# Danish translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2015 Mogens Jaeger og Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Mogens Jaeger , 2007. # Joe Hansen , 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-05 11:28+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/gl/gstgltestsrc.c:680 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion" #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:188 msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "OpenCV mislykkedes i at indlæse skabelonaftryk" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:362 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:368 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:374 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1165 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-dekrypteringsbibliotek ikke er installeret." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1170 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1179 msgid "Could not read DVD." msgstr "Kunne ikke læse dvd." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:633 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme." #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769 msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "Kunne ikke åbne sndfile-strøm for læsning." #: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio" #: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner" #: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422 msgid "Could not configure sndio" msgstr "Kunne ikke konfigurere" #: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428 msgid "Could not start sndio" msgstr "Kunne ikke starte sndio" #: gst/aiff/aiffparse.c:1458 msgid "Internal data flow error." msgstr "Intern datastrømfejl." # pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video, # http://en.wiktionary.org/wiki/preroll #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1876 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation." #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:364 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn" #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584 msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke oprettes" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1040 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm" #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2646 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse." #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2881 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3075 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1371 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1375 #: gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømfejl." #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2993 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "Kunne ikke hente fragmenter" #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning." #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1564 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1753 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1568 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1582 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1599 #, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne opregne leveringssystemer fra forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1757 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning." #: sys/dvb/parsechannels.c:165 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil" #: sys/dvb/parsechannels.c:168 #, c-format msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s" #: sys/dvb/parsechannels.c:175 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler" #: sys/dvb/parsechannels.c:449 #, c-format msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s" #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "standardlydkanal for GStreamers lydhændelser" #~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "GStreamer kan afspille lyd via et antal udgangselementer. Nogle mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Lydudgangen kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element." #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" #~ msgstr "beskrivelse af standardlydkanal for GStreamers lydhændelser" #~ msgid "Describes the selected audiosink element." #~ msgstr "Beskriver det valge lydkanalelement." #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference" #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" #~ msgstr "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference" #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" #~ msgstr "standardlydkanal til GStreamers musik og film" #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" #~ msgstr "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers musik og film" #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "standardlydkanal for GStreamer" #~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "GStreamer kan afspille video via et antal udgangselementer. Nogle mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videoudgangen kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element." #~ msgid "description for default GStreamer videosink" #~ msgstr "beskrivelse for standardvideokanal for GStreamer" #~ msgid "Describes the selected videosink element." #~ msgstr "Beskriver den valgte videokanalselement." #~ msgid "default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "standardlydoptagelse for GStreamer" #~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "GStreamer kan optage lyd via et antal indgangselementer. Nogle mulige valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element." #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "beskrivelse for standardlydoptagelsen til GStreamer" #~ msgid "Describes the selected audiosrc element." #~ msgstr "Beskriver det valgte lydoptagelseselement." #~ msgid "default GStreamer videosrc" #~ msgstr "standardvideooptager for GStreamer" #~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "GStreamer kan optage video via et antal indgangselementer. Nogle mulige valg er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element." #~ msgid "description for default GStreamer videosrc" #~ msgstr "beskrivelse for standardvideooptageren til GStreamer" #~ msgid "Describes the selected videosrc element." #~ msgstr "Beskriver det valgte videooptagerelement." #~ msgid "default GStreamer visualization" #~ msgstr "Standardvisualisering for GStreamer" #~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "GStreamer kan placere visualiseringsudvidelsesmoduler i en datakanal for at transformere lydstrømme i videobilleder. Nogle mulige valg er goom, goom2k1 og synaesthesia. Visualiseringsudvidelsesmodulerne kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element." #~ msgid "description for default GStreamer visualization" #~ msgstr "beskrivelse for standardvisualisering til GStreamer" #~ msgid "Describes the selected visualization element." #~ msgstr "Beskriver det valgte visualiseringselement." #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" #~ msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse" #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."