# translation of gphoto2-2.1.6rc1.po to Danish # Danish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Bjørnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # Keld Simonsen , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 13:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 01:08+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gphoto2/actions.c:124 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Antal filer i mappen '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:145 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Der findes ingen mapper i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:149 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Der findes én mappe i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:153 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Der findes %i mapper i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:196 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Der findes ingen filer i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:200 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Der findes en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:204 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Der findes %i filer i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:225 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Information om filen '%s' (mappe '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fil:\n" #: gphoto2/actions.c:229 gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ingen tilgængelige.\n" #: gphoto2/actions.c:232 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Navn: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:234 gphoto2/actions.c:266 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-type: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:236 gphoto2/actions.c:268 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Størrelse: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Bredde: %i punkter\n" #: gphoto2/actions.c:240 gphoto2/actions.c:272 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Højde: %i punkter\n" #: gphoto2/actions.c:242 gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Hjemhentet: %s\n" #: gphoto2/actions.c:243 gphoto2/actions.c:275 gphoto2/actions.c:287 #: gphoto2/actions.c:624 gphoto2/actions.c:626 gphoto2/actions.c:654 #: gphoto2/actions.c:657 gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:663 #: gphoto2/actions.c:1286 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:243 gphoto2/actions.c:275 gphoto2/actions.c:287 #: gphoto2/actions.c:624 gphoto2/actions.c:626 gphoto2/actions.c:654 #: gphoto2/actions.c:657 gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:663 #: gphoto2/actions.c:1280 msgid "no" msgstr "nej" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Rettigheder: " #: gphoto2/actions.c:248 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "læs/slet" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "read" msgstr "læs" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "delete" msgstr "slet" #: gphoto2/actions.c:254 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tid: %s" #: gphoto2/actions.c:261 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniature: \n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Lyddata:\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-type: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Størrelse: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Hjemhentet: %s\n" #: gphoto2/actions.c:455 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kunne ikke tolke EXIF-data." #: gphoto2/actions.c:459 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-mærker:" #: gphoto2/actions.c:462 msgid "Tag" msgstr "Mærke" #: gphoto2/actions.c:464 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data indeholder en miniature (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:494 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 er oversat uden EXIF-understøttelse." #: gphoto2/actions.c:512 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Antal understøttede kameraer: %i\n" #: gphoto2/actions.c:513 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Understøttede kameraer:\n" #: gphoto2/actions.c:526 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTER)\n" #: gphoto2/actions.c:529 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EKSPERIMENTEL)\n" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:564 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Enheder fundet: %i\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Søgesti Beskrivelse\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:608 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:603 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:603 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:622 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameraets faciliteter : %s\n" #: gphoto2/actions.c:623 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieportsunderstøttelse : %s\n" #: gphoto2/actions.c:625 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-understøttelse : %s\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Overføringshastigheder som understøttes : \n" #: gphoto2/actions.c:630 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:633 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Optagelses-valg :\n" #: gphoto2/actions.c:635 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Billede\n" #: gphoto2/actions.c:639 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Lyd\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Smugkig\n" #: gphoto2/actions.c:651 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Optagelse ikke understøttet af driveren\n" #: gphoto2/actions.c:653 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfigurationsunderstøttelse :%s\n" #: gphoto2/actions.c:655 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Understøttelse for sletning af filer på kamera: %s\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fil-smugkig (miniature) understøttelse: %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Filoplægnings-understøttelse : %s\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porte skal se ud som 'serial:/dev/ttyS0' eller 'usb:', men '%s' mangler et kolon, så jeg vil gætte på hvad du mener." #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Den port du specificerede ('%s') kan ikke findes. Vær venlig at specificere en af de porte som findes af 'gphoto2 --list-ports' og forsikr dig om at stavningen er korrekt (dvs med præfikset 'serial:' eller 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:755 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Om kamera-drivrutinen:" #: gphoto2/actions.c:768 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera-oversigt:" #: gphoto2/actions.c:781 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera-manual:" #: gphoto2/actions.c:796 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Du kan kun specificere hastigheder for serielle porte." #: gphoto2/actions.c:847 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright © 2000-2004 Lutz Mueller og andre\n" "%s\n" "gphoto2 kommer UDEN GARANTI, så vidt som lov tillader. Du må\n" "videredistribuere kopier af gphoto2 under betingelserne i GNU General Public\n" "License. For yderligere information, se filerne med navnet COPYING.