# Danish messages for ld. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Keld Simonsen , 2002,2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 01:31+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n" #: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr "" " --thumb-entry= Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n" " \n" #: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s" #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n" #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n" #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" " --base_file Generér en basefil for\n" " relokérbare DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr "" " --dll Sæt billedbase til standard for\n" " DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Sæt filjustering\n" #: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Sæt initiel størrelse på bunken\n" #: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Sæt startadressen for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Sæt versionsnummer for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Sæt laveste krævet OS-version\n" #: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" " --major-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsversion\n" #: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr "" " --minor-image-version Sæt underrevisionsnummer for\n" " den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Sæt laveste krævet OS-revision\n" #: emultempl/pe.em:435 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" " --minor-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsrevision\n" #: emultempl/pe.em:436 #, c-format msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Sæt sektionsjustering\n" #: emultempl/pe.em:437 #, c-format msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Sæt størrelse på initiel stak\n" #: emultempl/pe.em:438 #, c-format msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr "" " --subsystem [:] Sæt nødvendigt OS-undersystem\n" " [og krævet version]\n" #: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n" #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr "" " --thumb-entry= Sæt indgangspunktet til at\n" " være tommel \n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:443 #, fuzzy, c-format #| msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgid " This makes binaries non-deterministic\n" msgstr "" " --dll Sæt billedbase til standard for\n" " DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Eksportér symboler med og uden @nn\n" #: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup Lænk ikke _sym til _sym@nn\n" #: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n" #: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n" " eksport\n" #: emultempl/pe.em:449 #, c-format msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-all-symbols Udelad alle symboler fra automatisk\n" " eksport\n" #: emultempl/pe.em:450 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-libs bibl,bibl,... Udelad bibliotek fra automatisk\n" " export\n" #: emultempl/pe.em:451 #, c-format msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:452 #, c-format msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:453 #, c-format msgid " export, place into import library instead.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:454 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr "" " --export-all-symbols Eksportér automatisk alle symboler\n" " til DLL\n" #: emultempl/pe.em:455 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Fjern @nn fra eksporterede symboler\n" #: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Generér importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:457 #, c-format msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n" #: emultempl/pe.em:458 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Advar om dublet-eksporter.\n" #: emultempl/pe.em:459 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" " --compat-implib Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n" " og opret også __imp_.\n" #: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n" " med mindre brugeren ikke angiver én\n" #: emultempl/pe.em:463 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr "" " --disable-auto-image-base Vælg ikke billedbase automatisk\n" " (standard).\n" #: emultempl/pe.em:464 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use .dll\n" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Brug .dll i stedet\n" " for lib.dll ved dynamisk\n" " lænkning uden et importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" #| " __imp_sym for DATA references\n" msgid "" " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" " --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n" " __imp_sym for DATA-referencer\n" #: emultempl/pe.em:469 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr "" " --disable-auto-import Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n" " automatisk\n" #: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:473 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:475 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n" " bygning af eller lænkning til DLL'er\n" " (især automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:480 #, c-format msgid "" " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" " addresses greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:482 #, c-format msgid "" " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" " executable image files\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:484 #, c-format msgid "" " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" " in object files\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:486 #, c-format msgid "" " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:488 #, c-format msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:489 #, c-format msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:490 #, c-format msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:491 #, c-format msgid "" " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" "\t\t\t\t be called in this image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:493 #, c-format msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:494 #, c-format msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:495 #, c-format msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:624 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n" #: emultempl/pe.em:649 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n" #: emultempl/pe.em:670 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:687 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:702 #, fuzzy #| msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n" #: emultempl/pe.em:981 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" #: emultempl/pe.em:994 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n" #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n" #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n" #: emultempl/pe.em:1122 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n" #: emultempl/pe.em:1162 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:1169 msgid "" "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 #: pe-dll.c:1371 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: emultempl/pe.em:1258 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" msgstr "%F%P: kan ikke udføre PE-operationer på fil '%B' som ikke er PE.