can't find signature for music function" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #: out/parser.cc:1887 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" #: out/parser.cc:1987 #, fuzzy msgid "Stack now" msgstr "spor " #: out/parser.cc:2015 #, c-format msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), " msgstr "" #. Each stack pointer address is followed by the size of the #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a #. conditional around just the two extra args, but that might #. be undefined if yyoverflow is a macro. #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818 msgid "parser stack overflow" msgstr "" #: out/parser.cc:2385 #, c-format msgid "Stack size increased to %lu\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2392 #, c-format msgid "Entering state %d\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2416 msgid "Reading a token: " msgstr "" #: out/parser.cc:2423 msgid "Now at end of input.\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2428 msgid "Next token is" msgstr "" #. Shift the look-ahead token. #. Shift the error token. #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790 msgid "Shifting" msgstr "" #. This is so xgettext sees the translatable formats that are #. constructed on the fly. #: out/parser.cc:5609 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5610 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5611 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5612 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5613 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5687 msgid "syntax error; also memory exhausted" msgstr "" #: out/parser.cc:5691 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "ikke-fatal fejl: " #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772 msgid "Error: popping" msgstr "" #: out/parser.cc:5718 msgid "Error: discarding" msgstr "" #: out/parser.cc:5807 msgid "Error: discarding lookahead" msgstr "" #: backend-library.scm:18 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Starter \"%s\"" #: backend-library.scm:23 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...") #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" ))) #: backend-library.scm:65 #, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "" #: backend-library.scm:95 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..." #: beam.scm:79 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: beam.scm:93 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: clef.scm:124 #, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "" #: clef.scm:125 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:79 #, lisp-format msgid "Could not find bounding box of `~a'" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:112 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:658 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "ikke en tidslængde: %d" #: define-music-types.scm:802 #, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:805 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find music object: ~S" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #: define-music-types.scm:825 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\"" #: define-music-types.scm:826 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find interface for property: ~S" msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d" #: document-backend.scm:144 #, lisp-format msgid "unknown interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Behandler..." #: documentation-lib.scm:160 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: documentation-lib.scm:182 #, lisp-format msgid "can't find description for property ~S" msgstr "" #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: framework-ps.scm:236 #, lisp-format msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:368 #, lisp-format msgid "can't convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386 #, lisp-format msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-tex.scm:349 #, fuzzy, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'" #: lily-library.scm:314 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: lily-library.scm:347 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:354 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:97 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:319 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:506 #, fuzzy, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "forventede mellemrum" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:557 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:701 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: music-functions.scm:874 #, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: output-lib.scm:246 #, lisp-format msgid "unknown bar glyph: `~S'" msgstr "" #: output-ps.scm:314 msgid "utf8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:41 #, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:119 #, lisp-format msgid "can't decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:114 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find ~a in ~a" msgstr "kan ikke finde start på bjælke" #: page-layout.scm:425 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "" #: paper.scm:68 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:113 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:141 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti" # %s er programmets navn #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "kør ikke LilyPond" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata" #~ msgid "write ouput to FILE" #~ msgstr "skriv uddata til FIL" #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL" #~ msgid "KEY=VAL" #~ msgstr "NØGLE=VÆRDI" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI" # Førklaring til --verbose (borde være længre) #~ msgid "verbose" #~ msgstr "udførlig uddata" #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)." #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analyserer %s..." #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'" # hær er det spørg om skrivning til en fil #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..." #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke" #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]" #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:" #~ msgid "%b: build root" #~ msgstr "%b: rod for opbygning" #~ msgid "%n: package name" #~ msgstr "%n: pakkenavn" #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse" #~ msgid "%t: tarball" #~ msgstr "%t: tarball" #~ msgid "%v: package version" #~ msgstr "%v: pakkeversion" #~ msgid "keep all output, and name the directory %s" #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s" #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]" #~ msgid "remove previous build" #~ msgstr "fjern foregående bygning" #~ msgid "fetch and build URL [%s]" #~ msgstr "hent og byg URL [%s]" #~ msgid "latest is: %s" #~ msgstr "seneste er: %s" #~ msgid "Fetching `%s'..." #~ msgstr "Henter \"%s\"..." #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Bygger \"%s\"..." #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede" #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke." #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)." #~ msgstr "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig initiel konfiguration fundet)." #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Jeg er selv én" #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s" # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "-" #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." #~ msgstr "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket om udvider" #~ msgid "couldn't find any font satisfying " #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder " #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." #~ msgstr "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer bindestregsforespørgslen." #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det" #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\"" #~ msgid "This was the other key definition." #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition." #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning" #~ msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #~ msgid "lyrics found without any matching notehead" #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved" #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst." #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help" #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "FMT" #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering" #~ msgid "" #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" #~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n" #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n" #~ "GNU-projektet.\n" #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypesætteren" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "tåbelig længde" #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..." #~ msgid ", at " #~ msgstr ", ved " #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: " #~ msgid "I'm one myself: `%s'" #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\"" #~ msgid "none of these in my family: `%s'" #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\"" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "fra musikdefinition: %s" #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue" #~ msgid "Pitch arguments out of range" #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "ubunden bro \"%s\"" #~ msgid "Putting slur over rest." #~ msgstr "Sætter legatobue over pause." #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "Legatobue over pause?" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn" #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)" #~ msgid "Text_spanner too small" #~ msgstr "Tekst_bro for lille" #~ msgid "No ties were created!" #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\"" #~ msgid "No volta spanner to end" #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte" #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op." #, fuzzy #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument" #~ msgid "Can't specify direction for this request" #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel" #~ msgid "Expecting musical-pitch value" #~ msgstr "Forventer nodeværdi" #~ msgid "Must have duration object" #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt" #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn" #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand" #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond" # %s er progravnavnet (mup2ly) #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner." #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "EOF i en streng" # det handlar om mmap hær #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "weird beam vertical offset" #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke" #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\"" #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne." #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:" #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\"" #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol" #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\"" #~ msgid "ly_make_music (): Not a string" #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng" #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression" #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk" #~ msgid "" #~ "`%s' is deprecated. Use\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s" #~ msgid "too many notes for rest collision" #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød" #~ msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway." #~ msgstr "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en tastefejl? Laver tildeling alligevel." #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument" #~ msgid "Expecting %d arguments" #~ msgstr "Forventer %d argumenter" #~ msgid "Oldest supported input version: %s" #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "spor %d:" #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Laver stemmer..." #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "Bestemmer kolonner..." #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI-copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI-instrument:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d" # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for # at skrive en fånig kommentar #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Kreatør: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Automatgenereret" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% fra inddatafil: " #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384" #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata" #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32" #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "udskriv ikke tupler" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "vær stille" #~ msgid "don't output rests or skips" #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "indstil mindste længde" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]" #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond" #~ msgid "no_double_dots: %d\n" #~ msgstr "no_double_dots: %d\n" #~ msgid "no_rests: %d\n" #~ msgstr "no_rests: %d\n" #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgid "no_tuplets: %d\n" #~ msgstr "no_tuplets: %d\n" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "streng med længde nul mødtes" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "ugyldig rubriklængde" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "ugyldigt antal spor" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid" #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "ugyldig kørselstatus" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "forventede MIDI-spor" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "ugyldig sporlængde"