\n" "\n" "Denne version af gphoto2 bruger følgende programmelversioner og tilvalg:\n" #: gphoto2/actions.c:860 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-portering af Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:933 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Tilsidesætter USB-producent-id 0x%x/0x%x med 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:984 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INKLUDÉR ALTID DE FØLGENDE LINJER NÆR DU SENDER FEJLSØGNINGSBESKEDER TIL POSTLISTEN:" #: gphoto2/actions.c:999 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s er blevet oversat med de følgende valgmuligheder:" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s ikke fundet i konfigurationstræ." #: gphoto2/actions.c:1138 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Kunne ikke få fat på værdien af tekst-felt %s." #: gphoto2/actions.c:1155 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Kunne ikke få fat på værdier for interval-felt %s." #: gphoto2/actions.c:1167 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Kunne ikke få fat på værdier for afkrydsnings-felt %s." #: gphoto2/actions.c:1179 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Kunne ikke få fat på værdier for dato/tid-felt %s." #: gphoto2/actions.c:1209 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Kunne ikke få fat på værdier for radio-felt %s." #: gphoto2/actions.c:1250 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Kunne ikke sætte værdien af tekst-felt %s til %s." #: gphoto2/actions.c:1260 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Den leverede værdi %s er ikke et komma-tal. " #: gphoto2/actions.c:1265 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Den leverede værdi %f er ikke inden for det forventede interval %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1271 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Kunne ikke sætte værdien af interval-felt %s til %f." #: gphoto2/actions.c:1280 msgid "off" msgstr "fra" #: gphoto2/actions.c:1281 msgid "false" msgstr "falsk" #: gphoto2/actions.c:1286 msgid "on" msgstr "på" #: gphoto2/actions.c:1287 msgid "true" msgstr "sand" #: gphoto2/actions.c:1291 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Den leverede værdi %s er ikke en gyldig afkrydsningsværdi." #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Kunne ikke sætte værdien af afkrydsnings-felt %s til %s." #: gphoto2/actions.c:1310 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Den leverede værdi %s er hverken et gyldigt tidspunkt eller et heltal." #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Kunne ikke sætte værdien af dato/tids-felt %s til %s." #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Valget %s blev ikke fundet i liste af muligheder." #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "%s-feltet kan ikke konfigureres." #: gphoto2/actions.c:1369 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Kunne ikke sætte ny konfigurationsværdi %s for konfigurationsindgang %s." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Fejlagtigt filnummer. Du specificerede %i, men der fandtes kun %i filer tilgængelige i '%s' eller dets underkataloger. Skav venligst et gyldigt filnummer fra en filliste først." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Fejlagtigt filnummer. Du specificerede %i, men der er kun 1 fil tilgængelig i '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Dårligt filnummer. Du specificerede %i, men der er kun %i filer tilgængelige i '%s'. Skaf venligst et gyldigt filnummer fra en filliste først." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fejl *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Ikke tilstrækkeligt med hukommelse." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen afbrudt." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kunne ikke sætte konfiguration:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Værdi: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nej" #: gphoto2/main.c:167 gphoto2/main.c:1638 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktivér fejlsøgning" #: gphoto2/main.c:168 gphoto2/main.c:1640 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Stille uddata (standard=snaksalig)" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "Display version and exit" msgstr "Vis version og afslut" #: gphoto2/main.c:173 msgid "Displays this help screen" msgstr "Viser denne hjælpetekst" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported camera models" msgstr "Lister understøttede kamera-modeller" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1648 msgid "List supported port devices" msgstr "Lister understøttede portenheder" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1650 msgid "Send file to stdout" msgstr "Send fil til stdout" #: gphoto2/main.c:177 gphoto2/main.c:1652 msgid "Print filesize before data" msgstr "Skriv filstørrelse før data" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1654 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "List autodetekterede kameraer" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify port device" msgstr "Specificér portenhed" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificér overføringshastighed" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificér kamera-model" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1662 msgid "Specify a filename" msgstr "Specificér et filnavn" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1664 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(kun for eksperter) tilsidesæt USB ID'er" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1666 msgid "Display camera abilities" msgstr "Vis kamera-faciliteter" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1668 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specificér kameramappe (standard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1670 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursion (standard for hjemhentning)" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1672 