\n" #: emultempl/pe.em:1633 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n" #: emultempl/pe.em:1656 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion\n" #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:167 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:173 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:183 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref alloc mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:365 #, c-format msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Krydsreferencetabel\n" "\n" #: ldcref.c:366 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ldcref.c:374 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Fil\n" #: ldcref.c:378 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Ingen symboler\n" #: ldcref.c:545 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n" #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:697 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n" #: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n" #: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n" #: ldctor.c:339 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gruppe Symbol\n" "\n" #: ldemul.c:265 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n" #: ldemul.c:271 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL ignoreredes\n" #: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n" #: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emuleringer som understøttes: " #: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " ingen emuleringsspecifikke flag.\n" #: ldexp.c:346 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" msgstr "" #: ldexp.c:439 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% med nul\n" #: ldexp.c:449 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / med nul\n" #: ldexp.c:643 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefineret symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefineret sektion '%s' refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:756 ldexp.c:771 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefineret MEMORY region \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:783 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: ukendt konstant \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:931 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til placeringsregner\n" #: ldexp.c:957 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n" #: ldexp.c:961 #, fuzzy, c-format #| msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n" #: ldexp.c:980 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n" #: ldexp.c:1035 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n" #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #: ldfile.c:132 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n" #: ldfile.c:134 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n" #: ldfile.c:140 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n" #: ldfile.c:257 ldfile.c:286 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n" #: ldfile.c:270 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "" #: ldfile.c:408 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" msgstr "%P: kan ikke finde %s (%s): %E\n" #: ldfile.c:411 msgid "%P: cannot find %s: %E\n" msgstr "%P: kan ikke finde %s: %E\n" #: ldfile.c:446 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%P: kan ikke finde %s inde i %s\n" #: ldfile.c:449 msgid "%P: cannot find %s\n" msgstr "%P: kan ikke finde %s\n" #: ldfile.c:471 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:473 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "åbnede skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:604 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n" #: ldfile.c:669 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel: %E\n" #: ldlang.c:1288 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" msgstr "%P:%S: advarsel: repeteret erklæring af hukommelsesområde \"%s\"\n" #: ldlang.c:1294 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" msgstr "%P:%S: advarsel: hukommelsesområde \"%s\" er ikke erklæret\n" #: ldlang.c:1329 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" msgstr "" #: ldlang.c:1340 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:1347 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" msgstr "" #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: mislykkedes med at oprette sektion '%s': %E\n" #: ldlang.c:2000 #, c-format msgid "" "\n" "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "Discarded input sections\n" "\n" msgstr "" #: ldlang.c:2076 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Hukommelseskonfiguration\n" "\n" #: ldlang.c:2078 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ldlang.c:2078 msgid "Origin" msgstr "Begyndelse" #: ldlang.c:2078 msgid "Length" msgstr "Længde" #: ldlang.c:2078 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: ldlang.c:2118 #, c-format msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lænkerskript og hukommelsestabel\n" "\n" #: ldlang.c:2168 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:2177 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n" #: ldlang.c:2739 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:2740 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: matchende format:" #: ldlang.c:2747 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:2821 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n" #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 #, fuzzy #| msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: ldlang.c:3124 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n" #: ldlang.c:3138 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n" #: ldlang.c:3140 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n" #: ldlang.c:3146 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n" #: ldlang.c:3150 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n" #: ldlang.c:3322 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" msgstr "" #: ldlang.c:3372 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:3402 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "" #: ldlang.c:3759 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" msgstr "" #: ldlang.c:3974 msgid " load address 0x%V" msgstr " indlæsningsadresse 0x%V" #: ldlang.c:4201 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n" #: ldlang.c:4292 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Adressen på sektion %s sat til " #: ldlang.c:4445 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Mislykkedes med %d\n" #: ldlang.c:4733 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" msgstr "" #: ldlang.c:4749 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" msgstr "" #: ldlang.c:4772 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen '%s' er ikke inden for området '%s'\n" #: ldlang.c:4783 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:4840 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: ikke-konstant eller fremadrettet reference adresseudtryk for sektionen %s\n" #: ldlang.c:4865 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n" #: ldlang.c:4923 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P%F: fejl: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n" #: ldlang.c:4928 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n" #: ldlang.c:4951 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektion %s med %u byte\n" #: ldlang.c:5040 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" msgstr "" #: ldlang.c:5212 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n" #: ldlang.c:5557 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n" #: ldlang.c:5590 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n" #: ldlang.c:5802 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" msgstr "" #: ldlang.c:5827 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:5852 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n" #: ldlang.c:5864 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n" #: ldlang.c:5916 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n" #: ldlang.c:5926 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n" #: ldlang.c:5948 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%P%X: mislykkedes at sammenflette målspecifikke data i filen %B\n" #: ldlang.c:6019 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" msgstr "" #: ldlang.c:6031 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Allokerer fælles symboler\n" #: ldlang.c:6032 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Fælles symbol størrelse fil\n" "\n" #: ldlang.c:6178 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n" #: ldlang.c:6304 msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" msgstr "" #: ldlang.c:6645 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n" #: ldlang.c:6668 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" msgstr "" #: ldlang.c:6991 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: flere STARTUP-filer\n" #: ldlang.c:7037 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n" #: ldlang.c:7162 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" msgstr "" #: ldlang.c:7235 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" msgstr "" #: ldlang.c:7273 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n" #: ldlang.c:7293 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n" #: ldlang.c:7705 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:7850 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n" #: ldlang.c:7859 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n" #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:7957 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n" #: ldlang.c:7980 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n" #: ldlang.c:8104 #, fuzzy #| msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n" #: ldmain.c:246 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n" #: ldmain.c:336 #, fuzzy #| msgid "built in linker script:%u" msgid "built in linker script" msgstr "indbygget lænkerskript:%u" #: ldmain.c:346 msgid "using external linker script:" msgstr "bruger eksternt lænkerskript:" #: ldmain.c:348 msgid "using internal linker script:" msgstr "bruger internt lænkerskript:" #: ldmain.c:385 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n" #: ldmain.c:389 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: tilstand %s\n" #: ldmain.c:405 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n" #: ldmain.c:437 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n" #: ldmain.c:446 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:472 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:482 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datastørrelse %ld\n" #: ldmain.c:591 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n" #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:694 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n" #: ldmain.c:738 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:743 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n" #: ldmain.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Archive member included because of file (symbol)\n" #| "\n" msgid "" "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n" "\n" #: ldmain.c:951 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n" #: ldmain.c:954 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: først defineret hér\n" #: ldmain.c:958 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n" #: ldmain.c:1012 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n" #: ldmain.c:1015 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n" #: ldmain.c:1022 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n" #: ldmain.c:1025 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n" #: ldmain.c:1032 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n" #: ldmain.c:1035 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n" #: ldmain.c:1039 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n" #: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n" #: ldmain.c:1046 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n" #: ldmain.c:1048 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n" #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n" #: ldmain.c:1116 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: ldmain.c:1290 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%X%C: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1293 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1299 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%C%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1302 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1313 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1316 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1322 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%X%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1325 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1364 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1377 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s til udefineret symbol '%T'" #: ldmain.c:1382 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" msgstr "" #: ldmain.c:1394 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" msgstr " relokering trunkeret til at passe: '%s' til '%T'" #: ldmain.c:1411 #, fuzzy #| msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" msgstr "%X%C: farlig relokering: %s\n" #: ldmain.c:1426 #, fuzzy #| msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "%X%C: relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n" #: ldmisc.c:154 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "intet symbol" #: ldmisc.c:339 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" #: ldmisc.c:474 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n" #: ldmisc.c:538 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: ldmisc.c:541 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n" #: ldmisc.c:543 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "GNU ld %s\n" #: ldver.c:43 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:44 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n" "betingelserne i GNU General Public License version 3 eller (hvis du ønsker det)\n" "en senere version. Dette program har ingen som helst garanti.\n" #: ldver.c:54 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emuleringer som understøttes:\n" #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n" #: ldwrite.c:366 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" msgstr "" #: ldwrite.c:378 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n" #: ldwrite.c:419 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x noget andet\n" #: ldwrite.c:589 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n" #: lexsup.c:104 lexsup.c:261 msgid "KEYWORD" msgstr "NØGLEORD" #: lexsup.c:104 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX" #: lexsup.c:107 msgid "ARCH" msgstr "ARK" #: lexsup.c:107 msgid "Set architecture" msgstr "Sæt arkitektur" #: lexsup.c:109 lexsup.c:380 msgid "TARGET" msgstr "MÅL" #: lexsup.c:109 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler" #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205 #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lexsup.c:112 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format" #: lexsup.c:114 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede" #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446 #: lexsup.c:448 lexsup.c:450 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: lexsup.c:118 msgid "Set start address" msgstr "Sæt startadresse" #: lexsup.c:120 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler" #: lexsup.c:122 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" msgstr "" #: lexsup.c:124 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er big-endian" #: lexsup.c:126 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er little-endian" #: lexsup.c:128 lexsup.c:131 msgid "SHLIB" msgstr "DELBIBL" #: lexsup.c:128 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:131 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:134 msgid "Ignored" msgstr "Ignoreret" #: lexsup.c:136 msgid "SIZE" msgstr "STØRRELSE" #: lexsup.c:136 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)" #: lexsup.c:139 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #: lexsup.c:139 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek" #: lexsup.c:141 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #: lexsup.c:141 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges" #: lexsup.c:144 msgid "LIBNAME" msgstr "BIBLNAVN" #: lexsup.c:144 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN" #: lexsup.c:146 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" #: lexsup.c:146 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien" #: lexsup.c:149 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "" #: lexsup.c:151 msgid "EMULATION" msgstr "EMULERING" #: lexsup.c:151 msgid "Set emulation" msgstr "Sæt emulering" #: lexsup.c:153 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Vis tabelfil på standard ud" #: lexsup.c:155 msgid "Do not page align data" msgstr "Justér ikke data efter lige sider" #: lexsup.c:157 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:160 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Justér data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:163 msgid "Set output file name" msgstr "Sæt uddatafilnavnet" #: lexsup.c:165 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimér uddatafil" #: lexsup.c:168 msgid "PLUGIN" msgstr "" #: lexsup.c:168 msgid "Load named plugin" msgstr "" #: lexsup.c:170 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: lexsup.c:170 msgid "Send arg to last-loaded plugin" msgstr "" #: lexsup.c:172 lexsup.c:175 #, fuzzy #| msgid "Ignored for Linux compatibility" msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:179 #, fuzzy #| msgid "Ignored for Linux compatibility" msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:182 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4" #: lexsup.c:186 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Generér relokérbart uddata" #: lexsup.c:190 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)" #: lexsup.c:193 msgid "Strip all symbols" msgstr "Fjern alle symboler" #: lexsup.c:195 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler" #: lexsup.c:197 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:199 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "" #: lexsup.c:201 msgid "Trace file opens" msgstr "Udskriv filåbninger" #: lexsup.c:203 msgid "Read linker script" msgstr "Læs lænkerskript" #: lexsup.c:205 msgid "Read default linker script" msgstr "Læs forvalgt lænkerskript" #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433 #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508 msgid "SYMBOL" msgstr "SYMBOL" #: lexsup.c:209 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL" #: lexsup.c:212 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=SEKTION]" #: lexsup.c:213 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner" #: lexsup.c:215 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller" #: lexsup.c:217 msgid "Print version information" msgstr "Vis versionsinformation" #: lexsup.c:219 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation" #: lexsup.c:221 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Smid