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ej rekursion (standard for sletning)" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1674 msgid "Process new files only" msgstr "Behand kun nye filer" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1676 msgid "List folders in folder" msgstr "List mapper i mappen" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1678 msgid "List files in folder" msgstr "List filer i mappe" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:196 msgid "name" msgstr "navn" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1680 msgid "Create a directory" msgstr "Opret et katalog" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1682 msgid "Remove a directory" msgstr "Fjern et katalog" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1684 msgid "Display number of files" msgstr "Vis antal filer" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get files given in range" msgstr "Hent filer givet i interval" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1688 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hent alle filer fra mappen" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1690 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hent alle miniaturer i det givne interval" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1693 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hent alle miniaturer i mappen" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1696 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hent rådata i det givne interval" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1699 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hent alle rådata fra mappen" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1702 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hent lyddata i det givne interval" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1705 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hent alle lyddata fra mappen" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1707 msgid "Delete files given in range" msgstr "Slet filer i det givne interval" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1709 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Slet alle filer i mappen" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1711 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Oplæg fil på kamera" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1714 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: gphoto2/main.c:212 msgid "List the configuration tree" msgstr "Vís konfigurationstræ" #: gphoto2/main.c:213 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Find en konfigurationsvariabel" #: gphoto2/main.c:214 msgid "Set a configuration variable" msgstr "Sæt en konfigurationsvariabel" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1726 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Sæt antal rammer der skal optages (standard=uendelig)" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Sæt optagelsesinterval i sekunder" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Tag et hurtigt smugkig" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1730 msgid "Capture an image" msgstr "Tag et billede" #: gphoto2/main.c:219 msgid "Capture a movie " msgstr "Tag en film" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Tag et lydafsnit" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1737 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Vis EXIF-information" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1740 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Vis info" #: gphoto2/main.c:225 msgid "Summary of camera status" msgstr "Sammenfatning af kamerastatus" #: gphoto2/main.c:226 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:227 msgid "About the camera driver" msgstr "Om kameradrivrutinen" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1748 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto skál" #: gphoto2/main.c:382 gphoto2/main.c:1343 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Brug den følgende syntaks a:b=c:d for at behandle en USB-enhed detekteret som a:b som c:d i stedet. a b c d skal være hexadecimale tal som begynder med '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:581 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Du kan ikke bruge '%%n' i kombination med ikke-bestandige filer!" #: gphoto2/main.c:604 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Filnavnet leveret af kameraet ('%s') indeholder ikke en endelse!" #: gphoto2/main.c:654 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ugyldigt format '%s' (fejl i position %i)." #: gphoto2/main.c:702 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Filen %s eksisterer. Overskriv? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:713 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificér filnavn? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Indtast nyt filnavn: " #: gphoto2/main.c:727 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Gem fil som %s\n" #: gphoto2/main.c:957 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Medgået tids-tilstand aktiveret (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:964 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Optager ramme #%d...\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Optager ramme #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:973 msgid "Could not capture." msgstr "Kunne ikke optage." #: gphoto2/main.c:982 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Optagelse mislykkedes (autofokus-problem?)...\n" #: gphoto2/main.c:996 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil er på stedet %s%s%s på kameraet\n" #: gphoto2/main.c:1006 msgid "Could not set folder." msgstr "Kunne ikke sætte mappe." #: gphoto2/main.c:1024 msgid "Could not get image." msgstr "Kunne ikke finde billede." #: gphoto2/main.c:1031 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Fejlbehæftet libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:1037 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Sletter fil %s%s%s på kameraet\n" #: gphoto2/main.c:1042 msgid "Could not delete image." msgstr "Kunne ikke slette billede." #: gphoto2/main.c:1056 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kunne ikke lukke forbindelse til kamera." #: gphoto2/main.c:1060 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Sover i %d sekunder...\n" #: gphoto2/main.c:1194 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEJL:" #: gphoto2/main.c:1217 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Afbryder...\n" #: gphoto2/main.c:1223 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Afbrudt.\n" #: gphoto2/main.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annullerer...\n" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 er blevet oversat uden understøttelse for CDK." #: gphoto2/main.c:1581 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operationen annulleret.\n" #: gphoto2/main.c:1585 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fejl (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1589 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "For fejlsøgningsmeddelelser brug venligst flaget --debug.\n" "Fejlsøgningsmeddelelser kan hjælpe med at finde en løsning til dit problem.\n" "Hvis du påtænker at sende en fejl- eller fejlsøgningsmeddelelse til gphoto-\n" "udviklernes postliste , så kør venligst\n" "gphoto2 som følger:\n" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Overskriv filer uden at spørge" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "path" msgstr "sti" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "speed" msgstr "hastighed" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "model" msgstr "model" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "filnavn" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "folder" msgstr "mappe" #: gphoto2/main.c:1717 msgid "List configuration tree" msgstr "Vís konfigurationstræ" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Get configuration value" msgstr "Find konfigurationsværdi" #: gphoto2/main.c:1721 msgid "Set configuration value" msgstr "Sæt konfigurationsværdi" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "count" msgstr "antal" #: gphoto2/main.c:1728 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: gphoto2/main.c:1732 msgid "Capture a movie" msgstr "Optag en film" #: gphoto2/main.c:1742 msgid "Show summary" msgstr "Vis oversigt" #: gphoto2/main.c:1744 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Vis kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1746 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Om kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1973 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 for OS/2 kræver at du sætter miljø-variablen CAMLIBS til kataloget med kamera-bibliotekerne, fx SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1983 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 for OS/2 kræver at du sætter miljø-variablen IOLIBS til kataloget med io-bibliotekerne, fx SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Brug:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korte/lange flag (& argument) Beskrivelse\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Brug gåseøjne omkring argumenter] [Foto-numre begynder med ét (1) ]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Billed-ID'er skal være et tal større end nul." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Billed-ID %i for høj." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Interval skal separeres af ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Interval skal starte med et tal." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Uventet tegn '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Nedadgående intervaller er ikke tilladte. Du angav et interval fra %i til %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fejl (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ændr til et katalog i kameraet." #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "katalog" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ændr til et katalog på den lokale disk" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Afslut gPhoto-skallen" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Hjemhent es billede" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[katalog/]filnavn" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Hjemhentning af en miniature" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Hjemhent rådata" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Viser kommandobrug" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[kommando]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "List indholdet af det nuværende katalog" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[katalog/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Ugyldig kommando." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Kommandoen '%s' kræver et argument." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Ugyldig søgesti." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kunne ikke finde hjemmekataloget." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kunne ikke gå til lokalt katalog '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokalt katalog er nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjernkataloget er nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Kommandoen '%s' ikke fundet. Brug 'help' for at få en liste af tilgængelige kommandoer." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjælp om \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: gphoto2/shell.c:750 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: gphoto2/shell.c:752 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenter i klammer [] er valgfri." #: gphoto2/shell.c:773 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Tilgængelige kommandoer:" #: gphoto2/shell.c:778 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "For at få hjælp om en speciel kommando så skriv 'help kommando-navn'." #~ msgid "Jan" #~ msgstr "jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "januar" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "februar" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "marts" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "april" #~ msgid "May" #~ msgstr "maj" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "august" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "september" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "november" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "december" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "søn" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "søndag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "mandag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "tir" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "tirsdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "ons" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "onsdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "tor" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "torsdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "fre" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "fredag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "lør" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "lørdag"