alle lokale symboler væk" #: lexsup.c:223 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)" #: lexsup.c:225 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk" #: lexsup.c:227 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL" #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400 msgid "PATH" msgstr "SØGESTI" #: lexsup.c:229 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet" #: lexsup.c:232 msgid "Start a group" msgstr "Start en gruppe" #: lexsup.c:234 msgid "End a group" msgstr "Slut en gruppe" #: lexsup.c:238 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "" #: lexsup.c:242 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "" #: lexsup.c:254 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" #: lexsup.c:257 msgid "" "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" " the command line" msgstr "" #: lexsup.c:261 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet" #: lexsup.c:263 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Lænk mod delte biblioteker" #: lexsup.c:269 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker" #: lexsup.c:277 msgid "Bind global references locally" msgstr "Bind globale referencer lokalt" #: lexsup.c:279 msgid "Bind global function references locally" msgstr "Bind globale funktionsreferencer lokalt" #: lexsup.c:281 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)" #: lexsup.c:284 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger" #: lexsup.c:288 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:292 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" msgstr "" #: lexsup.c:296 msgid "Output cross reference table" msgstr "Opret krydsreferencetabel" #: lexsup.c:298 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SYMBOL=UDTRYK" #: lexsup.c:298 msgid "Define a symbol" msgstr "Definér en symbol" #: lexsup.c:300 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STIL]" #: lexsup.c:300 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]" #: lexsup.c:303 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Generér indlejrede relokeringer" #: lexsup.c:305 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Behandl advarsler som fejl" #: lexsup.c:308 msgid "Do not treat warnings as errors (default)" msgstr "Behandl ikke advarsler som fejl (forvalgt)" #: lexsup.c:311 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning" #: lexsup.c:313 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe" #: lexsup.c:315 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)" #: lexsup.c:318 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)" #: lexsup.c:321 msgid "List removed unused sections on stderr" msgstr "" #: lexsup.c:324 msgid "Do not list removed unused sections" msgstr "" #: lexsup.c:327 msgid "Set default hash table size close to " msgstr "" #: lexsup.c:330 msgid "Print option help" msgstr "Vis hjælp om flag" #: lexsup.c:332 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning" #: lexsup.c:334 msgid "Write a map file" msgstr "Skriv en tabelfil" #: lexsup.c:336 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Definér ikke fælles lagring" #: lexsup.c:338 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Afkod ikke symbolnavne" #: lexsup.c:340 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O" #: lexsup.c:342 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "" #: lexsup.c:345 #, fuzzy #| msgid "Allow unresolved references in shared libaries" msgid "Allow unresolved references in shared libraries" msgstr "Tillad uløste referencer i delte biblioteker" #: lexsup.c:349 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "Tillad ikke uløste referencer i delte biblioteker" #: lexsup.c:353 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Tillad flere definitioner" #: lexsup.c:355 msgid "Disallow undefined version" msgstr "Forbyd udefineret version" #: lexsup.c:357 msgid "Create default symbol version" msgstr "" #: lexsup.c:360 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "" # src/prefs.c:170 #: lexsup.c:363 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler" #: lexsup.c:366 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" msgstr "" #: lexsup.c:369 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Deaktivér ---whole-archive" #: lexsup.c:371 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer" #: lexsup.c:376 msgid "" "Only use library directories specified on\n" " the command line" msgstr "" "Brug kun bibliotekskataloger som angives\n" " på kommandolinjen" #: lexsup.c:380 msgid "Specify target of output file" msgstr "Angiv mål for uddatafil" #: lexsup.c:383 msgid "Print default output format" msgstr "" #: lexsup.c:385 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:388 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "" #: lexsup.c:391 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" msgstr "" #: lexsup.c:393 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" msgstr "" #: lexsup.c:396 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL" #: lexsup.c:398 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:400 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:403 msgid "Create a shared library" msgstr "Opret et delt bibliotek" #: lexsup.c:407 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: lexsup.c:411 msgid "[=ascending|descending]" msgstr "" #: lexsup.c:412 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" msgstr "" #: lexsup.c:417 msgid "name|alignment" msgstr "" #: lexsup.c:418 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "" #: lexsup.c:420 msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: lexsup.c:420 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion" #: lexsup.c:423 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=STØRRELSE]" #: lexsup.c:423 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter" #: lexsup.c:426 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=ANTAL]" #: lexsup.c:426 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer" #: lexsup.c:429 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug" #: lexsup.c:431 msgid "Display target specific options" msgstr "Vis målspecifikke flag" #: lexsup.c:433 msgid "Do task level linking" msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau" #: lexsup.c:435 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Brug samme format som indbygget lænker" #: lexsup.c:437 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SEKTION=ADRESSE" #: lexsup.c:437 msgid "Set address of named section" msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion" #: lexsup.c:440 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion" #: lexsup.c:442 msgid "Set address of .data section" msgstr "Sæt adresse på .data-sektion" #: lexsup.c:444 msgid "Set address of .text section" msgstr "Sæt adresse på .text-sektion" #: lexsup.c:446 msgid "Set address of text segment" msgstr "Sæt adresse på .text-segment" #: lexsup.c:448 #, fuzzy #| msgid "Set address of text segment" msgid "Set address of rodata segment" msgstr "Sæt adresse på .text-segment" #: lexsup.c:450 #, fuzzy #| msgid "Set address of text segment" msgid "Set address of ldata segment" msgstr "Sæt adresse på .text-segment" #: lexsup.c:453 msgid "" "How to handle unresolved symbols. is:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" " ignore-in-shared-libs" msgstr "" #: lexsup.c:458 msgid "[=NUMBER]" msgstr "" #: lexsup.c:459 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Vis meget information under lænkning" #: lexsup.c:463 msgid "Read version information script" msgstr "Læs skript med versionsinformation" #: lexsup.c:466 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" " SYMBOL as the version." msgstr "" "Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n" " brug SYMBOL som version." #: lexsup.c:470 msgid "Add data symbols to dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:472 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:474 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:476 msgid "Read dynamic list" msgstr "" #: lexsup.c:478 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Advar for duplerede fælles symboler" #: lexsup.c:480 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes" #: lexsup.c:483 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges" #: lexsup.c:485 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol" #: lexsup.c:487 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering" #: lexsup.c:490 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "" #: lexsup.c:493 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" msgstr "" #: lexsup.c:497 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "" #: lexsup.c:500 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "" #: lexsup.c:502 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver" #: lexsup.c:505 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL" #: lexsup.c:509 msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" msgstr "" #: lexsup.c:659 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:663 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n" #: lexsup.c:681 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:694 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:735 #, fuzzy #| msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\"" #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:899 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "" #: lexsup.c:968 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" msgstr "" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:985 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n" #: lexsup.c:1099 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n" #: lexsup.c:1108 msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: -pie understøttes ikke\n" #: lexsup.c:1116 msgid "descending" msgstr "" #: lexsup.c:1118 msgid "ascending" msgstr "" #: lexsup.c:1121 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" msgstr "" #: lexsup.c:1125 msgid "name" msgstr "Navn" #: lexsup.c:1127 msgid "alignment" msgstr "" #: lexsup.c:1130 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "" #: lexsup.c:1164 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1414 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n" #: lexsup.c:1442 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "" #: lexsup.c:1473 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n" #: lexsup.c:1516 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n" #: lexsup.c:1518 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n" #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:1611 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n" #: lexsup.c:1613 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Alternativer:\n" #: lexsup.c:1691 #, c-format msgid " @FILE" msgstr "@FIL" #: lexsup.c:1694 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1699 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som understøttes:" #: lexsup.c:1707 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emuleringer som understøttes: " #: lexsup.c:1712 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n" #: lexsup.c:1717 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportér fejl til %s\n" "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n" #: mri.c:294 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n" #: pe-dll.c:430 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n" #: pe-dll.c:799 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: ugyldigt eksportnavn\n" #: pe-dll.c:851 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:858 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n" #: pe-dll.c:961 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n" #: pe-dll.c:967 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:974 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n" #: pe-dll.c:1088 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n" #: pe-dll.c:1478 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n" #: pe-dll.c:1606 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n" #: pe-dll.c:1757 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n" #: pe-dll.c:2684 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n" #: pe-dll.c:2714 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n" #: pe-dll.c:2720 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n" #: pe-dll.c:2749 #, c-format msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" msgstr "" #: pe-dll.c:2761 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" msgstr "" #: pe-dll.c:2773 #, c-format msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" msgstr "" #: pe-dll.c:3356 #, c-format msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" msgstr "" #: plugin.c:185 plugin.c:218 msgid "" msgstr "" #: plugin.c:199 plugin.c:814 #, fuzzy #| msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n" #: plugin.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: plugin.c:350 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" msgstr "" #: plugin.c:354 #, fuzzy #| msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n" #: plugin.c:591 msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" msgstr "" #: plugin.c:821 #, fuzzy #| msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n" #: plugin.c:871 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" msgstr "" #: plugin.c:936 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" msgstr "" #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"